Kreta 4.0 (Polonaise)

Gustav Friedlaender, Jennifer Atswei Akpor Allendoerfer, Daniel Schimmer, Luis-Florentino Cruz, Paul George Sonntag, Zacharias Jarsumbeck

Liedtexte Übersetzung

(Es ist die Kreta, Kreta-Polonaise)
Ich schreib' en Part mit dem Thema Par-, ja
Ich schreib' en Part mit dem Thema Party
Mh-hm, mh-hm (ja)

Schreib' en Part mit dem Thema „Party auf Kreta“
Sandaletten aus Leder, Weinblätter mit Feta
Duty-free, Rotkäppchen auf der Fähre mit 'ner Oma
Sie fährt nach Kreta, weil ihr Umsatz ist sehr hoch da
„Was verkaufst du auf der größten Insel Griechenlands?“
„Ein Kraut, mit dem man Kopfschmerzen besiegen kann“
Ich nehme sieben Gramm vom allerfeinsten CBD
Wir sind Profis in spe so wie TKKG

Ich hab' Kräuter in der Tüte so wie Ricola
Hier gibt es viele schöne Orte und wir piefen da
'Ne Runde Bierball am Strand, bisschen dies und das
Und mach' einen Salto nach dem Treffer so wie Miroslav

Alle zusammen, bis die Sonne aufgeht
Es gibt eine Sprache, die jeder versteht

Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)

Ich komm' in volle Fahrt auf dem Wochenmarkt
Und hole feinste Kost für einen Obstsalat
Treff' die Brüder mit 'ner Lunte auf dem Dorfplatz
Und atme tief ein, wie wenn ich Sport mach'
Erst seit einer Woche hier und schon mein Zuhause
Ich will hier nicht mehr weg, tanzen ohne Pause
Polonaise, was 'ne Sause (was 'ne Sause)

Ey
Zweiunddreißig Grad, keine Wolken, blauer Himmel (ey, ey, ja)
Im VW-Bus auf der Insel
Der Polizeibeamte fragt mich, wo ich hin will (ey, ey, ja)
Zur Polonaise, es ist simpel (ey)
Jetzt ist drei Uhr morgens und wir fliegen aus der Bar (aus der Bar)
Aber Gott sei Dank noch Ouzo im Regal (im Regal)
Auerbach ins Meer und ich komme wieder klar (uh-uh)
Ey, so läuft das hier auf Kreta jedes Jahr

Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)

Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)

(Lucry)
(Suena)

