Elle pense qu'à me charbonner
Cigarette et Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
(Yeah) elle pense qu'à me charbonner
Cigarette et Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Mais moi j'ai déjà donné
Tu veux passer tout les soirs
Tu veux dormir dans mon lit
Mais bon t'as même pas mon num
Et tu crois t'es abonnée
J'vais t'faire du mal si je te fais du bien
Elle me dit "s'il te plaît, mets-y du tien"
Mais j'arrive pas, je lui mets que mon doigt
Pourquoi nager dans la désillusion?
Désolé mais tu sais pas d'où je viens
Désolé mais tu sais pas je vis quoi
Papa m'as dit "t'as de l'or dans les mains"
"T'en sers pas que pour toucher des nichons"
Pourquoi tu m'guettes comme si j'étais un steak?
Pourquoi tu m'questionnes plus que l'inspecteur?
Pourquoi tu stresses? Pourquoi t'es inquiète?
Pourquoi tu m'plais plus quand je t'ai ken? Yeah
J'suis à la traîne sur les feeling
Et je dois viser l'infini
Entre nous ça va pas si vite
Ouais j'ai du poser des limites
Elle veut un bad boy
Elle veut un bad boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Elle veut un bad boy
Elle veut un bad boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
Si c'est pas moi ce s'ra lui
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (ce s'ra lui, ce s'ra lui)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
La balle elle était dans ton camp
Il fallait rester dans ton coin
T'as pas la valeur de ton corps
T'avales, tu kiffes et tu bois
T'as badé, t'as badé, t'as vu
Cavalé, t'as ramé pour rien
Y fallait pas donner ton cul
Y fallait pas donner ta main
T'es un sac Birkin dans un Tim Burton
Et si ça t'suffit, vis le film comme t'aimes
Nan y a pas d'victimes, si y a pas mort d'hommes
Tu viens sur mes cuisses, j'retourne mon phone-tél
Si tu lâches du fric, y aura pas d'retour
Si tu lâches ton fric, t'auras pas d'fortune
Des fois j'suis aigri, des fois j'suis fonce-dé
Des fois j'suis aigri j'peux pas riposter, yeah
Elle veut un bad boy pour la tenir
Elle veut habiter dans ma tanière
J'dirige le bateau vers l'avenir
Elle me demande quand elle peut venir
J'veux que le gâteau, t'es la cerise
Désolé, pardon, si t'es vénère
Yeah, yeah
Elle veut un bad boy
Elle veut un bad boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Elle veut un bad boy
Elle veut un bad boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie, hey)
Elle pense qu'à me charbonner
Sie denkt nur daran, mich zu kohlen
Cigarette et Chardonnay
Zigarette und Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Ich glaube, sie ist süchtig nach mir
(Yeah) elle pense qu'à me charbonner
(Yeah) sie denkt nur daran, mich zu kohlen
Cigarette et Chardonnay
Zigarette und Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Ich glaube, sie ist süchtig nach mir
Mais moi j'ai déjà donné
Aber ich habe schon gegeben
Tu veux passer tout les soirs
Du willst jede Nacht vorbeikommen
Tu veux dormir dans mon lit
Du willst in meinem Bett schlafen
Mais bon t'as même pas mon num
Aber du hast nicht mal meine Nummer
Et tu crois t'es abonnée
Und du denkst, du bist abonniert
J'vais t'faire du mal si je te fais du bien
Ich werde dir wehtun, wenn ich dir Gutes tue
Elle me dit "s'il te plaît, mets-y du tien"
Sie sagt mir „bitte, gib dein Bestes“
Mais j'arrive pas, je lui mets que mon doigt
Aber ich kann nicht, ich gebe ihr nur meinen Finger
Pourquoi nager dans la désillusion?
Warum in der Illusion schwimmen?
