Yeah
Yeah, yeah
J'ai mis un drap blanc sur ma peine je l'ai embellie
Quand la nuit cache le soleil, moi je m'aigris
Retrouver le chemin de la maison ma foi faiblit
Je sais que le cœur tue la raison depuis baby
Je cherche la lumière dans la night
Et quand ça va mal j'ai besoin d'ailleurs
J'fais le tour de la ville dans la ride
J'ai peur que ma part d'ombre m'emmène dans le fire
Pour de vrai t'étais mon Angel (Angel)
Mais moi j'ai pas su comment tout donner
Je peux pas quantifier tous les remords que j'avais
Tous les soirs où je t'ai trompée
On s'est déchirés comme des animaux
Comme des lions en cage et moi j'ai fait les cent pas (cent pas)
J'ai vu mon avenir dans les bras d'une autre (bras d'une autre)
Les enfants qu'on s'était promis j'vais les élever sans toi (sans toi)
Les enfants qu'on s'est promis j'vais les élever sans toi
Mais crois-moi que j'suis sincèrement désolé
J'ai laissé une part de mes sentiments en toi
Mais le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Oui le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Maintenant je ne vois même plus ce qui me faisait rigoler
Mes potes, mes frères de sang ceux avec qui j'ai volé
La vie a pris nos ailes elle les a immolées, eeh
On devait tout faire à deux
On a grandi ensemble, on devait tout faire à deux
Impossible que la vie nous sépare
On se demande encore pourquoi on s'est menti dans les yeux (pourquoi?)
En vrai j'ai fait ce que je pouvais
J'ai souffert mais il m'aime c'est pour ça que dieu m'a éprouvé (m'a éprouvé)
J'suis qu'un humain j'ai mes défauts
Je ne suis qu'un homme (tu n'es qu'un homme)
Et c'est un mal pour un bien
Oui c'est un mal pour un bien
Et c'est un mal pour un bien
Un mal pour un bien
Un mal pour un bien
Un mal pour un bien
Un mal pour un bien
Un mal pour un bien
Et c'est un mal pour un bien
Un mal pour un bien
Et c'est un mal pour un bien
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oh oui
Pour toi j'aurais volé la lune
Et depuis tu m'as déçue
S'il te plaît ne dis plus un mot
Laisse-moi soigner mes blessures
Je voyais le monde dans tes yeux
Et depuis je suis perdue
Ton emprise était sévère
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Hmm-hmm
(Déçue)
Tes promesses, moi je les enterre
Sans moi ton cœur est un désert (déçue)
Tes promesses moi je les enterre
Sans moi ton cœur est un désert
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
J'vais noyer ma peine sous la brume
L'amour n'est pas que poésie
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
J'vais noyer ma peine sous la brume (noyer ma peine sous la brume)
L'amour n'est pas que poésie (l'amour n'est pas que poésie)
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Yeah
Ja
Yeah, yeah
Ja, ja
J'ai mis un drap blanc sur ma peine je l'ai embellie
Ich habe ein weißes Tuch über meinen Kummer gelegt, ich habe es verschönert
Quand la nuit cache le soleil, moi je m'aigris
Wenn die Nacht die Sonne versteckt, werde ich bitter
Retrouver le chemin de la maison ma foi faiblit
Den Weg nach Hause zu finden, mein Glaube schwächt
Je sais que le cœur tue la raison depuis baby
Ich weiß, dass das Herz die Vernunft seit Baby tötet
Je cherche la lumière dans la night
Ich suche das Licht in der Nacht
Et quand ça va mal j'ai besoin d'ailleurs
Und wenn es mir schlecht geht, brauche ich etwas anderes
J'fais le tour de la ville dans la ride
Ich mache eine Stadtrundfahrt in der Fahrt
J'ai peur que ma part d'ombre m'emmène dans le fire
Ich habe Angst, dass mein Schattenteil mich ins Feuer führt
Pour de vrai t'étais mon Angel (Angel)
Ehrlich gesagt, du warst mein Engel (Engel)
