Herz ist kalt

Lennard M. Vink, Gustav Friedlaender, Zacharias Jarsumbeck, Paul George Sonntag

Liedtexte Übersetzung

Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair

Ich weiß, dass du weißt, wenn du schreibst spätnachts um drei, bin ich wieder hellwach
Und ich glaub', dass du auch bisschen mehr von mir brauchst als du anderen sagst
Ja, ich rede von Love und wie du redest, die Art
Du bist tief in mei'm Herzen, doch ich hab's nie gesagt
Was hast du mit mir gemacht? Ich gehe dumm in der Nacht
Und wache morgen in mei'm Bett auf, hier ist viel zu viel Platz, ja

Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?

Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Doch schaff' nicht über mein'n Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair

Was soll ich dir noch erzählen?
Ja, vielleicht muss auch erstmal bisschen Zeit vergehen
Ich komm' nicht klar mit der Nähe
Haben uns den Kopf eingerannt und das Herz verdreht
Ich bin eine Woche raus und spiel' 'ne splash!-Show
Und ich merk', dass du fehlst
Wir driften voneinander weg mit hohem Tempo
Doch ich lass' dich nicht gehen

Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?

Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair

Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Meu coração está frio, é incrivelmente difícil para mim deixar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Você só quer me ajudar a me abrir, mas não te deixo mais
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär
Eu sei muito bem o que seria certo agora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mas não consigo superar minha própria sombra, isso não é justo
Ich weiß, dass du weißt, wenn du schreibst spätnachts um drei, bin ich wieder hellwach
Eu sei que você sabe, quando você escreve tarde da noite às três, estou acordado novamente
Und ich glaub', dass du auch bisschen mehr von mir brauchst als du anderen sagst
E eu acho que você precisa de um pouco mais de mim do que você diz aos outros
Ja, ich rede von Love und wie du redest, die Art
Sim, estou falando de amor e como você fala, o jeito
Du bist tief in mei'm Herzen, doch ich hab's nie gesagt
Você está profundamente no meu coração, mas eu nunca disse
Was hast du mit mir gemacht? Ich gehe dumm in der Nacht
O que você fez comigo? Eu ando estupidamente à noite
Und wache morgen in mei'm Bett auf, hier ist viel zu viel Platz, ja
E acordo na minha cama amanhã, aqui tem muito espaço, sim
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Diga-me, você acha que nos amamos enquanto discutimos?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Diga-me, por que somos tão intolerantes?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Meu coração está frio, é incrivelmente difícil para mim deixar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Você só quer me ajudar a me abrir, mas não te deixo mais
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Eu sei muito bem o que seria certo agora
Doch schaff' nicht über mein'n Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mas não consigo superar minha própria sombra, isso não é justo
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Meu coração está frio, é incrivelmente difícil para mim deixar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Você só quer me ajudar a me abrir, mas não te deixo mais
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Eu sei muito bem o que seria certo agora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mas não consigo superar minha própria sombra, isso não é justo
Was soll ich dir noch erzählen?
O que mais eu deveria te contar?
Ja, vielleicht muss auch erstmal bisschen Zeit vergehen
Sim, talvez também precise passar algum tempo
Ich komm' nicht klar mit der Nähe
Não consigo lidar com a proximidade
Haben uns den Kopf eingerannt und das Herz verdreht
Batemos a cabeça e torcemos o coração
Ich bin eine Woche raus und spiel' 'ne splash!-Show
Estou fora por uma semana e faço um show splash!
Und ich merk', dass du fehlst
E eu percebo que você está faltando
Wir driften voneinander weg mit hohem Tempo
Estamos nos afastando um do outro a um ritmo acelerado
Doch ich lass' dich nicht gehen
Mas eu não te deixo ir
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Diga-me, você acha que nos amamos enquanto discutimos?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Diga-me, por que somos tão intolerantes?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Meu coração está frio, é incrivelmente difícil para mim deixar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Você só quer me ajudar a me abrir, mas não te deixo mais
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Eu sei muito bem o que seria certo agora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mas não consigo superar minha própria sombra, isso não é justo
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Meu coração está frio, é incrivelmente difícil para mim deixar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Você só quer me ajudar a me abrir, mas não te deixo mais
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Eu sei muito bem o que seria certo agora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mas não consigo superar minha própria sombra, isso não é justo
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
My heart is cold, letting go is incredibly hard for me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
You just want to help me open up, but I don't let you anymore