Désolé mais tu sais pas d'où je viens
Entschuldigung, aber du weißt nicht, woher ich komme
Désolé mais tu sais pas je vis quoi
Entschuldigung, aber du weißt nicht, was ich erlebe
Papa m'as dit "t'as de l'or dans les mains"
Papa hat mir gesagt „du hast Gold in den Händen“
"T'en sers pas que pour toucher des nichons"
„Benutze es nicht nur, um Brüste zu berühren“
Pourquoi tu m'guettes comme si j'étais un steak?
Warum beobachtest du mich, als wäre ich ein Steak?
Pourquoi tu m'questionnes plus que l'inspecteur?
Warum stellst du mehr Fragen als der Inspektor?
Pourquoi tu stresses? Pourquoi t'es inquiète?
Warum bist du gestresst? Warum bist du besorgt?
Pourquoi tu m'plais plus quand je t'ai ken? Yeah
Warum gefällst du mir mehr, wenn ich dich gefickt habe? Yeah
J'suis à la traîne sur les feeling
Ich hänge hinter den Gefühlen her
Et je dois viser l'infini
Und ich muss ins Unendliche zielen
Entre nous ça va pas si vite
Zwischen uns geht es nicht so schnell
Ouais j'ai du poser des limites
Ja, ich musste Grenzen setzen
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Sie will die Kinder, das Haus, den Hund
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Aber sie hat nicht verstanden, dass ich einer bin, yeah
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
Wenn ich verschwinde, sag mir nicht „komm zurück“
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie
Baby, nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens
Si c'est pas moi ce s'ra lui
Wenn ich es nicht bin, wird er es sein
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (deines Lebens, deines Lebens)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (deines Lebens, deines Lebens)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (ce s'ra lui, ce s'ra lui)
Wenn ich es nicht bin, wird er es sein (er wird es sein, er wird es sein)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (deines Lebens, deines Lebens)
La balle elle était dans ton camp
Der Ball war in deinem Feld
Il fallait rester dans ton coin
Du hättest in deiner Ecke bleiben sollen
T'as pas la valeur de ton corps
Du kennst den Wert deines Körpers nicht
T'avales, tu kiffes et tu bois
Du schluckst, du genießt und du trinkst
T'as badé, t'as badé, t'as vu
Du hast gestaunt, du hast gestaunt, du hast gesehen
Cavalé, t'as ramé pour rien
Gelaufen, du hast umsonst gerudert
Y fallait pas donner ton cul
Du hättest deinen Arsch nicht geben sollen
Y fallait pas donner ta main
Du hättest deine Hand nicht geben sollen
T'es un sac Birkin dans un Tim Burton
Du bist eine Birkin-Tasche in einem Tim Burton
Et si ça t'suffit, vis le film comme t'aimes
Und wenn das genug für dich ist, lebe den Film so, wie du ihn magst
Nan y a pas d'victimes, si y a pas mort d'hommes
Nein, es gibt keine Opfer, wenn niemand stirbt
Tu viens sur mes cuisses, j'retourne mon phone-tél
Du kommst auf meine Schenkel, ich drehe mein Telefon um
Si tu lâches du fric, y aura pas d'retour
Wenn du Geld loslässt, wird es keine Rückkehr geben
Si tu lâches ton fric, t'auras pas d'fortune
Wenn du dein Geld loslässt, wirst du kein Glück haben
Des fois j'suis aigri, des fois j'suis fonce-dé
Manchmal bin ich verbittert, manchmal bin ich abgefahren
Des fois j'suis aigri j'peux pas riposter, yeah
Manchmal bin ich verbittert, ich kann nicht zurückschlagen, yeah
Elle veut un bad boy pour la tenir
Sie will einen Bad Boy, um sie zu halten
Elle veut habiter dans ma tanière
Sie will in meiner Höhle wohnen
J'dirige le bateau vers l'avenir
Ich steuere das Boot in die Zukunft
Elle me demande quand elle peut venir
Sie fragt mich, wann sie kommen kann
J'veux que le gâteau, t'es la cerise
Ich will nur den Kuchen, du bist die Kirsche
Désolé, pardon, si t'es vénère
Entschuldigung, Verzeihung, wenn du wütend bist
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Sie will die Kinder, das Haus, den Hund
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Aber sie hat nicht verstanden, dass ich einer bin, yeah
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Elle veut un bad boy
Sie will einen Bad Boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