Mais moi j'ai pas su comment tout donner
Aber ich wusste nicht, wie ich alles geben sollte
Je peux pas quantifier tous les remords que j'avais
Ich kann all die Reue, die ich hatte, nicht quantifizieren
Tous les soirs où je t'ai trompée
All die Nächte, in denen ich dich betrogen habe
On s'est déchirés comme des animaux
Wir haben uns wie Tiere zerrissen
Comme des lions en cage et moi j'ai fait les cent pas (cent pas)
Wie Löwen im Käfig und ich bin auf und ab gelaufen (hundert Schritte)
J'ai vu mon avenir dans les bras d'une autre (bras d'une autre)
Ich sah meine Zukunft in den Armen einer anderen (Arme einer anderen)
Les enfants qu'on s'était promis j'vais les élever sans toi (sans toi)
Die Kinder, die wir uns versprochen hatten, werde ich ohne dich aufziehen (ohne dich)
Les enfants qu'on s'est promis j'vais les élever sans toi
Die Kinder, die wir uns versprochen hatten, werde ich ohne dich aufziehen
Mais crois-moi que j'suis sincèrement désolé
Aber glaub mir, ich bin aufrichtig entschuldigt
J'ai laissé une part de mes sentiments en toi
Ich habe einen Teil meiner Gefühle in dir gelassen
Mais le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Aber die vergehende Zeit hat uns nur isoliert
Oui le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Ja, die vergehende Zeit hat uns nur isoliert
Maintenant je ne vois même plus ce qui me faisait rigoler
Jetzt sehe ich nicht einmal mehr, was mich zum Lachen gebracht hat
Mes potes, mes frères de sang ceux avec qui j'ai volé
Meine Freunde, meine Blutsbrüder, die mit mir geflogen sind
La vie a pris nos ailes elle les a immolées, eeh
Das Leben hat unsere Flügel genommen und sie verbrannt, eeh
On devait tout faire à deux
Wir sollten alles zusammen machen
On a grandi ensemble, on devait tout faire à deux
Wir sind zusammen aufgewachsen, wir sollten alles zusammen machen
Impossible que la vie nous sépare
Unmöglich, dass das Leben uns trennt
On se demande encore pourquoi on s'est menti dans les yeux (pourquoi?)
Wir fragen uns immer noch, warum wir uns in die Augen gelogen haben (warum?)
En vrai j'ai fait ce que je pouvais
Ehrlich gesagt, ich habe getan, was ich konnte
J'ai souffert mais il m'aime c'est pour ça que dieu m'a éprouvé (m'a éprouvé)
Ich habe gelitten, aber er liebt mich, deshalb hat Gott mich geprüft (hat mich geprüft)
J'suis qu'un humain j'ai mes défauts
Ich bin nur ein Mensch, ich habe meine Fehler
Je ne suis qu'un homme (tu n'es qu'un homme)
Ich bin nur ein Mann (du bist nur ein Mann)
Et c'est un mal pour un bien
Und es ist ein Übel für ein Gut
Oui c'est un mal pour un bien
Ja, es ist ein Übel für ein Gut
Et c'est un mal pour un bien
Und es ist ein Übel für ein Gut
Un mal pour un bien
Ein Übel für ein Gut
Un mal pour un bien
Ein Übel für ein Gut
Un mal pour un bien
Ein Übel für ein Gut
Un mal pour un bien
Ein Übel für ein Gut
Un mal pour un bien
Ein Übel für ein Gut
Et c'est un mal pour un bien
Und es ist ein Übel für ein Gut
Un mal pour un bien
Ein Übel für ein Gut
Et c'est un mal pour un bien
Und es ist ein Übel für ein Gut
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oh oui
Oh ja
Pour toi j'aurais volé la lune
Für dich hätte ich den Mond gestohlen
Et depuis tu m'as déçue
Und seitdem hast du mich enttäuscht
S'il te plaît ne dis plus un mot
Bitte sag kein Wort mehr
Laisse-moi soigner mes blessures
Lass mich meine Wunden heilen
Je voyais le monde dans tes yeux
Ich sah die Welt in deinen Augen
Et depuis je suis perdue
Und seitdem bin ich verloren
Ton emprise était sévère
Dein Einfluss war streng
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Hmm-hmm
Hmm-hmm