(Es ist die Kreta, Kreta-Polonaise)
(É a Creta, Polonaise de Creta)
Ich schreib' en Part mit dem Thema Par-, ja
Eu escrevo uma parte com o tema Par-, sim
Ich schreib' en Part mit dem Thema Party
Eu escrevo uma parte com o tema festa
Mh-hm, mh-hm (ja)
Mh-hm, mh-hm (sim)
Schreib' en Part mit dem Thema „Party auf Kreta“
Escrevo uma parte com o tema "Festa em Creta"
Sandaletten aus Leder, Weinblätter mit Feta
Sandálias de couro, folhas de videira com feta
Duty-free, Rotkäppchen auf der Fähre mit 'ner Oma
Duty-free, Chapeuzinho Vermelho na balsa com uma avó
Sie fährt nach Kreta, weil ihr Umsatz ist sehr hoch da
Ela vai para Creta, porque suas vendas são muito altas lá
„Was verkaufst du auf der größten Insel Griechenlands?“
"O que você vende na maior ilha da Grécia?"
„Ein Kraut, mit dem man Kopfschmerzen besiegen kann“
"Uma erva que pode curar dores de cabeça"
Ich nehme sieben Gramm vom allerfeinsten CBD
Eu pego sete gramas do melhor CBD
Wir sind Profis in spe so wie TKKG
Somos profissionais em treinamento, como TKKG
Ich hab' Kräuter in der Tüte so wie Ricola
Eu tenho ervas no saco como Ricola
Hier gibt es viele schöne Orte und wir piefen da
Há muitos lugares bonitos aqui e nós fumamos lá
'Ne Runde Bierball am Strand, bisschen dies und das
Uma rodada de cerveja na praia, um pouco disso e daquilo
Und mach' einen Salto nach dem Treffer so wie Miroslav
E faço um salto após o gol como Miroslav
Alle zusammen, bis die Sonne aufgeht
Todos juntos, até o sol nascer
Es gibt eine Sprache, die jeder versteht
Há uma língua que todos entendem
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
É a Polonaise de Creta, Creta
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Mais uma rodada, mais um baseado, mais um copo
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Ich komm' in volle Fahrt auf dem Wochenmarkt
Eu chego a toda velocidade no mercado semanal
Und hole feinste Kost für einen Obstsalat
E pego a melhor comida para uma salada de frutas
Treff' die Brüder mit 'ner Lunte auf dem Dorfplatz
Encontro os irmãos com um baseado na praça da aldeia
Und atme tief ein, wie wenn ich Sport mach'
E respiro fundo, como se estivesse fazendo esporte
Erst seit einer Woche hier und schon mein Zuhause
Apenas uma semana aqui e já é minha casa
Ich will hier nicht mehr weg, tanzen ohne Pause
Eu não quero mais sair daqui, dançando sem parar
Polonaise, was 'ne Sause (was 'ne Sause)
Polonaise, que festa (que festa)
Ey
Ei
Zweiunddreißig Grad, keine Wolken, blauer Himmel (ey, ey, ja)
Trinta e dois graus, sem nuvens, céu azul (ei, ei, sim)
Im VW-Bus auf der Insel
No VW-Bus na ilha
Der Polizeibeamte fragt mich, wo ich hin will (ey, ey, ja)
O policial me pergunta para onde eu vou (ei, ei, sim)
Zur Polonaise, es ist simpel (ey)
Para a Polonaise, é simples (ei)
Jetzt ist drei Uhr morgens und wir fliegen aus der Bar (aus der Bar)
Agora são três da manhã e estamos saindo do bar (do bar)
Aber Gott sei Dank noch Ouzo im Regal (im Regal)
Mas graças a Deus ainda tem Ouzo na prateleira (na prateleira)
Auerbach ins Meer und ich komme wieder klar (uh-uh)
Auerbach no mar e eu volto ao normal (uh-uh)
Ey, so läuft das hier auf Kreta jedes Jahr
Ei, é assim que funciona em Creta todos os anos
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
É a Polonaise de Creta, Creta
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Mais uma rodada, mais um baseado, mais um copo
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
É a Polonaise de Creta, Creta
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Mais uma rodada, mais um baseado, mais um copo
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Es ist die Kreta, Kreta-Polonaise)
(It's the Crete, Crete-Polka)
Ich schreib' en Part mit dem Thema Par-, ja
I'm writing a part with the theme Par-, yes
