9.1 Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
On doit le chercher, on doit le ramener
On doit le couper, couper
Em-emballé, pesé et tu veux le chrome?
Et sur le rrain-té, faut se démarquer, jouer des épaules
Le porc veut m'plaquer, je fais le sprawl
Tu crois qu'j'vais risquer un séjour en taule
Pour qu'tu puisses taper la coke à Chrome?
Journée chargée, j'ai fait TP, je sens le fauve (oh, oh)
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
J'écoute un p'tit son du Brésil
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune (oh, oh)
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Y a encore d'la place dans mes poches
Si, si j'les remplis, j'mets tout dans l'coffre (j'mets tout)
J'roule un pétou, un grand format (format)
On s'étonne qu'on se comprend pas
Moi, j'ai très peu d'amour et y a que là-dedans
Que l'argent n's'compte pas (n's'compte pas)
J'voulais être un vrai p'tit garçon
Et maintenant, j'suis un grand tron-pa (tron-pa)
En grandes pompes, j'rentre dans l'bâtiment haussmannien (haussmannien)
J'suis chez oi-m, la démarche trompe pas
Même si j'ai toujours appris sur l'tas
J'khalass le meilleur de leurs comptables
Chacun son métier, chacun son domaine
Le mien, c'est d'bien viser l'abdomen
Ça, c'est les produits comme on les aime
Ça, c'est les produits comme on les aime
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
J'écoute un p'tit son du Brésil
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (oh, oh)
9.1 Chrome
9.1 Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Die Zeit ist vergangen, ich mache kein Chrom mehr
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Du willst das Goldene, du willst das Goldene, du willst das Gelbe
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Ich glaube, du hast vergessen, wie es funktioniert
On doit le chercher, on doit le ramener
Wir müssen es suchen, wir müssen es zurückbringen
On doit le couper, couper
Wir müssen es schneiden, schneiden
Em-emballé, pesé et tu veux le chrome?
Ein-eingepackt, gewogen und du willst das Chrom?
Et sur le rrain-té, faut se démarquer, jouer des épaules
Und auf dem rrain-té, muss man sich abheben, die Schultern spielen
Le porc veut m'plaquer, je fais le sprawl
Das Schwein will mich platt machen, ich mache den Sprawl
Tu crois qu'j'vais risquer un séjour en taule
Du glaubst, ich würde ein Gefängnisaufenthalt riskieren
Pour qu'tu puisses taper la coke à Chrome?
Damit du das Koks von Chrome schnupfen kannst?
Journée chargée, j'ai fait TP, je sens le fauve (oh, oh)
Beschäftigter Tag, ich habe TP gemacht, ich rieche den Raubtier (oh, oh)
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Das ist, das ist der mystische Schlag
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
Und nur ich habe es hier (es ist oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Ein kleiner Stick hat dir gereicht
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Um dir Amnesie zu verursachen (es ist oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
Und ich habe die ganze Nacht herumgetrieben
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Nennst du das "leicht verdientes Geld"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
Auf der Peripherie im 6. Gang
J'écoute un p'tit son du Brésil
Ich höre ein kleines Lied aus Brasilien
Chrome
Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Die Zeit ist vergangen, ich mache kein Chrom mehr
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune (oh, oh)
Du willst das Goldene, du willst das Goldene, du willst das Gelbe (oh, oh)
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Ich glaube, du hast vergessen, wie es funktioniert
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Die Zeit ist vergangen, ich mache kein Chrom mehr (ich mache kein Chrom mehr)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Du hast keinen Cent bei dir und willst dein Zeug schnupfen (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Ich habe Zweifel an dir, also werde ich dir deinen Mist nicht vorschießen
Chrome
Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Ich glaube, du hast vergessen, wie es funktioniert