Wenn ich verschwinde, sag mir nicht „komm zurück“
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Baby, nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Wenn ich es nicht bin, wird er es sein (wenn ich es nicht bin, wird er es sein)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Wenn ich es nicht bin, wird er es sein (wenn ich es nicht bin, wird er es sein)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie, hey)
Nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens (nein, ich bin nicht der Mann deines Lebens, hey)
Elle pense qu'à me charbonner
Ela só pensa em me carbonizar
Cigarette et Chardonnay
Cigarro e Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Acho que ela é viciada em mim
(Yeah) elle pense qu'à me charbonner
(Sim) ela só pensa em me carbonizar
Cigarette et Chardonnay
Cigarro e Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Acho que ela é viciada em mim
Mais moi j'ai déjà donné
Mas eu já dei o que tinha
Tu veux passer tout les soirs
Você quer passar todas as noites
Tu veux dormir dans mon lit
Você quer dormir na minha cama
Mais bon t'as même pas mon num
Mas você nem tem meu número
Et tu crois t'es abonnée
E você acha que está inscrita
J'vais t'faire du mal si je te fais du bien
Vou te machucar se eu te fizer bem
Elle me dit "s'il te plaît, mets-y du tien"
Ela me diz "por favor, faça a sua parte"
Mais j'arrive pas, je lui mets que mon doigt
Mas eu não consigo, eu só dou o meu dedo
Pourquoi nager dans la désillusion?
Por que nadar na desilusão?
Désolé mais tu sais pas d'où je viens
Desculpe, mas você não sabe de onde eu venho
Désolé mais tu sais pas je vis quoi
Desculpe, mas você não sabe o que eu vivo
Papa m'as dit "t'as de l'or dans les mains"
Papai me disse "você tem ouro nas mãos"
"T'en sers pas que pour toucher des nichons"
"Não use apenas para tocar seios"
Pourquoi tu m'guettes comme si j'étais un steak?
Por que você me olha como se eu fosse um bife?
Pourquoi tu m'questionnes plus que l'inspecteur?
Por que você me questiona mais do que o inspetor?
Pourquoi tu stresses? Pourquoi t'es inquiète?
Por que você está estressada? Por que você está preocupada?
Pourquoi tu m'plais plus quand je t'ai ken? Yeah
Por que você me agrada mais quando eu te peguei? Sim
J'suis à la traîne sur les feeling
Estou atrasado nos sentimentos
Et je dois viser l'infini
E eu tenho que mirar no infinito
Entre nous ça va pas si vite
Entre nós não vai tão rápido
Ouais j'ai du poser des limites
Sim, eu tive que estabelecer limites
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Ela quer as crianças, a casa, o cachorro
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Mas ela não entendeu que eu sou um, sim
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
Se eu desaparecer não me diga "volte"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie
Bebê, não, eu não sou o homem da sua vida
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
Não, eu não sou o homem da sua vida
Si c'est pas moi ce s'ra lui
Se não for eu, será ele
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
Não, eu não sou o homem da sua vida
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Não, eu não sou o homem da sua vida (da sua vida, da sua vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Não, eu não sou o homem da sua vida (da sua vida, da sua vida)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (ce s'ra lui, ce s'ra lui)
Se não for eu, será ele (será ele, será ele)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
Não, eu não sou o homem da sua vida (da sua vida, da sua vida)
La balle elle était dans ton camp
A bola estava no seu campo
Il fallait rester dans ton coin
Você deveria ter ficado no seu canto
T'as pas la valeur de ton corps
Você não valoriza seu corpo
T'avales, tu kiffes et tu bois
Você engole, você gosta e você bebe
T'as badé, t'as badé, t'as vu
Você ficou mal, você ficou mal, você viu
Cavalé, t'as ramé pour rien
Correu, você remou por nada
Y fallait pas donner ton cul
Você não deveria ter dado a bunda
Y fallait pas donner ta main
Você não deveria ter dado a mão