(Déçue)
(Enttäuscht)
Tes promesses, moi je les enterre
Deine Versprechen, ich begrabe sie
Sans moi ton cœur est un désert (déçue)
Ohne mich ist dein Herz eine Wüste (enttäuscht)
Tes promesses moi je les enterre
Deine Versprechen, ich begrabe sie
Sans moi ton cœur est un désert
Ohne mich ist dein Herz eine Wüste
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
J'vais noyer ma peine sous la brume
Ich werde meinen Kummer im Nebel ertränken
L'amour n'est pas que poésie
Liebe ist nicht nur Poesie
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Das Wir brennt, ich bin verloren, ooh, ah
J'vais noyer ma peine sous la brume (noyer ma peine sous la brume)
Ich werde meinen Kummer im Nebel ertränken (meinen Kummer im Nebel ertränken)
L'amour n'est pas que poésie (l'amour n'est pas que poésie)
Liebe ist nicht nur Poesie (Liebe ist nicht nur Poesie)
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Das Wir brennt, ich bin verloren, ooh, ah
Yeah
Sim
Yeah, yeah
Sim, sim
J'ai mis un drap blanc sur ma peine je l'ai embellie
Coloquei um lençol branco sobre minha dor, eu a embelezei
Quand la nuit cache le soleil, moi je m'aigris
Quando a noite esconde o sol, eu me amargo
Retrouver le chemin de la maison ma foi faiblit
Encontrar o caminho de casa, minha fé enfraquece
Je sais que le cœur tue la raison depuis baby
Eu sei que o coração mata a razão desde bebê
Je cherche la lumière dans la night
Eu procuro a luz na noite
Et quand ça va mal j'ai besoin d'ailleurs
E quando as coisas vão mal, eu preciso de outro lugar
J'fais le tour de la ville dans la ride
Eu dou a volta na cidade no passeio
J'ai peur que ma part d'ombre m'emmène dans le fire
Tenho medo que minha sombra me leve para o fogo
Pour de vrai t'étais mon Angel (Angel)
De verdade, você era meu anjo (anjo)
Mais moi j'ai pas su comment tout donner
Mas eu não soube como dar tudo
Je peux pas quantifier tous les remords que j'avais
Não posso quantificar todos os remorsos que tive
Tous les soirs où je t'ai trompée
Todas as noites em que te traí
On s'est déchirés comme des animaux
Nós nos rasgamos como animais
Comme des lions en cage et moi j'ai fait les cent pas (cent pas)
Como leões enjaulados e eu andei de um lado para o outro (cem passos)
J'ai vu mon avenir dans les bras d'une autre (bras d'une autre)
Vi meu futuro nos braços de outra (braços de outra)
Les enfants qu'on s'était promis j'vais les élever sans toi (sans toi)
As crianças que prometemos, vou criá-las sem você (sem você)
Les enfants qu'on s'est promis j'vais les élever sans toi
As crianças que prometemos, vou criá-las sem você
Mais crois-moi que j'suis sincèrement désolé
Mas acredite em mim, eu estou sinceramente arrependido
J'ai laissé une part de mes sentiments en toi
Deixei uma parte dos meus sentimentos em você
Mais le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Mas o tempo que passa só nos isolou
Oui le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Sim, o tempo que passa só nos isolou
Maintenant je ne vois même plus ce qui me faisait rigoler
Agora eu nem vejo mais o que me fazia rir
Mes potes, mes frères de sang ceux avec qui j'ai volé
Meus amigos, meus irmãos de sangue, aqueles com quem eu voei
La vie a pris nos ailes elle les a immolées, eeh
A vida pegou nossas asas, ela as imolou, eeh
On devait tout faire à deux
Nós deveríamos ter feito tudo juntos
On a grandi ensemble, on devait tout faire à deux
Nós crescemos juntos, deveríamos ter feito tudo juntos
Impossible que la vie nous sépare
Impossível que a vida nos separe
On se demande encore pourquoi on s'est menti dans les yeux (pourquoi?)