Ich schreib' en Part mit dem Thema Party
I'm writing a part with the theme party
Mh-hm, mh-hm (ja)
Mh-hm, mh-hm (yes)
Schreib' en Part mit dem Thema „Party auf Kreta“
Writing a part with the theme "Party in Crete"
Sandaletten aus Leder, Weinblätter mit Feta
Leather sandals, vine leaves with feta
Duty-free, Rotkäppchen auf der Fähre mit 'ner Oma
Duty-free, Little Red Riding Hood on the ferry with a grandma
Sie fährt nach Kreta, weil ihr Umsatz ist sehr hoch da
She's going to Crete, because her turnover is very high there
„Was verkaufst du auf der größten Insel Griechenlands?“
"What are you selling on the largest island of Greece?"
„Ein Kraut, mit dem man Kopfschmerzen besiegen kann“
"A herb that can defeat headaches"
Ich nehme sieben Gramm vom allerfeinsten CBD
I take seven grams of the finest CBD
Wir sind Profis in spe so wie TKKG
We are professionals in spe like TKKG
Ich hab' Kräuter in der Tüte so wie Ricola
I have herbs in the bag like Ricola
Hier gibt es viele schöne Orte und wir piefen da
There are many beautiful places here and we puff there
'Ne Runde Bierball am Strand, bisschen dies und das
A round of beer ball on the beach, a bit of this and that
Und mach' einen Salto nach dem Treffer so wie Miroslav
And do a somersault after the hit like Miroslav
Alle zusammen, bis die Sonne aufgeht
All together, until the sun rises
Es gibt eine Sprache, die jeder versteht
There is a language that everyone understands
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
It's the Crete, Crete-Polka
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Another round, another joint, another glass
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Ich komm' in volle Fahrt auf dem Wochenmarkt
I'm in full swing at the weekly market
Und hole feinste Kost für einen Obstsalat
And get the finest food for a fruit salad
Treff' die Brüder mit 'ner Lunte auf dem Dorfplatz
Meet the brothers with a joint in the village square
Und atme tief ein, wie wenn ich Sport mach'
And breathe deeply, as if I'm doing sports
Erst seit einer Woche hier und schon mein Zuhause
Only been here for a week and already my home
Ich will hier nicht mehr weg, tanzen ohne Pause
I don't want to leave here, dancing without a break
Polonaise, was 'ne Sause (was 'ne Sause)
Polka, what a blast (what a blast)
Ey
Ey
Zweiunddreißig Grad, keine Wolken, blauer Himmel (ey, ey, ja)
Thirty-two degrees, no clouds, blue sky (ey, ey, yes)
Im VW-Bus auf der Insel
In the VW bus on the island
Der Polizeibeamte fragt mich, wo ich hin will (ey, ey, ja)
The police officer asks me where I want to go (ey, ey, yes)
Zur Polonaise, es ist simpel (ey)
To the polka, it's simple (ey)
Jetzt ist drei Uhr morgens und wir fliegen aus der Bar (aus der Bar)
Now it's three in the morning and we're flying out of the bar (out of the bar)
Aber Gott sei Dank noch Ouzo im Regal (im Regal)
But thank God there's still Ouzo on the shelf (on the shelf)
Auerbach ins Meer und ich komme wieder klar (uh-uh)
Auerbach into the sea and I'm fine again (uh-uh)
Ey, so läuft das hier auf Kreta jedes Jahr
Ey, that's how it goes here in Crete every year
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
It's the Crete, Crete-Polka
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Another round, another joint, another glass
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
It's the Crete, Crete-Polka
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Another round, another joint, another glass
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Es ist die Kreta, Kreta-Polonaise)
(Es la Creta, Polonesa de Creta)
Ich schreib' en Part mit dem Thema Par-, ja
Escribo una parte con el tema Par-, sí
Ich schreib' en Part mit dem Thema Party
Escribo una parte con el tema Fiesta
Mh-hm, mh-hm (ja)
Mh-hm, mh-hm (sí)