T'es un sac Birkin dans un Tim Burton
Você é uma bolsa Birkin em um Tim Burton
Et si ça t'suffit, vis le film comme t'aimes
E se isso é suficiente para você, viva o filme como você gosta
Nan y a pas d'victimes, si y a pas mort d'hommes
Não, não há vítimas, se não há morte de homens
Tu viens sur mes cuisses, j'retourne mon phone-tél
Você vem para as minhas coxas, eu viro meu telefone
Si tu lâches du fric, y aura pas d'retour
Se você soltar dinheiro, não haverá retorno
Si tu lâches ton fric, t'auras pas d'fortune
Se você soltar seu dinheiro, você não terá fortuna
Des fois j'suis aigri, des fois j'suis fonce-dé
Às vezes eu estou amargo, às vezes eu estou deprimido
Des fois j'suis aigri j'peux pas riposter, yeah
Às vezes eu estou amargo, eu não posso retaliar, sim
Elle veut un bad boy pour la tenir
Ela quer um bad boy para segurá-la
Elle veut habiter dans ma tanière
Ela quer morar na minha toca
J'dirige le bateau vers l'avenir
Eu estou dirigindo o barco para o futuro
Elle me demande quand elle peut venir
Ela me pergunta quando ela pode vir
J'veux que le gâteau, t'es la cerise
Eu só quero o bolo, você é a cereja
Désolé, pardon, si t'es vénère
Desculpe, desculpe, se você está brava
Yeah, yeah
Sim, sim
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Ela quer as crianças, a casa, o cachorro
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Mas ela não entendeu que eu sou um, sim
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Elle veut un bad boy
Ela quer um bad boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
Se eu desaparecer não me diga "volte"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Bebê, não, eu não sou o homem da sua vida (não, eu não sou o homem da sua vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Não, eu não sou o homem da sua vida (não, eu não sou o homem da sua vida)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Se não for eu, será ele (se não for eu, será ele)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Não, eu não sou o homem da sua vida (não, eu não sou o homem da sua vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Não, eu não sou o homem da sua vida (não, eu não sou o homem da sua vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
Não, eu não sou o homem da sua vida (não, eu não sou o homem da sua vida)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Se não for eu, será ele (se não for eu, será ele)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie, hey)
Não, eu não sou o homem da sua vida (não, eu não sou o homem da sua vida, hey)
Elle pense qu'à me charbonner
She only thinks about messing with me
Cigarette et Chardonnay
Cigarette and Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
I think she's addicted to me
(Yeah) elle pense qu'à me charbonner
(Yeah) she only thinks about messing with me
Cigarette et Chardonnay
Cigarette and Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
I think she's addicted to me
Mais moi j'ai déjà donné
But I've already given
Tu veux passer tout les soirs
You want to spend every night
Tu veux dormir dans mon lit
You want to sleep in my bed
Mais bon t'as même pas mon num
But you don't even have my number
Et tu crois t'es abonnée
And you think you're subscribed
J'vais t'faire du mal si je te fais du bien
I'm going to hurt you if I do you good
Elle me dit "s'il te plaît, mets-y du tien"
She tells me "please, put some effort into it"
Mais j'arrive pas, je lui mets que mon doigt
But I can't, I only give her my finger
Pourquoi nager dans la désillusion?
Why swim in disillusionment?
Désolé mais tu sais pas d'où je viens
Sorry but you don't know where I come from
Désolé mais tu sais pas je vis quoi
Sorry but you don't know what I live
Papa m'as dit "t'as de l'or dans les mains"
Dad told me "you have gold in your hands"
"T'en sers pas que pour toucher des nichons"
"Don't just use it to touch breasts"
Pourquoi tu m'guettes comme si j'étais un steak?
Why are you watching me like I'm a steak?
Pourquoi tu m'questionnes plus que l'inspecteur?
Why do you question me more than the inspector?
