Les mois d'août au matin
J'ai la gorge serrée
Pas envie de me lever
Mes volets condamnés
Je t'ai prié tout l'été
Tu n'es jamais revenu
Un jour tu m'as quitté
Et tu as disparu
Quand vient décembre au soir
Je m'attache à penser
Qu'à la nouvelle année
Tu voudrais me revoir
Je t'ai prié tout l'hiver
Tu n'es jamais rentré
J'ai du croire le contraire
Oui, je me suis trompée
Les saisons se traînent à ma place
Me laissant seule en face à face
Face à je ne sais quoi
À nos amours que le temps chasse
Tout se dissout mais rien n'efface
Le souvenir de toi
Le souvenir de toi
L'automne à la fenêtre
N'a de sens sans toi
Mes lundis se répètent
À te chanter tout bas
Je garde les peut-être
Qui me retiennent à toi
Si précieuses sont les miettes
Qu'il me reste de ça
Les saisons se traînent à ma place
Me laissant seule en face à face
Face à je ne sais quoi
À nos amours que le temps chasse
Tout se dissout mais rien n'efface
Le souvenir de toi
Le souvenir de toi
Le souvenir de toi
Valsent les amours mortes
Refleurissent les blés
J'attends devant ma porte
Je te laisse t'en aller
Les mois d'août au matin
Die Morgen im August
J'ai la gorge serrée
Ich habe einen Kloß im Hals
Pas envie de me lever
Keine Lust aufzustehen
Mes volets condamnés
Meine Fensterläden sind verriegelt
Je t'ai prié tout l'été
Ich habe dich den ganzen Sommer angefleht
Tu n'es jamais revenu
Du bist nie zurückgekommen
Un jour tu m'as quitté
Eines Tages hast du mich verlassen
Et tu as disparu
Und du bist verschwunden
Quand vient décembre au soir
Wenn der Dezemberabend kommt
Je m'attache à penser
Ich zwinge mich zu denken
Qu'à la nouvelle année
Dass du im neuen Jahr
Tu voudrais me revoir
Mich wiedersehen möchtest
Je t'ai prié tout l'hiver
Ich habe dich den ganzen Winter angefleht
Tu n'es jamais rentré
Du bist nie zurückgekehrt
J'ai du croire le contraire
Ich musste das Gegenteil glauben
Oui, je me suis trompée
Ja, ich habe mich geirrt
Les saisons se traînent à ma place
Die Jahreszeiten schleppen sich an meiner Stelle dahin
Me laissant seule en face à face
Lassen mich allein von Angesicht zu Angesicht
Face à je ne sais quoi
Gegenüber ich weiß nicht was
À nos amours que le temps chasse
Unsere Liebe, die die Zeit vertreibt
Tout se dissout mais rien n'efface
Alles löst sich auf, aber nichts löscht aus
Le souvenir de toi
Die Erinnerung an dich
Le souvenir de toi
Die Erinnerung an dich
L'automne à la fenêtre
Der Herbst am Fenster
N'a de sens sans toi
Hat ohne dich keinen Sinn
Mes lundis se répètent
Meine Montage wiederholen sich
À te chanter tout bas
Ich singe dir leise vor
Je garde les peut-être
Ich behalte die Vielleichts
Qui me retiennent à toi
Die mich an dich binden
Si précieuses sont les miettes
So wertvoll sind die Krümel
Qu'il me reste de ça
Die mir davon geblieben sind
Les saisons se traînent à ma place
Die Jahreszeiten schleppen sich an meiner Stelle dahin
Me laissant seule en face à face
Lassen mich allein von Angesicht zu Angesicht
Face à je ne sais quoi
Gegenüber ich weiß nicht was
À nos amours que le temps chasse
Unsere Liebe, die die Zeit vertreibt
Tout se dissout mais rien n'efface
Alles löst sich auf, aber nichts löscht aus
Le souvenir de toi
Die Erinnerung an dich
Le souvenir de toi
Die Erinnerung an dich
Le souvenir de toi
Die Erinnerung an dich
Valsent les amours mortes
Die toten Lieben tanzen
Refleurissent les blés
Das Getreide blüht wieder auf
J'attends devant ma porte
Ich warte vor meiner Tür
Je te laisse t'en aller
Ich lasse dich gehen
Les mois d'août au matin
Os meses de agosto pela manhã
J'ai la gorge serrée
Eu tenho um nó na garganta
Pas envie de me lever
Não quero me levantar
Mes volets condamnés
Minhas persianas estão fechadas
Je t'ai prié tout l'été
Eu te implorei durante todo o verão
Tu n'es jamais revenu
Você nunca voltou
Un jour tu m'as quitté
Um dia você me deixou
Et tu as disparu
E você desapareceu
Quand vient décembre au soir
Quando dezembro chega à noite
Je m'attache à penser
Eu me esforço para pensar
Qu'à la nouvelle année
Que no novo ano
Tu voudrais me revoir
Você gostaria de me ver novamente