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Die Zeit ist vergangen, ich mache kein Chrom mehr
Y a encore d'la place dans mes poches
Es ist noch Platz in meinen Taschen
Si, si j'les remplis, j'mets tout dans l'coffre (j'mets tout)
Wenn ich sie fülle, lege ich alles in den Kofferraum (ich lege alles)
J'roule un pétou, un grand format (format)
Ich rolle einen Joint, ein großes Format (Format)
On s'étonne qu'on se comprend pas
Wir wundern uns, dass wir uns nicht verstehen
Moi, j'ai très peu d'amour et y a que là-dedans
Ich habe sehr wenig Liebe und nur darin
Que l'argent n's'compte pas (n's'compte pas)
Zählt das Geld nicht (zählt nicht)
J'voulais être un vrai p'tit garçon
Ich wollte ein echter kleiner Junge sein
Et maintenant, j'suis un grand tron-pa (tron-pa)
Und jetzt bin ich ein großer Tron-pa (Tron-pa)
En grandes pompes, j'rentre dans l'bâtiment haussmannien (haussmannien)
Mit großen Schuhen betrete ich das Haussmann-Gebäude (Haussmann)
J'suis chez oi-m, la démarche trompe pas
Ich bin bei oi-m, der Gang täuscht nicht
Même si j'ai toujours appris sur l'tas
Auch wenn ich immer auf der Baustelle gelernt habe
J'khalass le meilleur de leurs comptables
Ich khalass den besten ihrer Buchhalter
Chacun son métier, chacun son domaine
Jeder hat seinen Beruf, jeder hat sein Gebiet
Le mien, c'est d'bien viser l'abdomen
Meins ist es, gut auf den Bauch zu zielen
Ça, c'est les produits comme on les aime
Das sind die Produkte, wie wir sie lieben
Ça, c'est les produits comme on les aime
Das sind die Produkte, wie wir sie lieben
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Das ist, das ist der mystische Schlag
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
Und nur ich habe es hier (es ist oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Ein kleiner Stick hat dir gereicht
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Um dir Amnesie zu verursachen (es ist oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
Und ich habe die ganze Nacht herumgetrieben
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Nennst du das "leicht verdientes Geld"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
Auf der Peripherie im 6. Gang
J'écoute un p'tit son du Brésil
Ich höre ein kleines Lied aus Brasilien
Chrome
Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Die Zeit ist vergangen, ich mache kein Chrom mehr
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Du willst das Goldene, du willst das Goldene, du willst das Gelbe
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Ich glaube, du hast vergessen, wie es funktioniert
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Die Zeit ist vergangen, ich mache kein Chrom mehr (ich mache kein Chrom mehr)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Du hast keinen Cent bei dir und willst dein Zeug schnupfen (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Ich habe Zweifel an dir, also werde ich dir deinen Mist nicht vorschießen
Chrome
Chrom
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Du hast nie genug, du willst das Chrom
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Ich glaube, du hast vergessen, wie es funktioniert
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (oh, oh)
Die Zeit ist vergangen, ich mache kein Chrom mehr (oh, oh)
9.1 Chrome
9.1 Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
O tempo passou, eu não faço mais cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Você quer o dourado, você quer o dourado, você quer o amarelo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Acho que você esqueceu como funcionava
On doit le chercher, on doit le ramener
Temos que procurar, temos que trazer de volta
On doit le couper, couper
Temos que cortar, cortar
Em-emballé, pesé et tu veux le chrome?
Em-embrulhado, pesado e você quer o cromo?
Et sur le rrain-té, faut se démarquer, jouer des épaules
E no rrain-té, temos que nos destacar, jogar os ombros
Le porc veut m'plaquer, je fais le sprawl
O porco quer me prender, eu faço o sprawl
Tu crois qu'j'vais risquer un séjour en taule
Você acha que eu vou arriscar uma estadia na prisão
Pour qu'tu puisses taper la coke à Chrome?
Para que você possa bater a coca em Chrome?