Ainda nos perguntamos por que mentimos um para o outro (por quê?)
En vrai j'ai fait ce que je pouvais
Na verdade, eu fiz o que pude
J'ai souffert mais il m'aime c'est pour ça que dieu m'a éprouvé (m'a éprouvé)
Eu sofri, mas ele me ama, é por isso que Deus me testou (me testou)
J'suis qu'un humain j'ai mes défauts
Eu sou apenas um humano, tenho meus defeitos
Je ne suis qu'un homme (tu n'es qu'un homme)
Eu sou apenas um homem (você é apenas um homem)
Et c'est un mal pour un bien
E é um mal para um bem
Oui c'est un mal pour un bien
Sim, é um mal para um bem
Et c'est un mal pour un bien
E é um mal para um bem
Un mal pour un bien
Um mal para um bem
Un mal pour un bien
Um mal para um bem
Un mal pour un bien
Um mal para um bem
Un mal pour un bien
Um mal para um bem
Un mal pour un bien
Um mal para um bem
Et c'est un mal pour un bien
E é um mal para um bem
Un mal pour un bien
Um mal para um bem
Et c'est un mal pour un bien
E é um mal para um bem
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oh oui
Oh sim
Pour toi j'aurais volé la lune
Por você, eu teria roubado a lua
Et depuis tu m'as déçue
E desde então você me decepcionou
S'il te plaît ne dis plus un mot
Por favor, não diga mais uma palavra
Laisse-moi soigner mes blessures
Deixe-me curar minhas feridas
Je voyais le monde dans tes yeux
Eu via o mundo em seus olhos
Et depuis je suis perdue
E desde então estou perdida
Ton emprise était sévère
Seu controle era severo
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Hmm-hmm
Hmm-hmm
(Déçue)
(Decepcionada)
Tes promesses, moi je les enterre
Suas promessas, eu as enterro
Sans moi ton cœur est un désert (déçue)
Sem mim, seu coração é um deserto (decepcionada)
Tes promesses moi je les enterre
Suas promessas, eu as enterro
Sans moi ton cœur est un désert
Sem mim, seu coração é um deserto
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
J'vais noyer ma peine sous la brume
Vou afogar minha dor na névoa
L'amour n'est pas que poésie
O amor não é apenas poesia
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Nós pegamos fogo, estou perdida, ooh, ah
J'vais noyer ma peine sous la brume (noyer ma peine sous la brume)
Vou afogar minha dor na névoa (afogar minha dor na névoa)
L'amour n'est pas que poésie (l'amour n'est pas que poésie)
O amor não é apenas poesia (o amor não é apenas poesia)
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Nós pegamos fogo, estou perdida, ooh, ah
Yeah
Yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
J'ai mis un drap blanc sur ma peine je l'ai embellie
I put a white sheet over my sorrow, I embellished it
Quand la nuit cache le soleil, moi je m'aigris
When the night hides the sun, I become bitter
Retrouver le chemin de la maison ma foi faiblit
Finding the way home, my faith weakens
Je sais que le cœur tue la raison depuis baby
I know that the heart kills reason since baby
Je cherche la lumière dans la night
I'm looking for the light in the night
Et quand ça va mal j'ai besoin d'ailleurs
And when things go wrong, I need elsewhere
J'fais le tour de la ville dans la ride
I go around the city in the ride
J'ai peur que ma part d'ombre m'emmène dans le fire
I'm afraid that my dark side will take me into the fire
Pour de vrai t'étais mon Angel (Angel)
For real you were my Angel (Angel)
Mais moi j'ai pas su comment tout donner
But I didn't know how to give everything
