Kamikaze

Malcolm Botomba, Romuald Gomes

Liedtexte Übersetzung

Soixante et Nonante
Marjinal

Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Tout le temps, cousin tout le temps
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau

Silex et bécane en plein embouteillage (nonante)
Je récupère la malette en cafouillage (ouais)
Mon col roulé assorti au SLR (ouais)
MDMA couleur M&M's (han)
La zipette arrive pas de fausse alerte (han)
Le colis s'appelle "Aller sans retour"
L'argent descend, elle a pris l'échelle (ouais)
Obligé de rester dans les travaux
Fou le camp (han) on a plus le temps (ouais)
Pour les revenants, on veut les revenus (han)
De la blanche, sur le marché noir
C'est la délinquance, c'est la délinquance
On porte le Beretta, pour faire la guerre des clans (ouais)
Et puis au pire des cas on t'allume dans ta chambre
Et au pire des cas on t'allume dans ta chambre
C'est le champagne qu'on ouvre, colis arrivant

Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Tout le temps, cousin tout le temps
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau

Ça bicrave, cousin si ça rap plus ma gueule ça bicrave
J'ai toujours les impliqués dans le répertoire
Les mecs de ta cité me suce la bite grave
J'ai jamais changé de te-tê, jamais changé de ste-ve
Toujours le même ça demande le à Stavo
Dès le matin au réveil je pense au wari
Je repense au wari, à money-day

Dès le matin c'est le départ
Gérant se prépare, n'attend pas les Paypal
C'est la-c'est la money dans nos crânes
Même le commissaire pète un câble
Reculer pour mieux sauter il y a pas le choix
Vrai re-noi, se retourne as-p
Nonante

Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Tout le temps, cousin tout le temps
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau

Soixante et Nonante
Sechzig und Neunzig
Marjinal
Randständig
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Jeden Tag, wenn ich aufwache, denke ich an den Profit (ja-ja)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Jeden Tag, den Gott macht, Junge, denke ich an den Profit
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Du musst mich nicht einmal verteidigen, wenn es Blut ist (es ist Blut)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Für dich würde ich das immer tun
Tout le temps, cousin tout le temps
Die ganze Zeit, Cousin, die ganze Zeit
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Es sticht mir ins Auge, es durchbohrt meinen Rücken
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Kumpel, hau ab, ah, hau ab
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Oder du bekommst sofort eine Kugel
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, Mittag-Mitternacht, es war Wasser (Kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Ich bin ein Kamikaze, Mittag-Mitternacht, es war Wasser
Silex et bécane en plein embouteillage (nonante)
Feuerstein und Motorrad im Stau (neunzig)
Je récupère la malette en cafouillage (ouais)
Ich hole den Koffer im Durcheinander (ja)
Mon col roulé assorti au SLR (ouais)
Mein Rollkragenpullover passt zum SLR (ja)
MDMA couleur M&M's (han)
MDMA Farbe M&M's (han)
La zipette arrive pas de fausse alerte (han)
Die Zip-Tasche kommt, kein Fehlalarm (han)
Le colis s'appelle "Aller sans retour"
Das Paket heißt „One-Way-Ticket“
L'argent descend, elle a pris l'échelle (ouais)
Das Geld geht runter, sie hat die Leiter genommen (ja)
Obligé de rester dans les travaux
Muss auf der Baustelle bleiben
Fou le camp (han) on a plus le temps (ouais)
Hau ab (han), wir haben keine Zeit mehr (ja)
Pour les revenants, on veut les revenus (han)
Für die Rückkehrer wollen wir das Einkommen (han)
De la blanche, sur le marché noir
Weißes Zeug auf dem Schwarzmarkt
C'est la délinquance, c'est la délinquance
Das ist Kriminalität, das ist Kriminalität
On porte le Beretta, pour faire la guerre des clans (ouais)
Wir tragen die Beretta, um den Bandenkrieg zu führen (ja)
Et puis au pire des cas on t'allume dans ta chambre
Und im schlimmsten Fall zünden wir dich in deinem Zimmer an
Et au pire des cas on t'allume dans ta chambre
Und im schlimmsten Fall zünden wir dich in deinem Zimmer an
C'est le champagne qu'on ouvre, colis arrivant
Es ist der Champagner, den wir öffnen, wenn das Paket ankommt
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Jeden Tag, wenn ich aufwache, denke ich an den Profit (ja-ja)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Jeden Tag, den Gott macht, Junge, denke ich an den Profit
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Du musst mich nicht einmal verteidigen, wenn es Blut ist (es ist Blut)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Für dich würde ich das immer tun
Tout le temps, cousin tout le temps
Die ganze Zeit, Cousin, die ganze Zeit
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Es sticht mir ins Auge, es durchbohrt meinen Rücken
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Kumpel, hau ab, ah, hau ab
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Oder du bekommst sofort eine Kugel
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, Mittag-Mitternacht, es war Wasser (Kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Ich bin ein Kamikaze, Mittag-Mitternacht, es war Wasser
Ça bicrave, cousin si ça rap plus ma gueule ça bicrave
Es dealt, Cousin, wenn es nicht mehr rappt, dealt es
J'ai toujours les impliqués dans le répertoire
Ich habe immer die Beteiligten im Verzeichnis
Les mecs de ta cité me suce la bite grave
Die Jungs aus deiner Stadt lutschen meinen Schwanz
J'ai jamais changé de te-tê, jamais changé de ste-ve
Ich habe nie mein Gesicht, nie meinen Stil geändert
Toujours le même ça demande le à Stavo
Immer der Gleiche, frag Stavo
Dès le matin au réveil je pense au wari
Schon morgens beim Aufwachen denke ich an das Geld
Je repense au wari, à money-day
Ich denke an das Geld, an den Geldtag
Dès le matin c'est le départ
Schon morgens ist es der Start
Gérant se prépare, n'attend pas les Paypal
Der Manager bereitet sich vor, wartet nicht auf die Paypal
C'est la-c'est la money dans nos crânes
Es ist das Geld in unseren Köpfen
Même le commissaire pète un câble
Sogar der Kommissar dreht durch
Reculer pour mieux sauter il y a pas le choix
Zurückweichen, um besser zu springen, es gibt keine Wahl
Vrai re-noi, se retourne as-p
Echter Schwarzer, dreht sich nicht um
Nonante
Neunzig
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Jeden Tag, wenn ich aufwache, denke ich an den Profit (ja-ja)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Jeden Tag, den Gott macht, Junge, denke ich an den Profit
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Du musst mich nicht einmal verteidigen, wenn es Blut ist (es ist Blut)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Für dich würde ich das immer tun
Tout le temps, cousin tout le temps
Die ganze Zeit, Cousin, die ganze Zeit
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Es sticht mir ins Auge, es durchbohrt meinen Rücken
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Kumpel, hau ab, ah, hau ab
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Oder du bekommst sofort eine Kugel