Journée chargée, j'ai fait TP, je sens le fauve (oh, oh)
Dia carregado, eu fiz TP, eu sinto o selvagem (oh, oh)
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Isso, é, isso, é o golpe místico
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
E só eu tenho aqui (é oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Foi suficiente um pequeno stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Para provocar amnésia em você (é oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
E eu vaguei a noite toda
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Você chama isso de "dinheiro fácil"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
Na periferia em 6º fundo
J'écoute un p'tit son du Brésil
Estou ouvindo uma pequena música do Brasil
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
O tempo passou, eu não faço mais cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune (oh, oh)
Você quer o dourado, você quer o dourado, você quer o amarelo (oh, oh)
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Acho que você esqueceu como funcionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
O tempo passou, eu não faço mais cromo (eu não faço mais cromo)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Você não tem um centavo em você e quer bater sua droga (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Eu tenho uma dúvida sobre você, então eu não vou adiantar sua merda
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Acho que você esqueceu como funcionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
O tempo passou, eu não faço mais cromo
Y a encore d'la place dans mes poches
Ainda há espaço nos meus bolsos
Si, si j'les remplis, j'mets tout dans l'coffre (j'mets tout)
Se, se eu os encher, eu coloco tudo no baú (eu coloco tudo)
J'roule un pétou, un grand format (format)
Eu enrolo um baseado, um grande formato (formato)
On s'étonne qu'on se comprend pas
Estamos surpresos que não nos entendemos
Moi, j'ai très peu d'amour et y a que là-dedans
Eu tenho muito pouco amor e só aí
Que l'argent n's'compte pas (n's'compte pas)
Que o dinheiro não conta (não conta)
J'voulais être un vrai p'tit garçon
Eu queria ser um verdadeiro menino
Et maintenant, j'suis un grand tron-pa (tron-pa)
E agora, eu sou um grande tron-pa (tron-pa)
En grandes pompes, j'rentre dans l'bâtiment haussmannien (haussmannien)
Em grandes sapatos, eu entro no prédio haussmanniano (haussmanniano)
J'suis chez oi-m, la démarche trompe pas
Estou em oi-m, a marcha não engana
Même si j'ai toujours appris sur l'tas
Mesmo que eu sempre tenha aprendido na prática
J'khalass le meilleur de leurs comptables
Eu acabo com o melhor dos contadores
Chacun son métier, chacun son domaine
Cada um com sua profissão, cada um com seu domínio
Le mien, c'est d'bien viser l'abdomen
O meu é mirar bem no abdômen
Ça, c'est les produits comme on les aime
Isso, são os produtos como gostamos
Ça, c'est les produits comme on les aime
Isso, são os produtos como gostamos
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Isso, é, isso, é o golpe místico
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
E só eu tenho aqui (é oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Foi suficiente um pequeno stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Para provocar amnésia em você (é oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
E eu vaguei a noite toda
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Você chama isso de "dinheiro fácil"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
Na periferia em 6º fundo
J'écoute un p'tit son du Brésil
Estou ouvindo uma pequena música do Brasil
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
O tempo passou, eu não faço mais cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Você quer o dourado, você quer o dourado, você quer o amarelo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Acho que você esqueceu como funcionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
O tempo passou, eu não faço mais cromo (eu não faço mais cromo)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Você não tem um centavo em você e quer bater sua droga (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Eu tenho uma dúvida sobre você, então eu não vou adiantar sua merda
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Você nunca tem o suficiente, você quer o cromo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Acho que você esqueceu como funcionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (oh, oh)
O tempo passou, eu não faço mais cromo (oh, oh)
9.1 Chrome
9.1 Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Time has passed, I don't do chrome anymore
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
You want the gold, you want the gold, you want the yellow
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
I think you've forgotten how it worked
On doit le chercher, on doit le ramener
We have to look for it, we have to bring it back
On doit le couper, couper
We have to cut it, cut it
Em-emballé, pesé et tu veux le chrome?
Wrapped up, weighed and you want the chrome?
Et sur le rrain-té, faut se démarquer, jouer des épaules
And on the street, you have to stand out, play with your shoulders
Le porc veut m'plaquer, je fais le sprawl
The pig wants to pin me down, I do the sprawl
Tu crois qu'j'vais risquer un séjour en taule
You think I'm going to risk a jail stay
Pour qu'tu puisses taper la coke à Chrome?
So you can snort coke at Chrome?