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär
I actually know exactly what would be right now
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
But I can't manage to jump over my shadow, that's not fair
Ich weiß, dass du weißt, wenn du schreibst spätnachts um drei, bin ich wieder hellwach
I know that you know, when you write late at night at three, I'm wide awake again
Und ich glaub', dass du auch bisschen mehr von mir brauchst als du anderen sagst
And I believe that you need a little more from me than you tell others
Ja, ich rede von Love und wie du redest, die Art
Yes, I'm talking about love and the way you talk, the way
Du bist tief in mei'm Herzen, doch ich hab's nie gesagt
You are deep in my heart, but I never said it
Was hast du mit mir gemacht? Ich gehe dumm in der Nacht
What have you done to me? I walk stupidly in the night
Und wache morgen in mei'm Bett auf, hier ist viel zu viel Platz, ja
And wake up tomorrow in my bed, there is way too much space, yes
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Tell me, do you think we love each other while arguing?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Tell me, why are we so intolerant?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
My heart is cold, letting go is incredibly hard for me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
You just want to help me open up, but I don't let you anymore
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
I actually know exactly what would be right now
Doch schaff' nicht über mein'n Schatten zu springen, das ist nicht fair
But I can't manage to jump over my shadow, that's not fair
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
My heart is cold, letting go is incredibly hard for me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
You just want to help me open up, but I don't let you anymore
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
I actually know exactly what would be right now
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
But I can't manage to jump over my shadow, that's not fair
Was soll ich dir noch erzählen?
What else should I tell you?
Ja, vielleicht muss auch erstmal bisschen Zeit vergehen
Yes, maybe some time has to pass first
Ich komm' nicht klar mit der Nähe
I can't handle the closeness
Haben uns den Kopf eingerannt und das Herz verdreht
We've banged our heads and twisted our hearts
Ich bin eine Woche raus und spiel' 'ne splash!-Show
I'm out for a week and play a splash! show
Und ich merk', dass du fehlst
And I notice that you're missing
Wir driften voneinander weg mit hohem Tempo
We're drifting apart at a high speed
Doch ich lass' dich nicht gehen
But I won't let you go
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Tell me, do you think we love each other while arguing?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Tell me, why are we so intolerant?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
My heart is cold, letting go is incredibly hard for me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
You just want to help me open up, but I don't let you anymore
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
I actually know exactly what would be right now
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
But I can't manage to jump over my shadow, that's not fair
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
My heart is cold, letting go is incredibly hard for me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
You just want to help me open up, but I don't let you anymore
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
I actually know exactly what would be right now
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
But I can't manage to jump over my shadow, that's not fair
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mi corazón está frío, me resulta increíblemente difícil dejar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Solo quieres ayudarme a abrirme, pero ya no te dejo
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär
Realmente sé lo que sería correcto ahora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Pero no puedo superar mi propia sombra, eso no es justo
Ich weiß, dass du weißt, wenn du schreibst spätnachts um drei, bin ich wieder hellwach
Sé que sabes que cuando escribes a las tres de la madrugada, estoy despierto de nuevo
Und ich glaub', dass du auch bisschen mehr von mir brauchst als du anderen sagst
Y creo que también necesitas un poco más de mí de lo que le dices a los demás
Ja, ich rede von Love und wie du redest, die Art
Sí, estoy hablando de amor y cómo hablas, la forma
Du bist tief in mei'm Herzen, doch ich hab's nie gesagt
Estás profundamente en mi corazón, pero nunca lo dije
Was hast du mit mir gemacht? Ich gehe dumm in der Nacht
¿Qué has hecho conmigo? Ando tonto por la noche
Und wache morgen in mei'm Bett auf, hier ist viel zu viel Platz, ja
Y me despierto mañana en mi cama, aquí hay demasiado espacio, sí
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dime, ¿crees que nos amamos mientras discutimos?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Dime, ¿por qué somos tan intolerantes?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mi corazón está frío, me resulta increíblemente difícil dejar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Solo quieres ayudarme a abrirme, pero ya no te dejo
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Realmente sé lo que sería correcto ahora