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, Mittag-Mitternacht, es war Wasser (Kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Ich bin ein Kamikaze, Mittag-Mitternacht, es war Wasser
Soixante et Nonante
Sessenta e Noventa
Marjinal
Marginal
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Todos os dias quando acordo, penso no lucro (sim-sim)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Todos os dias que Deus faz, garoto, penso no lucro
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Nem mesmo aí você deve me defender se é sangue (é sangue)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Eu faria isso por você o tempo todo
Tout le temps, cousin tout le temps
O tempo todo, primo, o tempo todo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Isso me afeta, isso me fura as costas
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amigo, caia fora, ah, caia fora
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Ou você leva um tiro na hora
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, meio-dia à meia-noite, era água (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Eu sou um kamikaze, meio-dia à meia-noite, era água
Silex et bécane en plein embouteillage (nonante)
Pedra e moto no meio do engarrafamento (noventa)
Je récupère la malette en cafouillage (ouais)
Eu recupero a maleta em confusão (sim)
Mon col roulé assorti au SLR (ouais)
Minha gola alta combinando com o SLR (sim)
MDMA couleur M&M's (han)
MDMA cor M&M's (han)
La zipette arrive pas de fausse alerte (han)
O zip chega, não é falso alarme (han)
Le colis s'appelle "Aller sans retour"
A encomenda se chama "Ida sem volta"
L'argent descend, elle a pris l'échelle (ouais)
O dinheiro desce, ela pegou a escada (sim)
Obligé de rester dans les travaux
Obrigado a ficar nos trabalhos
Fou le camp (han) on a plus le temps (ouais)
Caia fora (han) não temos mais tempo (sim)
Pour les revenants, on veut les revenus (han)
Para os que voltam, queremos os rendimentos (han)
De la blanche, sur le marché noir
Da branca, no mercado negro
C'est la délinquance, c'est la délinquance
É a delinquência, é a delinquência
On porte le Beretta, pour faire la guerre des clans (ouais)
Nós carregamos a Beretta, para fazer a guerra dos clãs (sim)
Et puis au pire des cas on t'allume dans ta chambre
E no pior dos casos, te acendemos no teu quarto
Et au pire des cas on t'allume dans ta chambre
E no pior dos casos, te acendemos no teu quarto
C'est le champagne qu'on ouvre, colis arrivant
É o champanhe que abrimos, encomenda chegando
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Todos os dias quando acordo, penso no lucro (sim-sim)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Todos os dias que Deus faz, garoto, penso no lucro
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Nem mesmo aí você deve me defender se é sangue (é sangue)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Eu faria isso por você o tempo todo
Tout le temps, cousin tout le temps
O tempo todo, primo, o tempo todo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Isso me afeta, isso me fura as costas
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amigo, caia fora, ah, caia fora
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Ou você leva um tiro na hora
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, meio-dia à meia-noite, era água (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Eu sou um kamikaze, meio-dia à meia-noite, era água
Ça bicrave, cousin si ça rap plus ma gueule ça bicrave
Isso vende, primo, se isso não me representa mais, isso vende
J'ai toujours les impliqués dans le répertoire
Eu sempre tenho os envolvidos na lista de contatos
Les mecs de ta cité me suce la bite grave
Os caras do teu bairro me chupam muito
J'ai jamais changé de te-tê, jamais changé de ste-ve
Eu nunca mudei de cabeça, nunca mudei de estilo
Toujours le même ça demande le à Stavo
Sempre o mesmo, pergunte ao Stavo
Dès le matin au réveil je pense au wari
Desde a manhã ao acordar, penso no dinheiro
Je repense au wari, à money-day
Eu penso no dinheiro, no dia do dinheiro
Dès le matin c'est le départ
Desde a manhã é a partida
Gérant se prépare, n'attend pas les Paypal
O gerente se prepara, não espera os Paypal
C'est la-c'est la money dans nos crânes
É o dinheiro em nossas cabeças
Même le commissaire pète un câble
Até o comissário perde a cabeça
Reculer pour mieux sauter il y a pas le choix
Recuar para saltar melhor, não há escolha
Vrai re-noi, se retourne as-p
Verdadeiro negro, não se vira
Nonante
Noventa
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Todos os dias quando acordo, penso no lucro (sim-sim)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Todos os dias que Deus faz, garoto, penso no lucro
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Nem mesmo aí você deve me defender se é sangue (é sangue)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Eu faria isso por você o tempo todo
Tout le temps, cousin tout le temps
O tempo todo, primo, o tempo todo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Isso me afeta, isso me fura as costas
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amigo, caia fora, ah, caia fora
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Ou você leva um tiro na hora
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, meio-dia à meia-noite, era água (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Eu sou um kamikaze, meio-dia à meia-noite, era água
Soixante et Nonante
Sixty and Ninety
Marjinal