Journée chargée, j'ai fait TP, je sens le fauve (oh, oh)
Busy day, I did TP, I smell the beast (oh, oh)
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
This, this, this is the mystical strike
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
And only I have it here (it's me)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
It only took you a little stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
To provoke amnesia in you (it's me)
Et j'ai baraudé toute la nuit
And I roamed all night
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
You call this "easy money"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
On the ring road in 6th gear
J'écoute un p'tit son du Brésil
I'm listening to a little song from Brazil
Chrome
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Time has passed, I don't do chrome anymore
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune (oh, oh)
You want the gold, you want the gold, you want the yellow (oh, oh)
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
I think you've forgotten how it worked
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Time has passed, I don't do chrome anymore (I don't do chrome anymore)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
You don't have a penny on you and you want to hit your stuff (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
I have a doubt about you so I won't advance you your shit
Chrome
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
I think you've forgotten how it worked
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Time has passed, I don't do chrome anymore
Y a encore d'la place dans mes poches
There's still room in my pockets
Si, si j'les remplis, j'mets tout dans l'coffre (j'mets tout)
If, if I fill them, I put everything in the trunk (I put everything)
J'roule un pétou, un grand format (format)
I roll a joint, a large format (format)
On s'étonne qu'on se comprend pas
We're surprised we don't understand each other
Moi, j'ai très peu d'amour et y a que là-dedans
I have very little love and only in there
Que l'argent n's'compte pas (n's'compte pas)
Money doesn't count (doesn't count)
J'voulais être un vrai p'tit garçon
I wanted to be a real little boy
Et maintenant, j'suis un grand tron-pa (tron-pa)
And now, I'm a big guy (guy)
En grandes pompes, j'rentre dans l'bâtiment haussmannien (haussmannien)
In big shoes, I enter the Haussmannian building (Haussmannian)
J'suis chez oi-m, la démarche trompe pas
I'm at home, the walk doesn't deceive
Même si j'ai toujours appris sur l'tas
Even if I've always learned on the job
J'khalass le meilleur de leurs comptables
I finish off the best of their accountants
Chacun son métier, chacun son domaine
Everyone has their job, everyone has their field
Le mien, c'est d'bien viser l'abdomen
Mine is to aim well at the abdomen
Ça, c'est les produits comme on les aime
This is the products as we love them
Ça, c'est les produits comme on les aime
This is the products as we love them
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
This, this, this is the mystical strike
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
And only I have it here (it's me)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
It only took you a little stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
To provoke amnesia in you (it's me)
Et j'ai baraudé toute la nuit
And I roamed all night
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
You call this "easy money"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
On the ring road in 6th gear
J'écoute un p'tit son du Brésil
I'm listening to a little song from Brazil
Chrome
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Time has passed, I don't do chrome anymore
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
You want the gold, you want the gold, you want the yellow
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
I think you've forgotten how it worked
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Time has passed, I don't do chrome anymore (I don't do chrome anymore)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
You don't have a penny on you and you want to hit your stuff (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
I have a doubt about you so I won't advance you your shit
Chrome
Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
You never have enough, you want the chrome
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
I think you've forgotten how it worked
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (oh, oh)
Time has passed, I don't do chrome anymore (oh, oh)
9.1 Chrome
9.1 Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
El tiempo ha pasado, ya no hago cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Quieres el dorado, quieres el dorado, quieres el amarillo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Creo que has olvidado cómo funcionaba
On doit le chercher, on doit le ramener
Tenemos que buscarlo, tenemos que traerlo de vuelta
On doit le couper, couper
Tenemos que cortarlo, cortarlo
Em-emballé, pesé et tu veux le chrome?
Em-embalado, pesado y ¿quieres el cromo?
Et sur le rrain-té, faut se démarquer, jouer des épaules
Y en el rrain-té, hay que destacar, jugar con los hombros
Le porc veut m'plaquer, je fais le sprawl
El cerdo quiere pegarme, hago el sprawl
Tu crois qu'j'vais risquer un séjour en taule
¿Crees que voy a arriesgarme a una estancia en la cárcel
Pour qu'tu puisses taper la coke à Chrome?
Para que puedas golpear la coca en Chrome?