Doch schaff' nicht über mein'n Schatten zu springen, das ist nicht fair
Pero no puedo superar mi propia sombra, eso no es justo
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mi corazón está frío, me resulta increíblemente difícil dejar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Solo quieres ayudarme a abrirme, pero ya no te dejo
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Realmente sé lo que sería correcto ahora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Pero no puedo superar mi propia sombra, eso no es justo
Was soll ich dir noch erzählen?
¿Qué más puedo contarte?
Ja, vielleicht muss auch erstmal bisschen Zeit vergehen
Sí, tal vez también necesite pasar un poco de tiempo
Ich komm' nicht klar mit der Nähe
No puedo manejar la cercanía
Haben uns den Kopf eingerannt und das Herz verdreht
Nos golpeamos la cabeza y torcimos el corazón
Ich bin eine Woche raus und spiel' 'ne splash!-Show
Estoy fuera una semana y hago un show en splash!
Und ich merk', dass du fehlst
Y noto que te extraño
Wir driften voneinander weg mit hohem Tempo
Nos alejamos el uno del otro a gran velocidad
Doch ich lass' dich nicht gehen
Pero no te dejaré ir
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dime, ¿crees que nos amamos mientras discutimos?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Dime, ¿por qué somos tan intolerantes?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mi corazón está frío, me resulta increíblemente difícil dejar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Solo quieres ayudarme a abrirme, pero ya no te dejo
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Realmente sé lo que sería correcto ahora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Pero no puedo superar mi propia sombra, eso no es justo
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mi corazón está frío, me resulta increíblemente difícil dejar ir
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Solo quieres ayudarme a abrirme, pero ya no te dejo
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Realmente sé lo que sería correcto ahora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Pero no puedo superar mi propia sombra, eso no es justo
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mon cœur est froid, lâcher prise est incroyablement difficile pour moi
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Tu veux juste m'aider à m'ouvrir, mais je ne te laisse plus
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär
Je sais très bien ce qui serait juste maintenant
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mais je n'arrive pas à sauter par-dessus mon ombre, ce n'est pas juste
Ich weiß, dass du weißt, wenn du schreibst spätnachts um drei, bin ich wieder hellwach
Je sais que tu sais, quand tu écris tard dans la nuit à trois heures, je suis à nouveau bien éveillé
Und ich glaub', dass du auch bisschen mehr von mir brauchst als du anderen sagst
Et je crois que tu as aussi besoin d'un peu plus de moi que tu ne le dis aux autres
Ja, ich rede von Love und wie du redest, die Art
Oui, je parle d'amour et de la façon dont tu parles, la manière
Du bist tief in mei'm Herzen, doch ich hab's nie gesagt
Tu es profondément dans mon cœur, mais je ne l'ai jamais dit
Was hast du mit mir gemacht? Ich gehe dumm in der Nacht
Qu'as-tu fait de moi? Je marche stupidement dans la nuit
Und wache morgen in mei'm Bett auf, hier ist viel zu viel Platz, ja
Et je me réveille demain dans mon lit, il y a beaucoup trop de place, oui
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en se disputant?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Dis-moi, pourquoi sommes-nous si intolérants?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mon cœur est froid, lâcher prise est incroyablement difficile pour moi
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Tu veux juste m'aider à m'ouvrir, mais je ne te laisse plus
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Je sais très bien ce qui serait juste maintenant
Doch schaff' nicht über mein'n Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mais je n'arrive pas à sauter par-dessus mon ombre, ce n'est pas juste
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mon cœur est froid, lâcher prise est incroyablement difficile pour moi
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Tu veux juste m'aider à m'ouvrir, mais je ne te laisse plus
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Je sais très bien ce qui serait juste maintenant
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mais je n'arrive pas à sauter par-dessus mon ombre, ce n'est pas juste
Was soll ich dir noch erzählen?
Que puis-je te dire de plus?
Ja, vielleicht muss auch erstmal bisschen Zeit vergehen
Oui, peut-être qu'il faut aussi laisser passer un peu de temps
Ich komm' nicht klar mit der Nähe
Je ne peux pas gérer la proximité
Haben uns den Kopf eingerannt und das Herz verdreht
Nous nous sommes cogné la tête et avons tordu le cœur
Ich bin eine Woche raus und spiel' 'ne splash!-Show
Je suis sorti une semaine et je joue un spectacle splash!
Und ich merk', dass du fehlst
Et je remarque que tu me manques
Wir driften voneinander weg mit hohem Tempo
Nous nous éloignons l'un de l'autre à grande vitesse
Doch ich lass' dich nicht gehen
Mais je ne te laisse pas partir