Je t'ai prié tout l'hiver
Eu te implorei durante todo o inverno
Tu n'es jamais rentré
Você nunca voltou
J'ai du croire le contraire
Eu tive que acreditar no contrário
Oui, je me suis trompée
Sim, eu estava errada
Les saisons se traînent à ma place
As estações passam no meu lugar
Me laissant seule en face à face
Deixando-me sozinha cara a cara
Face à je ne sais quoi
Cara a cara com o que eu não sei
À nos amours que le temps chasse
Com nossos amores que o tempo persegue
Tout se dissout mais rien n'efface
Tudo se dissolve, mas nada apaga
Le souvenir de toi
A lembrança de você
Le souvenir de toi
A lembrança de você
L'automne à la fenêtre
O outono na janela
N'a de sens sans toi
Não faz sentido sem você
Mes lundis se répètent
Minhas segundas-feiras se repetem
À te chanter tout bas
Cantando baixinho para você
Je garde les peut-être
Eu guardo os talvez
Qui me retiennent à toi
Que me prendem a você
Si précieuses sont les miettes
Tão preciosas são as migalhas
Qu'il me reste de ça
Que restam disso
Les saisons se traînent à ma place
As estações passam no meu lugar
Me laissant seule en face à face
Deixando-me sozinha cara a cara
Face à je ne sais quoi
Cara a cara com o que eu não sei
À nos amours que le temps chasse
Com nossos amores que o tempo persegue
Tout se dissout mais rien n'efface
Tudo se dissolve, mas nada apaga
Le souvenir de toi
A lembrança de você
Le souvenir de toi
A lembrança de você
Le souvenir de toi
A lembrança de você
Valsent les amours mortes
Dançam os amores mortos
Refleurissent les blés
Os trigos florescem novamente
J'attends devant ma porte
Eu espero na minha porta
Je te laisse t'en aller
Eu te deixo ir embora
Les mois d'août au matin
The months of August in the morning
J'ai la gorge serrée
I have a lump in my throat
Pas envie de me lever
Don't feel like getting up
Mes volets condamnés
My shutters are condemned
Je t'ai prié tout l'été
I prayed for you all summer
Tu n'es jamais revenu
You never came back
Un jour tu m'as quitté
One day you left me
Et tu as disparu
And you disappeared
Quand vient décembre au soir
When December evening comes
Je m'attache à penser
I force myself to think
Qu'à la nouvelle année
That in the new year
Tu voudrais me revoir
You would want to see me again
Je t'ai prié tout l'hiver
I prayed for you all winter
Tu n'es jamais rentré
You never came back
J'ai du croire le contraire
I had to believe the opposite
Oui, je me suis trompée
Yes, I was wrong
Les saisons se traînent à ma place
The seasons drag on in my place
Me laissant seule en face à face
Leaving me alone face to face
Face à je ne sais quoi
Facing I don't know what
À nos amours que le temps chasse
To our loves that time chases
Tout se dissout mais rien n'efface
Everything dissolves but nothing erases
Le souvenir de toi
The memory of you
Le souvenir de toi
The memory of you
L'automne à la fenêtre
Autumn at the window
N'a de sens sans toi
Makes no sense without you
Mes lundis se répètent
My Mondays repeat themselves
À te chanter tout bas
Singing softly to you
Je garde les peut-être
I keep the maybes
Qui me retiennent à toi
That keep me tied to you
Si précieuses sont les miettes
So precious are the crumbs
Qu'il me reste de ça
That I have left of this
Les saisons se traînent à ma place
The seasons drag on in my place
Me laissant seule en face à face
Leaving me alone face to face
Face à je ne sais quoi
Facing I don't know what
À nos amours que le temps chasse
To our loves that time chases
Tout se dissout mais rien n'efface
Everything dissolves but nothing erases
Le souvenir de toi
The memory of you
Le souvenir de toi
The memory of you
Le souvenir de toi
The memory of you
Valsent les amours mortes
The dead loves waltz
Refleurissent les blés
The wheat blossoms again
J'attends devant ma porte
I wait in front of my door
Je te laisse t'en aller
I let you go
Les mois d'août au matin
Las mañanas de agosto
J'ai la gorge serrée
Tengo la garganta apretada
Pas envie de me lever
No tengo ganas de levantarme
Mes volets condamnés
Mis persianas están cerradas
Je t'ai prié tout l'été
Te he rogado todo el verano