Marginal
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Every day when I wake up I think about the profit (yeah-yeah)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Every day that God makes, boy I think about the profit
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
You don't even have to defend me if it's blood (it's blood)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
For you, I would do this all the time
Tout le temps, cousin tout le temps
All the time, cousin all the time
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
It catches my eye, it pierces my back
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Buddy run away, ah, run away
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Or you get a bullet on the spot
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, noon-midnight, it was water (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
I am a kamikaze, noon-midnight, it was water
Silex et bécane en plein embouteillage (nonante)
Flint and bike in heavy traffic (ninety)
Je récupère la malette en cafouillage (ouais)
I retrieve the briefcase in confusion (yeah)
Mon col roulé assorti au SLR (ouais)
My turtleneck matches the SLR (yeah)
MDMA couleur M&M's (han)
MDMA color M&M's (han)
La zipette arrive pas de fausse alerte (han)
The zip arrives no false alarm (han)
Le colis s'appelle "Aller sans retour"
The package is called "One-way trip"
L'argent descend, elle a pris l'échelle (ouais)
The money goes down, she took the ladder (yeah)
Obligé de rester dans les travaux
Forced to stay in the works
Fou le camp (han) on a plus le temps (ouais)
Run away (han) we no longer have time (yeah)
Pour les revenants, on veut les revenus (han)
For the revenants, we want the revenues (han)
De la blanche, sur le marché noir
White, on the black market
C'est la délinquance, c'est la délinquance
It's delinquency, it's delinquency
On porte le Beretta, pour faire la guerre des clans (ouais)
We carry the Beretta, to wage clan wars (yeah)
Et puis au pire des cas on t'allume dans ta chambre
And in the worst case, we light you up in your room
Et au pire des cas on t'allume dans ta chambre
And in the worst case, we light you up in your room
C'est le champagne qu'on ouvre, colis arrivant
It's the champagne we open, package arriving
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Every day when I wake up I think about the profit (yeah-yeah)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Every day that God makes, boy I think about the profit
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
You don't even have to defend me if it's blood (it's blood)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
For you, I would do this all the time
Tout le temps, cousin tout le temps
All the time, cousin all the time
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
It catches my eye, it pierces my back
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Buddy run away, ah, run away
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Or you get a bullet on the spot
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, noon-midnight, it was water (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
I am a kamikaze, noon-midnight, it was water
Ça bicrave, cousin si ça rap plus ma gueule ça bicrave
It sells, cousin if it doesn't rap my face it sells
J'ai toujours les impliqués dans le répertoire
I always have the involved in the directory
Les mecs de ta cité me suce la bite grave
The guys from your city suck my dick badly
J'ai jamais changé de te-tê, jamais changé de ste-ve
I never changed my head, never changed my life
Toujours le même ça demande le à Stavo
Always the same ask Stavo
Dès le matin au réveil je pense au wari
In the morning when I wake up I think about the money
Je repense au wari, à money-day
I think back to the money, to money-day
Dès le matin c'est le départ
In the morning it's the start
Gérant se prépare, n'attend pas les Paypal
Manager gets ready, doesn't wait for Paypal
C'est la-c'est la money dans nos crânes
It's the money in our heads
Même le commissaire pète un câble
Even the commissioner is going crazy
Reculer pour mieux sauter il y a pas le choix
Back off to jump better there is no choice
Vrai re-noi, se retourne as-p
Real black, turns around as-p
Nonante
Ninety
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Every day when I wake up I think about the profit (yeah-yeah)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Every day that God makes, boy I think about the profit
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
You don't even have to defend me if it's blood (it's blood)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
For you, I would do this all the time
Tout le temps, cousin tout le temps
All the time, cousin all the time
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
It catches my eye, it pierces my back
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Buddy run away, ah, run away
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
Or you get a bullet on the spot
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, noon-midnight, it was water (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
I am a kamikaze, noon-midnight, it was water
Soixante et Nonante
Sesenta y Noventa
Marjinal
Marjinal
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Cada día cuando me despierto pienso en el beneficio (sí-sí)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Cada día que Dios hace, chico, pienso en el beneficio