Je peux pas quantifier tous les remords que j'avais
I can't quantify all the regrets I had
Tous les soirs où je t'ai trompée
All the nights where I cheated on you
On s'est déchirés comme des animaux
We tore each other apart like animals
Comme des lions en cage et moi j'ai fait les cent pas (cent pas)
Like caged lions and I paced (paced)
J'ai vu mon avenir dans les bras d'une autre (bras d'une autre)
I saw my future in the arms of another (arms of another)
Les enfants qu'on s'était promis j'vais les élever sans toi (sans toi)
The children we promised each other I'm going to raise without you (without you)
Les enfants qu'on s'est promis j'vais les élever sans toi
The children we promised each other I'm going to raise without you
Mais crois-moi que j'suis sincèrement désolé
But believe me, I'm sincerely sorry
J'ai laissé une part de mes sentiments en toi
I left a part of my feelings in you
Mais le temps qui passe n'a fait que nous isoler
But the passing time has only isolated us
Oui le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Yes, the passing time has only isolated us
Maintenant je ne vois même plus ce qui me faisait rigoler
Now I don't even see what made me laugh
Mes potes, mes frères de sang ceux avec qui j'ai volé
My friends, my blood brothers those with whom I flew
La vie a pris nos ailes elle les a immolées, eeh
Life took our wings, it immolated them, eeh
On devait tout faire à deux
We were supposed to do everything together
On a grandi ensemble, on devait tout faire à deux
We grew up together, we were supposed to do everything together
Impossible que la vie nous sépare
Impossible that life separates us
On se demande encore pourquoi on s'est menti dans les yeux (pourquoi?)
We still wonder why we lied to each other in the eyes (why?)
En vrai j'ai fait ce que je pouvais
In truth, I did what I could
J'ai souffert mais il m'aime c'est pour ça que dieu m'a éprouvé (m'a éprouvé)
I suffered but he loves me that's why God tested me (tested me)
J'suis qu'un humain j'ai mes défauts
I'm just a human I have my faults
Je ne suis qu'un homme (tu n'es qu'un homme)
I'm just a man (you're just a man)
Et c'est un mal pour un bien
And it's a bad for a good
Oui c'est un mal pour un bien
Yes, it's a bad for a good
Et c'est un mal pour un bien
And it's a bad for a good
Un mal pour un bien
A bad for a good
Un mal pour un bien
A bad for a good
Un mal pour un bien
A bad for a good
Un mal pour un bien
A bad for a good
Un mal pour un bien
A bad for a good
Et c'est un mal pour un bien
And it's a bad for a good
Un mal pour un bien
A bad for a good
Et c'est un mal pour un bien
And it's a bad for a good
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oh oui
Oh yes
Pour toi j'aurais volé la lune
For you, I would have stolen the moon
Et depuis tu m'as déçue
And since then you've disappointed me
S'il te plaît ne dis plus un mot
Please don't say another word
Laisse-moi soigner mes blessures
Let me heal my wounds
Je voyais le monde dans tes yeux
I saw the world in your eyes
Et depuis je suis perdue
And since then I'm lost
Ton emprise était sévère
Your grip was severe
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Hmm-hmm
Hmm-hmm
(Déçue)
(Disappointed)
Tes promesses, moi je les enterre
Your promises, I bury them
Sans moi ton cœur est un désert (déçue)
Without me your heart is a desert (disappointed)