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en se disputant?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Dis-moi, pourquoi sommes-nous si intolérants?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mon cœur est froid, lâcher prise est incroyablement difficile pour moi
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Tu veux juste m'aider à m'ouvrir, mais je ne te laisse plus
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Je sais très bien ce qui serait juste maintenant
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mais je n'arrive pas à sauter par-dessus mon ombre, ce n'est pas juste
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Mon cœur est froid, lâcher prise est incroyablement difficile pour moi
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Tu veux juste m'aider à m'ouvrir, mais je ne te laisse plus
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
Je sais très bien ce qui serait juste maintenant
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Mais je n'arrive pas à sauter par-dessus mon ombre, ce n'est pas juste
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Il mio cuore è freddo, lasciare andare è incredibilmente difficile per me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Vuoi solo aiutarmi ad aprirmi, ma non ti lascio più
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär
So esattamente cosa sarebbe giusto ora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Ma non riesco a superare la mia ombra, non è giusto
Ich weiß, dass du weißt, wenn du schreibst spätnachts um drei, bin ich wieder hellwach
So che sai, quando scrivi a tarda notte alle tre, sono di nuovo sveglio
Und ich glaub', dass du auch bisschen mehr von mir brauchst als du anderen sagst
E credo che tu abbia bisogno di un po' più di me di quanto dici agli altri
Ja, ich rede von Love und wie du redest, die Art
Sì, sto parlando d'amore e del modo in cui parli
Du bist tief in mei'm Herzen, doch ich hab's nie gesagt
Sei nel profondo del mio cuore, ma non l'ho mai detto
Was hast du mit mir gemacht? Ich gehe dumm in der Nacht
Cosa mi hai fatto? Vado in giro come un idiota di notte
Und wache morgen in mei'm Bett auf, hier ist viel zu viel Platz, ja
E mi sveglio domani nel mio letto, c'è troppo spazio, sì
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dimmi, pensi che ci amiamo litigando?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Dimmi, perché siamo così intolleranti?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Il mio cuore è freddo, lasciare andare è incredibilmente difficile per me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Vuoi solo aiutarmi ad aprirmi, ma non ti lascio più
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
So esattamente cosa sarebbe giusto ora
Doch schaff' nicht über mein'n Schatten zu springen, das ist nicht fair
Ma non riesco a superare la mia ombra, non è giusto
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Il mio cuore è freddo, lasciare andare è incredibilmente difficile per me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Vuoi solo aiutarmi ad aprirmi, ma non ti lascio più
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
So esattamente cosa sarebbe giusto ora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Ma non riesco a superare la mia ombra, non è giusto
Was soll ich dir noch erzählen?
Cosa dovrei dirti ancora?
Ja, vielleicht muss auch erstmal bisschen Zeit vergehen
Sì, forse deve passare un po' di tempo
Ich komm' nicht klar mit der Nähe
Non riesco a gestire la vicinanza
Haben uns den Kopf eingerannt und das Herz verdreht
Ci siamo buttati a capofitto e abbiamo distorto il cuore
Ich bin eine Woche raus und spiel' 'ne splash!-Show
Sono fuori per una settimana e faccio uno spettacolo splash!
Und ich merk', dass du fehlst
E mi accorgo che mi manchi
Wir driften voneinander weg mit hohem Tempo
Ci stiamo allontanando l'uno dall'altro a grande velocità
Doch ich lass' dich nicht gehen
Ma non ti lascio andare
Dis-moi, tu crois qu'on s'aime en s'disputant?
Dimmi, pensi che ci amiamo litigando?
Dis-moi, pourquoi nous sommes si intolérants?
Dimmi, perché siamo così intolleranti?
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Il mio cuore è freddo, lasciare andare è incredibilmente difficile per me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Vuoi solo aiutarmi ad aprirmi, ma non ti lascio più
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
So esattamente cosa sarebbe giusto ora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Ma non riesco a superare la mia ombra, non è giusto
Mein Herz ist kalt, loslassen fällt mir unfassbar schwer
Il mio cuore è freddo, lasciare andare è incredibilmente difficile per me
Willst mir nur helfen mich zu öffnen, aber lass' dich nicht mehr
Vuoi solo aiutarmi ad aprirmi, ma non ti lascio più
Ich weiß eigentlich ganz genau, was grad richtig wär'
So esattamente cosa sarebbe giusto ora
Doch schaff' nicht über meinen Schatten zu springen, das ist nicht fair
Ma non riesco a superare la mia ombra, non è giusto

Wissenswertes über das Lied Herz ist kalt von 01099

Wann wurde das Lied “Herz ist kalt” von 01099 veröffentlicht?
Das Lied Herz ist kalt wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Blaue Stunden” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Herz ist kalt” von 01099 komponiert?
Das Lied “Herz ist kalt” von 01099 wurde von Lennard M. Vink, Gustav Friedlaender, Zacharias Jarsumbeck, Paul George Sonntag komponiert.

Beliebteste Lieder von 01099

Andere Künstler von Trap