Tu n'es jamais revenu
Nunca volviste
Un jour tu m'as quitté
Un día me dejaste
Et tu as disparu
Y desapareciste
Quand vient décembre au soir
Cuando llega la noche de diciembre
Je m'attache à penser
Me esfuerzo por pensar
Qu'à la nouvelle année
Que en el nuevo año
Tu voudrais me revoir
Querrías volver a verme
Je t'ai prié tout l'hiver
Te he rogado todo el invierno
Tu n'es jamais rentré
Nunca volviste
J'ai du croire le contraire
Tuve que creer lo contrario
Oui, je me suis trompée
Sí, me equivoqué
Les saisons se traînent à ma place
Las estaciones se arrastran en mi lugar
Me laissant seule en face à face
Dejándome sola cara a cara
Face à je ne sais quoi
Frente a no sé qué
À nos amours que le temps chasse
A nuestros amores que el tiempo persigue
Tout se dissout mais rien n'efface
Todo se disuelve pero nada borra
Le souvenir de toi
El recuerdo de ti
Le souvenir de toi
El recuerdo de ti
L'automne à la fenêtre
El otoño en la ventana
N'a de sens sans toi
No tiene sentido sin ti
Mes lundis se répètent
Mis lunes se repiten
À te chanter tout bas
Cantándote en voz baja
Je garde les peut-être
Guardo los tal vez
Qui me retiennent à toi
Que me atan a ti
Si précieuses sont les miettes
Qué preciosas son las migajas
Qu'il me reste de ça
Que me quedan de eso
Les saisons se traînent à ma place
Las estaciones se arrastran en mi lugar
Me laissant seule en face à face
Dejándome sola cara a cara
Face à je ne sais quoi
Frente a no sé qué
À nos amours que le temps chasse
A nuestros amores que el tiempo persigue
Tout se dissout mais rien n'efface
Todo se disuelve pero nada borra
Le souvenir de toi
El recuerdo de ti
Le souvenir de toi
El recuerdo de ti
Le souvenir de toi
El recuerdo de ti
Valsent les amours mortes
Bailan los amores muertos
Refleurissent les blés
Los trigos vuelven a florecer
J'attends devant ma porte
Espero frente a mi puerta
Je te laisse t'en aller
Te dejo ir
Les mois d'août au matin
I mesi di agosto al mattino
J'ai la gorge serrée
Ho la gola stretta
Pas envie de me lever
Non ho voglia di alzarmi
Mes volets condamnés
Le mie persiane sono condannate
Je t'ai prié tout l'été
Ti ho pregato per tutta l'estate
Tu n'es jamais revenu
Non sei mai tornato
Un jour tu m'as quitté
Un giorno mi hai lasciato
Et tu as disparu
E sei sparito
Quand vient décembre au soir
Quando arriva dicembre alla sera
Je m'attache à penser
Mi sforzo di pensare
Qu'à la nouvelle année
Che per il nuovo anno
Tu voudrais me revoir
Vorresti rivedermi
Je t'ai prié tout l'hiver
Ti ho pregato per tutto l'inverno
Tu n'es jamais rentré
Non sei mai tornato
J'ai du croire le contraire
Ho dovuto credere il contrario
Oui, je me suis trompée
Sì, mi sono sbagliata
Les saisons se traînent à ma place
Le stagioni trascinano al mio posto
Me laissant seule en face à face
Lasciandomi sola faccia a faccia
Face à je ne sais quoi
Di fronte a non so cosa
À nos amours que le temps chasse
Ai nostri amori che il tempo caccia
Tout se dissout mais rien n'efface
Tutto si dissolve ma nulla cancella
Le souvenir de toi
Il ricordo di te
Le souvenir de toi
Il ricordo di te
L'automne à la fenêtre
L'autunno alla finestra
N'a de sens sans toi
Non ha senso senza di te
Mes lundis se répètent
I miei lunedì si ripetono
À te chanter tout bas
Cantandoti sottovoce
Je garde les peut-être
Conservo i forse
Qui me retiennent à toi
Che mi legano a te
Si précieuses sont les miettes
Quanto preziose sono le briciole
Qu'il me reste de ça
Che mi restano di ciò
Les saisons se traînent à ma place
Le stagioni trascinano al mio posto
Me laissant seule en face à face
Lasciandomi sola faccia a faccia
Face à je ne sais quoi
Di fronte a non so cosa
À nos amours que le temps chasse
Ai nostri amori che il tempo caccia
Tout se dissout mais rien n'efface
Tutto si dissolve ma nulla cancella
Le souvenir de toi
Il ricordo di te
Le souvenir de toi
Il ricordo di te
Le souvenir de toi
Il ricordo di te
Valsent les amours mortes
Valzer degli amori morti
Refleurissent les blés
Rifioriscono i grani
J'attends devant ma porte
Aspetto davanti alla mia porta
Je te laisse t'en aller
Ti lascio andare