Schreib' en Part mit dem Thema „Party auf Kreta“
Escribo una parte con el tema "Fiesta en Creta"
Sandaletten aus Leder, Weinblätter mit Feta
Sandalias de cuero, hojas de vid con feta
Duty-free, Rotkäppchen auf der Fähre mit 'ner Oma
Duty-free, Caperucita Roja en el ferry con una abuela
Sie fährt nach Kreta, weil ihr Umsatz ist sehr hoch da
Ella va a Creta, porque sus ventas son muy altas allí
„Was verkaufst du auf der größten Insel Griechenlands?“
"¿Qué vendes en la isla más grande de Grecia?"
„Ein Kraut, mit dem man Kopfschmerzen besiegen kann“
"Una hierba que puede vencer a los dolores de cabeza"
Ich nehme sieben Gramm vom allerfeinsten CBD
Tomo siete gramos del mejor CBD
Wir sind Profis in spe so wie TKKG
Somos profesionales en ciernes como TKKG
Ich hab' Kräuter in der Tüte so wie Ricola
Tengo hierbas en la bolsa como Ricola
Hier gibt es viele schöne Orte und wir piefen da
Aquí hay muchos lugares hermosos y fumamos allí
'Ne Runde Bierball am Strand, bisschen dies und das
Una ronda de cerveza en la playa, un poco de esto y aquello
Und mach' einen Salto nach dem Treffer so wie Miroslav
Y hago un salto después del gol como Miroslav
Alle zusammen, bis die Sonne aufgeht
Todos juntos, hasta que sale el sol
Es gibt eine Sprache, die jeder versteht
Hay un lenguaje que todos entienden
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
Es la Creta-, Polonesa de Creta
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Otra ronda, otra porra, otro vaso
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Ich komm' in volle Fahrt auf dem Wochenmarkt
Llego a toda velocidad al mercado semanal
Und hole feinste Kost für einen Obstsalat
Y consigo la mejor comida para una ensalada de frutas
Treff' die Brüder mit 'ner Lunte auf dem Dorfplatz
Encuentro a los hermanos con una porra en la plaza del pueblo
Und atme tief ein, wie wenn ich Sport mach'
Y respiro profundamente, como cuando hago deporte
Erst seit einer Woche hier und schon mein Zuhause
Solo llevo una semana aquí y ya es mi hogar
Ich will hier nicht mehr weg, tanzen ohne Pause
No quiero irme, bailar sin parar
Polonaise, was 'ne Sause (was 'ne Sause)
Polonesa, qué fiesta (qué fiesta)
Ey
Ey
Zweiunddreißig Grad, keine Wolken, blauer Himmel (ey, ey, ja)
Treinta y dos grados, sin nubes, cielo azul (ey, ey, sí)
Im VW-Bus auf der Insel
En la furgoneta VW en la isla
Der Polizeibeamte fragt mich, wo ich hin will (ey, ey, ja)
El oficial de policía me pregunta a dónde voy (ey, ey, sí)
Zur Polonaise, es ist simpel (ey)
A la Polonesa, es simple (ey)
Jetzt ist drei Uhr morgens und wir fliegen aus der Bar (aus der Bar)
Ahora son las tres de la mañana y nos echan del bar (del bar)
Aber Gott sei Dank noch Ouzo im Regal (im Regal)
Pero gracias a Dios todavía hay Ouzo en el estante (en el estante)
Auerbach ins Meer und ich komme wieder klar (uh-uh)
Auerbach al mar y me recupero (uh-uh)
Ey, so läuft das hier auf Kreta jedes Jahr
Ey, así es como va en Creta cada año
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
Es la Creta-, Polonesa de Creta
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Otra ronda, otra porra, otro vaso
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
Es la Creta-, Polonesa de Creta
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Otra ronda, otra porra, otro vaso
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Es ist die Kreta, Kreta-Polonaise)
(C'est la Crète, la polonaise de Crète)
Ich schreib' en Part mit dem Thema Par-, ja
J'écris une partie sur le thème Par-, oui
Ich schreib' en Part mit dem Thema Party
J'écris une partie sur le thème de la fête
Mh-hm, mh-hm (ja)
Mh-hm, mh-hm (oui)
Schreib' en Part mit dem Thema „Party auf Kreta“
J'écris une partie sur le thème "Fête en Crète"
Sandaletten aus Leder, Weinblätter mit Feta
Sandales en cuir, feuilles de vigne avec feta