Pourquoi tu stresses? Pourquoi t'es inquiète?
Why are you stressed? Why are you worried?
Pourquoi tu m'plais plus quand je t'ai ken? Yeah
Why do I like you more when I've fucked you? Yeah
J'suis à la traîne sur les feeling
I'm lagging behind on feelings
Et je dois viser l'infini
And I have to aim for infinity
Entre nous ça va pas si vite
Between us it's not going so fast
Ouais j'ai du poser des limites
Yeah, I had to set limits
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
She wants the kids, the house, the dog
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
But she didn't understand that I'm one, yeah
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
If I disappear don't tell me "come back"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie
Baby no, I'm not the man of your life
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
No, I'm not the man of your life
Si c'est pas moi ce s'ra lui
If it's not me it'll be him
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
No, I'm not the man of your life
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, I'm not the man of your life (of your life, of your life)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, I'm not the man of your life (of your life, of your life)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (ce s'ra lui, ce s'ra lui)
If it's not me it'll be him (it'll be him, it'll be him)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, I'm not the man of your life (of your life, of your life)
La balle elle était dans ton camp
The ball was in your court
Il fallait rester dans ton coin
You had to stay in your corner
T'as pas la valeur de ton corps
You don't value your body
T'avales, tu kiffes et tu bois
You swallow, you enjoy and you drink
T'as badé, t'as badé, t'as vu
You've tripped, you've tripped, you've seen
Cavalé, t'as ramé pour rien
Run, you've rowed for nothing
Y fallait pas donner ton cul
You shouldn't have given your ass
Y fallait pas donner ta main
You shouldn't have given your hand
T'es un sac Birkin dans un Tim Burton
You're a Birkin bag in a Tim Burton
Et si ça t'suffit, vis le film comme t'aimes
And if that's enough for you, live the movie as you like
Nan y a pas d'victimes, si y a pas mort d'hommes
No, there are no victims, if there are no dead men
Tu viens sur mes cuisses, j'retourne mon phone-tél
You come on my thighs, I turn my phone over
Si tu lâches du fric, y aura pas d'retour
If you let go of the money, there will be no return
Si tu lâches ton fric, t'auras pas d'fortune
If you let go of your money, you won't have a fortune
Des fois j'suis aigri, des fois j'suis fonce-dé
Sometimes I'm bitter, sometimes I'm fucked up
Des fois j'suis aigri j'peux pas riposter, yeah
Sometimes I'm bitter I can't fight back, yeah
Elle veut un bad boy pour la tenir
She wants a bad boy to hold her
Elle veut habiter dans ma tanière
She wants to live in my den
J'dirige le bateau vers l'avenir
I'm steering the boat towards the future
Elle me demande quand elle peut venir
She asks me when she can come
J'veux que le gâteau, t'es la cerise
I just want the cake, you're the cherry
Désolé, pardon, si t'es vénère
Sorry, excuse me, if you're angry
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Elle veut les enfants, la maison, le chien
She wants the kids, the house, the dog
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
But she didn't understand that I'm one, yeah
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Elle veut un bad boy
She wants a bad boy
Si je disparais me dis pas "reviens"
If I disappear don't tell me "come back"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Baby no, I'm not the man of your life (no, I'm not the man of your life)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
No, I'm not the man of your life (no, I'm not the man of your life)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
If it's not me it'll be him (if it's not me it'll be him)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, I'm not the man of your life (no, I'm not the man of your life)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, I'm not the man of your life (no, I'm not the man of your life)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, I'm not the man of your life (no, I'm not the man of your life)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
If it's not me it'll be him (if it's not me it'll be him)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie, hey)
No, I'm not the man of your life (no, I'm not the man of your life, hey)
Elle pense qu'à me charbonner
Ella solo piensa en acosarme
Cigarette et Chardonnay
Cigarrillo y Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Creo que está enganchada a mí
(Yeah) elle pense qu'à me charbonner
(Sí) ella solo piensa en acosarme
Cigarette et Chardonnay
Cigarrillo y Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Creo que está enganchada a mí
Mais moi j'ai déjà donné
Pero yo ya he dado
Tu veux passer tout les soirs
Quieres pasar todas las noches
Tu veux dormir dans mon lit
Quieres dormir en mi cama
Mais bon t'as même pas mon num
Pero ni siquiera tienes mi número
Et tu crois t'es abonnée
Y crees que estás suscrita
J'vais t'faire du mal si je te fais du bien
Te haré daño si te hago bien
Elle me dit "s'il te plaît, mets-y du tien"
Ella me dice "por favor, pon de tu parte"
Mais j'arrive pas, je lui mets que mon doigt
Pero no puedo, solo le doy mi dedo
Pourquoi nager dans la désillusion?