Journée chargée, j'ai fait TP, je sens le fauve (oh, oh)
Día cargado, hice TP, siento la fiera (oh, oh)
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Eso, eso, eso es el golpe místico
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
Y solo yo lo tengo aquí (es oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Te bastó con un pequeño palo
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Para provocarte amnesia (es oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
Y he vagado toda la noche
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
¿Llamas a eso "dinero fácil"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
En el periférico en el fondo de 6
J'écoute un p'tit son du Brésil
Escucho una pequeña canción de Brasil
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
El tiempo ha pasado, ya no hago cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune (oh, oh)
Quieres el dorado, quieres el dorado, quieres el amarillo (oh, oh)
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Creo que has olvidado cómo funcionaba
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
El tiempo ha pasado, ya no hago cromo (ya no hago cromo)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
No tienes un centavo encima y quieres golpear tu droga (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Yo, tengo dudas sobre ti así que no te adelantaré tu mierda
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Creo que has olvidado cómo funcionaba
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
El tiempo ha pasado, ya no hago cromo
Y a encore d'la place dans mes poches
Todavía hay espacio en mis bolsillos
Si, si j'les remplis, j'mets tout dans l'coffre (j'mets tout)
Si, si los lleno, lo meto todo en el maletero (lo meto todo)
J'roule un pétou, un grand format (format)
Ruedo un porro, un gran formato (formato)
On s'étonne qu'on se comprend pas
Nos sorprende que no nos entendamos
Moi, j'ai très peu d'amour et y a que là-dedans
Yo, tengo muy poco amor y solo ahí
Que l'argent n's'compte pas (n's'compte pas)
El dinero no cuenta (no cuenta)
J'voulais être un vrai p'tit garçon
Quería ser un verdadero niño pequeño
Et maintenant, j'suis un grand tron-pa (tron-pa)
Y ahora, soy un gran tron-pa (tron-pa)
En grandes pompes, j'rentre dans l'bâtiment haussmannien (haussmannien)
Con grandes zapatos, entro en el edificio haussmanniano (haussmanniano)
J'suis chez oi-m, la démarche trompe pas
Estoy en oi-m, el paso no engaña
Même si j'ai toujours appris sur l'tas
Aunque siempre he aprendido sobre la marcha
J'khalass le meilleur de leurs comptables
Me cargo al mejor de sus contables
Chacun son métier, chacun son domaine
Cada uno su oficio, cada uno su dominio
Le mien, c'est d'bien viser l'abdomen
El mío, es apuntar bien al abdomen
Ça, c'est les produits comme on les aime
Eso, son los productos como nos gustan
Ça, c'est les produits comme on les aime
Eso, son los productos como nos gustan
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Eso, eso, eso es el golpe místico
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
Y solo yo lo tengo aquí (es oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Te bastó con un pequeño palo
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Para provocarte amnesia (es oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
Y he vagado toda la noche
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
¿Llamas a eso "dinero fácil"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
En el periférico en el fondo de 6
J'écoute un p'tit son du Brésil
Escucho una pequeña canción de Brasil
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
El tiempo ha pasado, ya no hago cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Quieres el dorado, quieres el dorado, quieres el amarillo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Creo que has olvidado cómo funcionaba
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
El tiempo ha pasado, ya no hago cromo (ya no hago cromo)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
No tienes un centavo encima y quieres golpear tu droga (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Yo, tengo dudas sobre ti así que no te adelantaré tu mierda
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Nunca tienes suficiente, quieres el cromo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Creo que has olvidado cómo funcionaba
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (oh, oh)
El tiempo ha pasado, ya no hago cromo (oh, oh)
9.1 Chrome
9.1 Chrome
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Il tempo è passato, non faccio più cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Vuoi l'oro, vuoi l'oro, vuoi il giallo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Credo che tu abbia dimenticato come funzionava
On doit le chercher, on doit le ramener
Dobbiamo cercarlo, dobbiamo riportarlo
On doit le couper, couper
Dobbiamo tagliarlo, tagliarlo
Em-emballé, pesé et tu veux le chrome?
Im-imballato, pesato e vuoi il cromo?
Et sur le rrain-té, faut se démarquer, jouer des épaules
E sulla strada, devi distinguerti, giocare con le spalle
Le porc veut m'plaquer, je fais le sprawl
Il maiale vuole fermarmi, faccio lo sprawl
Tu crois qu'j'vais risquer un séjour en taule
Pensi che rischierò un soggiorno in prigione
Pour qu'tu puisses taper la coke à Chrome?
Perché tu possa sniffare la coca a Chrome?