Tes promesses moi je les enterre
Your promises, I bury them
Sans moi ton cœur est un désert
Without me your heart is a desert
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
J'vais noyer ma peine sous la brume
I'm going to drown my sorrow in the mist
L'amour n'est pas que poésie
Love is not just poetry
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
We ignite, I'm lost, ooh, ah
J'vais noyer ma peine sous la brume (noyer ma peine sous la brume)
I'm going to drown my sorrow in the mist (drown my sorrow in the mist)
L'amour n'est pas que poésie (l'amour n'est pas que poésie)
Love is not just poetry (love is not just poetry)
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
We ignite, I'm lost, ooh, ah
Yeah
Sí
Yeah, yeah
Sí, sí
J'ai mis un drap blanc sur ma peine je l'ai embellie
Puse una sábana blanca sobre mi pena, la embellecí
Quand la nuit cache le soleil, moi je m'aigris
Cuando la noche oculta el sol, yo me amargo
Retrouver le chemin de la maison ma foi faiblit
Encontrar el camino a casa, mi fe se debilita
Je sais que le cœur tue la raison depuis baby
Sé que el corazón mata la razón desde bebé
Je cherche la lumière dans la night
Busco la luz en la noche
Et quand ça va mal j'ai besoin d'ailleurs
Y cuando las cosas van mal, necesito otro lugar
J'fais le tour de la ville dans la ride
Doy vueltas por la ciudad en el coche
J'ai peur que ma part d'ombre m'emmène dans le fire
Temo que mi lado oscuro me lleve al fuego
Pour de vrai t'étais mon Angel (Angel)
De verdad, tú eras mi ángel (Ángel)
Mais moi j'ai pas su comment tout donner
Pero yo no supe cómo darlo todo
Je peux pas quantifier tous les remords que j'avais
No puedo cuantificar todos los remordimientos que tenía
Tous les soirs où je t'ai trompée
Todas las noches en las que te engañé
On s'est déchirés comme des animaux
Nos desgarramos como animales
Comme des lions en cage et moi j'ai fait les cent pas (cent pas)
Como leones enjaulados y yo daba vueltas (daba vueltas)
J'ai vu mon avenir dans les bras d'une autre (bras d'une autre)
Vi mi futuro en los brazos de otra (brazos de otra)
Les enfants qu'on s'était promis j'vais les élever sans toi (sans toi)
Los hijos que nos prometimos, los criaré sin ti (sin ti)
Les enfants qu'on s'est promis j'vais les élever sans toi
Los hijos que nos prometimos, los criaré sin ti
Mais crois-moi que j'suis sincèrement désolé
Pero créeme que estoy sinceramente arrepentido
J'ai laissé une part de mes sentiments en toi
Dejé una parte de mis sentimientos en ti
Mais le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Pero el tiempo que pasa solo nos ha aislado
Oui le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Sí, el tiempo que pasa solo nos ha aislado
Maintenant je ne vois même plus ce qui me faisait rigoler
Ahora ni siquiera veo lo que me hacía reír
Mes potes, mes frères de sang ceux avec qui j'ai volé
Mis amigos, mis hermanos de sangre, aquellos con los que volé
La vie a pris nos ailes elle les a immolées, eeh
La vida nos quitó nuestras alas, las inmoló, eeh
On devait tout faire à deux
Debíamos hacer todo juntos
On a grandi ensemble, on devait tout faire à deux
Crecimos juntos, debíamos hacer todo juntos
Impossible que la vie nous sépare
Imposible que la vida nos separe
On se demande encore pourquoi on s'est menti dans les yeux (pourquoi?)
Todavía nos preguntamos por qué nos mentimos a los ojos (¿por qué?)