¿Por qué nadar en la desilusión?
Désolé mais tu sais pas d'où je viens
Lo siento pero no sabes de dónde vengo
Désolé mais tu sais pas je vis quoi
Lo siento pero no sabes lo que vivo
Papa m'as dit "t'as de l'or dans les mains"
Papá me dijo "tienes oro en las manos"
"T'en sers pas que pour toucher des nichons"
"No lo uses solo para tocar pechos"
Pourquoi tu m'guettes comme si j'étais un steak?
¿Por qué me miras como si fuera un filete?
Pourquoi tu m'questionnes plus que l'inspecteur?
¿Por qué me haces más preguntas que el inspector?
Pourquoi tu stresses? Pourquoi t'es inquiète?
¿Por qué te estresas? ¿Por qué estás preocupada?
Pourquoi tu m'plais plus quand je t'ai ken? Yeah
¿Por qué me gustas más cuando te he follado? Sí
J'suis à la traîne sur les feeling
Estoy atrasado en los sentimientos
Et je dois viser l'infini
Y tengo que apuntar al infinito
Entre nous ça va pas si vite
Entre nosotros no va tan rápido
Ouais j'ai du poser des limites
Sí, tuve que poner límites
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Ella quiere los niños, la casa, el perro
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Pero no ha entendido que yo soy uno, sí
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Si je disparais me dis pas "reviens"
Si desaparezco no me digas "vuelve"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie
Bebé no, no soy el hombre de tu vida
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
No, no soy el hombre de tu vida
Si c'est pas moi ce s'ra lui
Si no soy yo será él
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
No, no soy el hombre de tu vida
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, no soy el hombre de tu vida (de tu vida, de tu vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, no soy el hombre de tu vida (de tu vida, de tu vida)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (ce s'ra lui, ce s'ra lui)
Si no soy yo será él (será él, será él)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, no soy el hombre de tu vida (de tu vida, de tu vida)
La balle elle était dans ton camp
La pelota estaba en tu campo
Il fallait rester dans ton coin
Tenías que quedarte en tu rincón
T'as pas la valeur de ton corps
No valoras tu cuerpo
T'avales, tu kiffes et tu bois
Tragas, disfrutas y bebes
T'as badé, t'as badé, t'as vu
Te has obsesionado, te has obsesionado, has visto
Cavalé, t'as ramé pour rien
Has corrido, has remado para nada
Y fallait pas donner ton cul
No deberías haber dado tu culo
Y fallait pas donner ta main
No deberías haber dado tu mano
T'es un sac Birkin dans un Tim Burton
Eres un bolso Birkin en un Tim Burton
Et si ça t'suffit, vis le film comme t'aimes
Y si eso te basta, vive la película como te gusta
Nan y a pas d'victimes, si y a pas mort d'hommes
No, no hay víctimas, si no hay muertos
Tu viens sur mes cuisses, j'retourne mon phone-tél
Vienes sobre mis muslos, giro mi teléfono
Si tu lâches du fric, y aura pas d'retour
Si sueltas dinero, no habrá devolución
Si tu lâches ton fric, t'auras pas d'fortune
Si sueltas tu dinero, no tendrás fortuna
Des fois j'suis aigri, des fois j'suis fonce-dé
A veces estoy amargado, a veces estoy drogado
Des fois j'suis aigri j'peux pas riposter, yeah
A veces estoy amargado no puedo contraatacar, sí