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Ni siquiera estás aquí, debes defenderme si es la sangre (es la sangre)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Yo por ti lo haría todo el tiempo
Tout le temps, cousin tout le temps
Todo el tiempo, primo todo el tiempo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Eso me afecta, me perfora la espalda
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amigo, lárgate, ah, lárgate
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
O te comes una bala en el acto
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, mediodía-medianoche, era agua (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Soy un kamikaze, mediodía-medianoche, era agua
Silex et bécane en plein embouteillage (nonante)
Pedernal y moto en pleno atasco (noventa)
Je récupère la malette en cafouillage (ouais)
Recupero la maleta en confusión (sí)
Mon col roulé assorti au SLR (ouais)
Mi cuello alto a juego con el SLR (sí)
MDMA couleur M&M's (han)
MDMA color M&M's (han)
La zipette arrive pas de fausse alerte (han)
La pequeña bolsa llega, no es una falsa alarma (han)
Le colis s'appelle "Aller sans retour"
El paquete se llama "Ida sin retorno"
L'argent descend, elle a pris l'échelle (ouais)
El dinero baja, ella tomó la escalera (sí)
Obligé de rester dans les travaux
Obligado a quedarse en las obras
Fou le camp (han) on a plus le temps (ouais)
Lárgate (han) ya no tenemos tiempo (sí)
Pour les revenants, on veut les revenus (han)
Para los que vuelven, queremos los ingresos (han)
De la blanche, sur le marché noir
De la blanca, en el mercado negro
C'est la délinquance, c'est la délinquance
Es la delincuencia, es la delincuencia
On porte le Beretta, pour faire la guerre des clans (ouais)
Llevamos la Beretta, para hacer la guerra de clanes (sí)
Et puis au pire des cas on t'allume dans ta chambre
Y en el peor de los casos te encendemos en tu habitación
Et au pire des cas on t'allume dans ta chambre
Y en el peor de los casos te encendemos en tu habitación
C'est le champagne qu'on ouvre, colis arrivant
Es el champán que abrimos, paquete llegando
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Cada día cuando me despierto pienso en el beneficio (sí-sí)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Cada día que Dios hace, chico, pienso en el beneficio
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Ni siquiera estás aquí, debes defenderme si es la sangre (es la sangre)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Yo por ti lo haría todo el tiempo
Tout le temps, cousin tout le temps
Todo el tiempo, primo todo el tiempo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Eso me afecta, me perfora la espalda
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amigo, lárgate, ah, lárgate
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
O te comes una bala en el acto
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, mediodía-medianoche, era agua (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Soy un kamikaze, mediodía-medianoche, era agua
Ça bicrave, cousin si ça rap plus ma gueule ça bicrave
Eso vende, primo si eso no rapea más mi cara eso vende
J'ai toujours les impliqués dans le répertoire
Siempre tengo a los implicados en el directorio
Les mecs de ta cité me suce la bite grave
Los chicos de tu ciudad me la chupan mucho
J'ai jamais changé de te-tê, jamais changé de ste-ve
Nunca cambié de cabeza, nunca cambié de estilo
Toujours le même ça demande le à Stavo
Siempre el mismo, pregúntale a Stavo
Dès le matin au réveil je pense au wari
Desde la mañana al despertar pienso en el dinero
Je repense au wari, à money-day
Repaso el dinero, el día del dinero
Dès le matin c'est le départ
Desde la mañana es la salida
Gérant se prépare, n'attend pas les Paypal
El gerente se prepara, no espera los Paypal
C'est la-c'est la money dans nos crânes
Es el dinero en nuestras cabezas
Même le commissaire pète un câble
Incluso el comisario se vuelve loco
Reculer pour mieux sauter il y a pas le choix
Retroceder para saltar mejor no hay opción
Vrai re-noi, se retourne as-p
Verdadero negro, se da la vuelta as-p
Nonante
Noventa
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Cada día cuando me despierto pienso en el beneficio (sí-sí)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Cada día que Dios hace, chico, pienso en el beneficio
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Ni siquiera estás aquí, debes defenderme si es la sangre (es la sangre)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Yo por ti lo haría todo el tiempo
Tout le temps, cousin tout le temps
Todo el tiempo, primo todo el tiempo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Eso me afecta, me perfora la espalda
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amigo, lárgate, ah, lárgate
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
O te comes una bala en el acto
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, mediodía-medianoche, era agua (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Soy un kamikaze, mediodía-medianoche, era agua
Soixante et Nonante
Sessanta e Novanta
Marjinal
Marjinal
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Ogni giorno quando mi sveglio penso al beneficio (sì-sì)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Ogni giorno che Dio fa, ragazzo penso al beneficio