Journée chargée, j'ai fait TP, je sens le fauve (oh, oh)
Giornata impegnativa, ho fatto TP, sento la belva (oh, oh)
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Questo, questo, è il colpo mistico
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
E solo io l'ho qui (è oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Ti è bastato un piccolo stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Per provocarti l'amnesia (è oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
E ho girovagato tutta la notte
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Chiami questo "soldi facili"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
Sul periferico in fondo a 6
J'écoute un p'tit son du Brésil
Ascolto un piccolo suono dal Brasile
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Il tempo è passato, non faccio più cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune (oh, oh)
Vuoi l'oro, vuoi l'oro, vuoi il giallo (oh, oh)
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Credo che tu abbia dimenticato come funzionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Il tempo è passato, non faccio più cromo (non faccio più cromo)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Non hai un soldo su di te e vuoi fare la tua roba (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Ho dei dubbi su di te quindi non ti anticiperò la tua merda
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Credo che tu abbia dimenticato come funzionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Il tempo è passato, non faccio più cromo
Y a encore d'la place dans mes poches
C'è ancora spazio nelle mie tasche
Si, si j'les remplis, j'mets tout dans l'coffre (j'mets tout)
Se, se le riempio, metto tutto nel bagagliaio (metto tutto)
J'roule un pétou, un grand format (format)
Arrotolo un joint, un grande formato (formato)
On s'étonne qu'on se comprend pas
Ci sorprendiamo che non ci capiamo
Moi, j'ai très peu d'amour et y a que là-dedans
Io, ho molto poco amore e solo lì
Que l'argent n's'compte pas (n's'compte pas)
Che i soldi non si contano (non si contano)
J'voulais être un vrai p'tit garçon
Volevo essere un vero piccolo ragazzo
Et maintenant, j'suis un grand tron-pa (tron-pa)
E ora, sono un grande tron-pa (tron-pa)
En grandes pompes, j'rentre dans l'bâtiment haussmannien (haussmannien)
Con grande pompa, entro nell'edificio haussmanniano (haussmanniano)
J'suis chez oi-m, la démarche trompe pas
Sono a casa oi-m, il passo non inganna
Même si j'ai toujours appris sur l'tas
Anche se ho sempre imparato sul campo
J'khalass le meilleur de leurs comptables
Sconfiggo il migliore dei loro contabili
Chacun son métier, chacun son domaine
Ognuno il suo mestiere, ognuno il suo campo
Le mien, c'est d'bien viser l'abdomen
Il mio, è di puntare bene l'addome
Ça, c'est les produits comme on les aime
Questi, sono i prodotti come li amiamo
Ça, c'est les produits comme on les aime
Questi, sono i prodotti come li amiamo
Ça, c'est, ça, c'est la frappe mystique
Questo, questo, è il colpo mistico
Et y a que moi qui l'a ici (c'est oi-m)
E solo io l'ho qui (è oi-m)
Il t'a suffit d'un p'tit stick
Ti è bastato un piccolo stick
Pour t'provoquer l'amnésie (c'est oi-m)
Per provocarti l'amnesia (è oi-m)
Et j'ai baraudé toute la nuit
E ho girovagato tutta la notte
T'appelles ça "l'argent facile"? (Oh, oh)
Chiami questo "soldi facili"? (Oh, oh)
Sur le périph' en fond de 6
Sul periferico in fondo a 6
J'écoute un p'tit son du Brésil
Ascolto un piccolo suono dal Brasile
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
Le temps est passé, j'fais plus de chrome
Il tempo è passato, non faccio più cromo
Tu veux le doré, tu veux le doré, tu veux le jaune
Vuoi l'oro, vuoi l'oro, vuoi il giallo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Credo che tu abbia dimenticato come funzionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (j'fais plus de chrome)
Il tempo è passato, non faccio più cromo (non faccio più cromo)
Y a pas un sou sur toi et tu veux taper ta came (oh, oh)
Non hai un soldo su di te e vuoi fare la tua roba (oh, oh)
Moi, j'ai un doute sur toi donc j't'avancerai pas ta merde
Ho dei dubbi su di te quindi non ti anticiperò la tua merda
Chrome
Cromo
T'as jamais assez, tu veux le chrome
Non ne hai mai abbastanza, vuoi il cromo
J'crois qu't'as oublié comment ça marchait
Credo che tu abbia dimenticato come funzionava
Le temps est passé, j'fais plus de chrome (oh, oh)
Il tempo è passato, non faccio più cromo (oh, oh)