Elle veut un bad boy pour la tenir
Ella quiere a un chico malo para que la sostenga
Elle veut habiter dans ma tanière
Ella quiere vivir en mi guarida
J'dirige le bateau vers l'avenir
Dirijo el barco hacia el futuro
Elle me demande quand elle peut venir
Ella me pregunta cuándo puede venir
J'veux que le gâteau, t'es la cerise
Solo quiero el pastel, tú eres la cereza
Désolé, pardon, si t'es vénère
Lo siento, perdón, si estás enfadada
Yeah, yeah
Sí, sí
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Ella quiere los niños, la casa, el perro
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Pero no ha entendido que yo soy uno, sí
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Elle veut un bad boy
Ella quiere a un chico malo
Si je disparais me dis pas "reviens"
Si desaparezco no me digas "vuelve"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Bebé no, no soy el hombre de tu vida (no, no soy el hombre de tu vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
No, no soy el hombre de tu vida (no, no soy el hombre de tu vida)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Si no soy yo será él (si no soy yo será él)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, no soy el hombre de tu vida (no, no soy el hombre de tu vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, no soy el hombre de tu vida (no, no soy el hombre de tu vida)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, no soy el hombre de tu vida (no, no soy el hombre de tu vida)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Si no soy yo será él (si no soy yo será él)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie, hey)
No, no soy el hombre de tu vida (no, no soy el hombre de tu vida, hey)
Elle pense qu'à me charbonner
Lei pensa solo a farmi del male
Cigarette et Chardonnay
Sigaretta e Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Credo che sia dipendente da me
(Yeah) elle pense qu'à me charbonner
(Sì) lei pensa solo a farmi del male
Cigarette et Chardonnay
Sigaretta e Chardonnay
J'crois qu'elle est accro à moi
Credo che sia dipendente da me
Mais moi j'ai déjà donné
Ma io ho già dato
Tu veux passer tout les soirs
Vuoi passare tutte le sere
Tu veux dormir dans mon lit
Vuoi dormire nel mio letto
Mais bon t'as même pas mon num
Ma non hai nemmeno il mio numero
Et tu crois t'es abonnée
E pensi di essere abbonata
J'vais t'faire du mal si je te fais du bien
Ti farò del male se ti faccio del bene
Elle me dit "s'il te plaît, mets-y du tien"
Lei mi dice "per favore, mettici del tuo"
Mais j'arrive pas, je lui mets que mon doigt
Ma non ci riesco, le do solo il mio dito
Pourquoi nager dans la désillusion?
Perché nuotare nell'illusione?
Désolé mais tu sais pas d'où je viens
Mi dispiace ma non sai da dove vengo
Désolé mais tu sais pas je vis quoi
Mi dispiace ma non sai cosa vivo
Papa m'as dit "t'as de l'or dans les mains"
Papà mi ha detto "hai dell'oro nelle mani"
"T'en sers pas que pour toucher des nichons"
"Non usarlo solo per toccare seni"
Pourquoi tu m'guettes comme si j'étais un steak?
Perché mi guardi come se fossi una bistecca?
Pourquoi tu m'questionnes plus que l'inspecteur?
Perché mi fai più domande dell'ispettore?
Pourquoi tu stresses? Pourquoi t'es inquiète?
Perché sei stressata? Perché sei preoccupata?