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Non devi nemmeno difendermi se è il sangue (è il sangue)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Per te farei questo tutto il tempo
Tout le temps, cousin tout le temps
Tutto il tempo, cugino tutto il tempo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Mi colpisce l'occhio, mi perfora la schiena
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amico scappa, ah, scappa
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
O ti prendi un colpo immediato
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, mezzogiorno-mezzanotte, era acqua (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Sono un kamikaze, mezzogiorno-mezzanotte, era acqua
Silex et bécane en plein embouteillage (nonante)
Selce e moto nel bel mezzo di un ingorgo (novanta)
Je récupère la malette en cafouillage (ouais)
Recupero la valigetta in confusione (sì)
Mon col roulé assorti au SLR (ouais)
Il mio dolcevita abbinato alla SLR (sì)
MDMA couleur M&M's (han)
MDMA colore M&M's (han)
La zipette arrive pas de fausse alerte (han)
La zipette arriva, non è un falso allarme (han)
Le colis s'appelle "Aller sans retour"
Il pacco si chiama "Andata senza ritorno"
L'argent descend, elle a pris l'échelle (ouais)
Il denaro scende, ha preso la scala (sì)
Obligé de rester dans les travaux
Costretto a rimanere nei lavori
Fou le camp (han) on a plus le temps (ouais)
Scappa (han) non abbiamo più tempo (sì)
Pour les revenants, on veut les revenus (han)
Per i ritornanti, vogliamo i ricavi (han)
De la blanche, sur le marché noir
Della bianca, sul mercato nero
C'est la délinquance, c'est la délinquance
È la delinquenza, è la delinquenza
On porte le Beretta, pour faire la guerre des clans (ouais)
Portiamo la Beretta, per fare la guerra dei clan (sì)
Et puis au pire des cas on t'allume dans ta chambre
E poi nel peggiore dei casi ti accendiamo nella tua stanza
Et au pire des cas on t'allume dans ta chambre
E nel peggiore dei casi ti accendiamo nella tua stanza
C'est le champagne qu'on ouvre, colis arrivant
È lo champagne che apriamo, pacco in arrivo
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Ogni giorno quando mi sveglio penso al beneficio (sì-sì)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Ogni giorno che Dio fa, ragazzo penso al beneficio
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Non devi nemmeno difendermi se è il sangue (è il sangue)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Per te farei questo tutto il tempo
Tout le temps, cousin tout le temps
Tutto il tempo, cugino tutto il tempo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Mi colpisce l'occhio, mi perfora la schiena
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amico scappa, ah, scappa
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
O ti prendi un colpo immediato
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, mezzogiorno-mezzanotte, era acqua (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Sono un kamikaze, mezzogiorno-mezzanotte, era acqua
Ça bicrave, cousin si ça rap plus ma gueule ça bicrave
Si spaccia, cugino se non rappo più la mia faccia si spaccia
J'ai toujours les impliqués dans le répertoire
Ho sempre i coinvolti nella rubrica
Les mecs de ta cité me suce la bite grave
I ragazzi del tuo quartiere mi succhiano molto
J'ai jamais changé de te-tê, jamais changé de ste-ve
Non ho mai cambiato testa, mai cambiato stile
Toujours le même ça demande le à Stavo
Sempre lo stesso chiedilo a Stavo
Dès le matin au réveil je pense au wari
Appena mi sveglio al mattino penso al wari
Je repense au wari, à money-day
Ripenso al wari, al money-day
Dès le matin c'est le départ
Appena al mattino è la partenza
Gérant se prépare, n'attend pas les Paypal
Il manager si prepara, non aspetta i Paypal
C'est la-c'est la money dans nos crânes
È il-è il denaro nelle nostre teste
Même le commissaire pète un câble
Anche il commissario perde la testa
Reculer pour mieux sauter il y a pas le choix
Ritirarsi per saltare meglio non c'è scelta
Vrai re-noi, se retourne as-p
Vero nero, non si gira as-p
Nonante
Novanta
Chaque jour quand je me réveille je pense au bénéf' (ouais-ouais)
Ogni giorno quando mi sveglio penso al beneficio (sì-sì)
Chaque jour que Dieu fait, boy je pense au bénéf'
Ogni giorno che Dio fa, ragazzo penso al beneficio
Même pas là tu dois me défendre si c'est le sang (c'est le sang)
Non devi nemmeno difendermi se è il sangue (è il sangue)
Moi pour toi je ferais ça tout le temps
Per te farei questo tutto il tempo
Tout le temps, cousin tout le temps
Tutto il tempo, cugino tutto il tempo
Ça me porte l'oeil, ça me troue le dos
Mi colpisce l'occhio, mi perfora la schiena
Poto fou le camp, ah, fou le camp
Amico scappa, ah, scappa
Ou tu te manges une balle-zer sur-le-champ
O ti prendi un colpo immediato
Kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau (kamikaze)
Kamikaze, mezzogiorno-mezzanotte, era acqua (kamikaze)
Je suis un kamikaze, midi-minuit, c'était de l'eau
Sono un kamikaze, mezzogiorno-mezzanotte, era acqua

Wissenswertes über das Lied Kamikaze von Zed

Wann wurde das Lied “Kamikaze” von Zed veröffentlicht?
Das Lied Kamikaze wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Kamikaze” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Kamikaze” von Zed komponiert?
Das Lied “Kamikaze” von Zed wurde von Malcolm Botomba, Romuald Gomes komponiert.

Beliebteste Lieder von Zed

Andere Künstler von Trap