En vrai j'ai fait ce que je pouvais
En realidad, hice lo que pude
J'ai souffert mais il m'aime c'est pour ça que dieu m'a éprouvé (m'a éprouvé)
Sufrí pero él me ama, por eso Dios me puso a prueba (me puso a prueba)
J'suis qu'un humain j'ai mes défauts
Solo soy un humano, tengo mis defectos
Je ne suis qu'un homme (tu n'es qu'un homme)
Solo soy un hombre (solo eres un hombre)
Et c'est un mal pour un bien
Y es un mal por un bien
Oui c'est un mal pour un bien
Sí, es un mal por un bien
Et c'est un mal pour un bien
Y es un mal por un bien
Un mal pour un bien
Un mal por un bien
Un mal pour un bien
Un mal por un bien
Un mal pour un bien
Un mal por un bien
Un mal pour un bien
Un mal por un bien
Un mal pour un bien
Un mal por un bien
Et c'est un mal pour un bien
Y es un mal por un bien
Un mal pour un bien
Un mal por un bien
Et c'est un mal pour un bien
Y es un mal por un bien
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oh oui
Oh sí
Pour toi j'aurais volé la lune
Por ti habría robado la luna
Et depuis tu m'as déçue
Y desde entonces me has decepcionado
S'il te plaît ne dis plus un mot
Por favor, no digas una palabra más
Laisse-moi soigner mes blessures
Déjame curar mis heridas
Je voyais le monde dans tes yeux
Veía el mundo en tus ojos
Et depuis je suis perdue
Y desde entonces estoy perdida
Ton emprise était sévère
Tu control era severo
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Hmm-hmm
Hmm-hmm
(Déçue)
(Decepcionada)
Tes promesses, moi je les enterre
Tus promesas, yo las entierro
Sans moi ton cœur est un désert (déçue)
Sin mí, tu corazón es un desierto (decepcionada)
Tes promesses moi je les enterre
Tus promesas, yo las entierro
Sans moi ton cœur est un désert
Sin mí, tu corazón es un desierto
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
J'vais noyer ma peine sous la brume
Voy a ahogar mi pena en la niebla
L'amour n'est pas que poésie
El amor no es solo poesía
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Nosotros nos incendiamos, estoy perdida, ooh, ah
J'vais noyer ma peine sous la brume (noyer ma peine sous la brume)
Voy a ahogar mi pena en la niebla (ahogar mi pena en la niebla)
L'amour n'est pas que poésie (l'amour n'est pas que poésie)
El amor no es solo poesía (el amor no es solo poesía)
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Nosotros nos incendiamos, estoy perdida, ooh, ah
Yeah
Sì
Yeah, yeah
Sì, sì
J'ai mis un drap blanc sur ma peine je l'ai embellie
Ho messo un lenzuolo bianco sul mio dolore, l'ho abbellito
Quand la nuit cache le soleil, moi je m'aigris
Quando la notte nasconde il sole, io mi amareggo
Retrouver le chemin de la maison ma foi faiblit
Ritrovare la strada di casa, la mia fede vacilla
Je sais que le cœur tue la raison depuis baby
So che il cuore uccide la ragione da quando eri un bambino
Je cherche la lumière dans la night
Cerco la luce nella notte
Et quand ça va mal j'ai besoin d'ailleurs
E quando le cose vanno male ho bisogno di altrove
J'fais le tour de la ville dans la ride
Faccio il giro della città in macchina
J'ai peur que ma part d'ombre m'emmène dans le fire
Ho paura che la mia parte oscura mi porti nel fuoco
Pour de vrai t'étais mon Angel (Angel)
Davvero, tu eri il mio Angelo (Angelo)
Mais moi j'ai pas su comment tout donner
Ma io non ho saputo come dare tutto
Je peux pas quantifier tous les remords que j'avais
Non posso quantificare tutti i rimorsi che avevo
Tous les soirs où je t'ai trompée
Tutte le notti in cui ti ho tradito
On s'est déchirés comme des animaux
Ci siamo lacerati come animali
Comme des lions en cage et moi j'ai fait les cent pas (cent pas)
Come leoni in gabbia e io ho fatto i cento passi (cento passi)
J'ai vu mon avenir dans les bras d'une autre (bras d'une autre)
Ho visto il mio futuro tra le braccia di un'altra (braccia di un'altra)
Les enfants qu'on s'était promis j'vais les élever sans toi (sans toi)
I bambini che ci eravamo promessi, li crescerò senza di te (senza di te)
Les enfants qu'on s'est promis j'vais les élever sans toi
I bambini che ci eravamo promessi, li crescerò senza di te
Mais crois-moi que j'suis sincèrement désolé
Ma credimi, sono sinceramente dispiaciuto
J'ai laissé une part de mes sentiments en toi
Ho lasciato una parte dei miei sentimenti in te
Mais le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Ma il tempo che passa non ha fatto altro che isolarci
Oui le temps qui passe n'a fait que nous isoler
Sì, il tempo che passa non ha fatto altro che isolarci
Maintenant je ne vois même plus ce qui me faisait rigoler
Ora non vedo nemmeno più ciò che mi faceva ridere
Mes potes, mes frères de sang ceux avec qui j'ai volé
I miei amici, i miei fratelli di sangue, quelli con cui ho volato
La vie a pris nos ailes elle les a immolées, eeh
La vita ha preso le nostre ali, le ha immolate, eeh
On devait tout faire à deux
Dovevamo fare tutto insieme
On a grandi ensemble, on devait tout faire à deux
Siamo cresciuti insieme, dovevamo fare tutto insieme
Impossible que la vie nous sépare
Impossibile che la vita ci separi
On se demande encore pourquoi on s'est menti dans les yeux (pourquoi?)