Pourquoi tu m'plais plus quand je t'ai ken? Yeah
Perché mi piaci di più quando ti ho fatto l'amore? Sì
J'suis à la traîne sur les feeling
Sono in ritardo sui sentimenti
Et je dois viser l'infini
E devo puntare all'infinito
Entre nous ça va pas si vite
Tra noi non va così veloce
Ouais j'ai du poser des limites
Sì, ho dovuto mettere dei limiti
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Vuole i bambini, la casa, il cane
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Ma non ha capito che io sono uno di quelli, sì
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Si je disparais me dis pas "reviens"
Se scompaio non dirmi "torna"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie
Bambina no, non sono l'uomo della tua vita
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
No, non sono l'uomo della tua vita
Si c'est pas moi ce s'ra lui
Se non sono io sarà lui
Nan j'suis pas l'homme de ta vie
No, non sono l'uomo della tua vita
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, non sono l'uomo della tua vita (della tua vita, della tua vita)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, non sono l'uomo della tua vita (della tua vita, della tua vita)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (ce s'ra lui, ce s'ra lui)
Se non sono io sarà lui (sarà lui, sarà lui)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (de ta vie, de ta vie)
No, non sono l'uomo della tua vita (della tua vita, della tua vita)
La balle elle était dans ton camp
La palla era nel tuo campo
Il fallait rester dans ton coin
Dovevi restare nel tuo angolo
T'as pas la valeur de ton corps
Non valuti il tuo corpo
T'avales, tu kiffes et tu bois
Inghiotti, ti piace e bevi
T'as badé, t'as badé, t'as vu
Hai sbagliato, hai sbagliato, hai visto
Cavalé, t'as ramé pour rien
Hai corso, hai remato per niente
Y fallait pas donner ton cul
Non dovevi dare il tuo culo
Y fallait pas donner ta main
Non dovevi dare la tua mano
T'es un sac Birkin dans un Tim Burton
Sei una borsa Birkin in un Tim Burton
Et si ça t'suffit, vis le film comme t'aimes
E se ti basta, vivi il film come ti piace
Nan y a pas d'victimes, si y a pas mort d'hommes
No, non ci sono vittime, se non ci sono morti di uomini
Tu viens sur mes cuisses, j'retourne mon phone-tél
Vieni sulle mie cosce, giro il mio telefono
Si tu lâches du fric, y aura pas d'retour
Se lasci andare i soldi, non ci sarà ritorno
Si tu lâches ton fric, t'auras pas d'fortune
Se lasci andare i tuoi soldi, non avrai fortuna
Des fois j'suis aigri, des fois j'suis fonce-dé
A volte sono amaro, a volte sono depresso
Des fois j'suis aigri j'peux pas riposter, yeah
A volte sono amaro non posso reagire, sì
Elle veut un bad boy pour la tenir
Lei vuole un cattivo ragazzo per tenerla
Elle veut habiter dans ma tanière
Vuole vivere nella mia tana
J'dirige le bateau vers l'avenir
Sto guidando la barca verso il futuro
Elle me demande quand elle peut venir
Lei mi chiede quando può venire
J'veux que le gâteau, t'es la cerise
Voglio solo la torta, tu sei la ciliegia
Désolé, pardon, si t'es vénère
Mi dispiace, scusa, se sei arrabbiata
Yeah, yeah
Sì, sì
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Elle veut les enfants, la maison, le chien
Vuole i bambini, la casa, il cane
Mais elle a pas compris que j'en suis un, yeah
Ma non ha capito che io sono uno di quelli, sì
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Elle veut un bad boy
Lei vuole un cattivo ragazzo
Si je disparais me dis pas "reviens"
Se scompaio non dirmi "torna"
Bébé nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
Bambina no, non sono l'uomo della tua vita (no, non sono l'uomo della tua vita)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan, j'suis pas l'homme de ta vie)
No, non sono l'uomo della tua vita (no, non sono l'uomo della tua vita)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Se non sono io sarà lui (se non sono io sarà lui)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, non sono l'uomo della tua vita (no, non sono l'uomo della tua vita)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, non sono l'uomo della tua vita (no, non sono l'uomo della tua vita)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie)
No, non sono l'uomo della tua vita (no, non sono l'uomo della tua vita)
Si c'est pas moi ce s'ra lui (si c'est pas moi ce s'ra lui)
Se non sono io sarà lui (se non sono io sarà lui)
Nan j'suis pas l'homme de ta vie (nan j'suis pas l'homme de ta vie, hey)
No, non sono l'uomo della tua vita (no, non sono l'uomo della tua vita, hey)