Ci chiediamo ancora perché ci siamo mentiti negli occhi (perché?)
En vrai j'ai fait ce que je pouvais
In realtà ho fatto quello che potevo
J'ai souffert mais il m'aime c'est pour ça que dieu m'a éprouvé (m'a éprouvé)
Ho sofferto ma lui mi ama, è per questo che Dio mi ha messo alla prova (mi ha messo alla prova)
J'suis qu'un humain j'ai mes défauts
Sono solo un umano, ho i miei difetti
Je ne suis qu'un homme (tu n'es qu'un homme)
Non sono che un uomo (sei solo un uomo)
Et c'est un mal pour un bien
E questo è un male per un bene
Oui c'est un mal pour un bien
Sì, è un male per un bene
Et c'est un mal pour un bien
E questo è un male per un bene
Un mal pour un bien
Un male per un bene
Un mal pour un bien
Un male per un bene
Un mal pour un bien
Un male per un bene
Un mal pour un bien
Un male per un bene
Un mal pour un bien
Un male per un bene
Et c'est un mal pour un bien
E questo è un male per un bene
Un mal pour un bien
Un male per un bene
Et c'est un mal pour un bien
E questo è un male per un bene
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oooh-ooh
Oh oui
Oh sì
Pour toi j'aurais volé la lune
Per te avrei rubato la luna
Et depuis tu m'as déçue
E da allora mi hai deluso
S'il te plaît ne dis plus un mot
Per favore non dire più una parola
Laisse-moi soigner mes blessures
Lasciami curare le mie ferite
Je voyais le monde dans tes yeux
Vedevo il mondo nei tuoi occhi
Et depuis je suis perdue
E da allora sono persa
Ton emprise était sévère
Il tuo controllo era severo
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Hmm-hmm
Hmm-hmm
(Déçue)
(Delusa)
Tes promesses, moi je les enterre
Le tue promesse, io le seppellisco
Sans moi ton cœur est un désert (déçue)
Senza di me il tuo cuore è un deserto (delusa)
Tes promesses moi je les enterre
Le tue promesse, io le seppellisco
Sans moi ton cœur est un désert
Senza di me il tuo cuore è un deserto
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
Hmm-hmm
J'vais noyer ma peine sous la brume
Annegherò il mio dolore nella nebbia
L'amour n'est pas que poésie
L'amore non è solo poesia
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Noi ci infiammiamo, sono persa, ooh, ah
J'vais noyer ma peine sous la brume (noyer ma peine sous la brume)
Annegherò il mio dolore nella nebbia (annegherò il mio dolore nella nebbia)
L'amour n'est pas que poésie (l'amour n'est pas que poésie)
L'amore non è solo poesia (l'amore non è solo poesia)
Le nous s'enflamme, j'suis perdue, ooh, ah
Noi ci infiammiamo, sono persa, ooh, ah