Duty-free, Rotkäppchen auf der Fähre mit 'ner Oma
Duty-free, le petit chaperon rouge sur le ferry avec une grand-mère
Sie fährt nach Kreta, weil ihr Umsatz ist sehr hoch da
Elle va en Crète, car son chiffre d'affaires est très élevé là-bas
„Was verkaufst du auf der größten Insel Griechenlands?“
"Que vends-tu sur la plus grande île de Grèce ?"
„Ein Kraut, mit dem man Kopfschmerzen besiegen kann“
"Une herbe qui peut vaincre les maux de tête"
Ich nehme sieben Gramm vom allerfeinsten CBD
Je prends sept grammes du meilleur CBD
Wir sind Profis in spe so wie TKKG
Nous sommes des professionnels en devenir comme TKKG
Ich hab' Kräuter in der Tüte so wie Ricola
J'ai des herbes dans le sac comme Ricola
Hier gibt es viele schöne Orte und wir piefen da
Il y a beaucoup de beaux endroits ici et nous fumons là-bas
'Ne Runde Bierball am Strand, bisschen dies und das
Un tour de bière-ball sur la plage, un peu de ceci et de cela
Und mach' einen Salto nach dem Treffer so wie Miroslav
Et je fais un salto après le coup comme Miroslav
Alle zusammen, bis die Sonne aufgeht
Tous ensemble, jusqu'à ce que le soleil se lève
Es gibt eine Sprache, die jeder versteht
Il y a une langue que tout le monde comprend
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
C'est la Crète, la polonaise de Crète
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Encore un tour, encore un joint, encore un verre
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Ich komm' in volle Fahrt auf dem Wochenmarkt
Je suis en pleine vitesse sur le marché hebdomadaire
Und hole feinste Kost für einen Obstsalat
Et je prends la meilleure nourriture pour une salade de fruits
Treff' die Brüder mit 'ner Lunte auf dem Dorfplatz
Je rencontre les frères avec un joint sur la place du village
Und atme tief ein, wie wenn ich Sport mach'
Et je respire profondément, comme si je faisais du sport
Erst seit einer Woche hier und schon mein Zuhause
Ici seulement depuis une semaine et déjà chez moi
Ich will hier nicht mehr weg, tanzen ohne Pause
Je ne veux plus partir, danser sans arrêt
Polonaise, was 'ne Sause (was 'ne Sause)
Polonaise, quelle fête (quelle fête)
Ey
Ey
Zweiunddreißig Grad, keine Wolken, blauer Himmel (ey, ey, ja)
Trente-deux degrés, pas de nuages, ciel bleu (ey, ey, oui)
Im VW-Bus auf der Insel
Dans le bus VW sur l'île
Der Polizeibeamte fragt mich, wo ich hin will (ey, ey, ja)
Le policier me demande où je vais (ey, ey, oui)
Zur Polonaise, es ist simpel (ey)
À la polonaise, c'est simple (ey)
Jetzt ist drei Uhr morgens und wir fliegen aus der Bar (aus der Bar)
Il est trois heures du matin et nous sommes expulsés du bar (du bar)
Aber Gott sei Dank noch Ouzo im Regal (im Regal)
Mais Dieu merci, il y a encore de l'ouzo sur l'étagère (sur l'étagère)
Auerbach ins Meer und ich komme wieder klar (uh-uh)
Auerbach dans la mer et je me remets (uh-uh)
Ey, so läuft das hier auf Kreta jedes Jahr
Ey, c'est comme ça ici en Crète chaque année
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
C'est la Crète, la polonaise de Crète
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Encore un tour, encore un joint, encore un verre
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
C'est la Crète, la polonaise de Crète
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Encore un tour, encore un joint, encore un verre
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Es ist die Kreta, Kreta-Polonaise)
(È la Kreta, Kreta-Polacca)
Ich schreib' en Part mit dem Thema Par-, ja
Scrivo una parte con il tema Par-, sì
Ich schreib' en Part mit dem Thema Party
Scrivo una parte con il tema Party
Mh-hm, mh-hm (ja)
Mh-hm, mh-hm (sì)
Schreib' en Part mit dem Thema „Party auf Kreta“
Scrivo una parte con il tema "Festa a Creta"
Sandaletten aus Leder, Weinblätter mit Feta
Sandali di pelle, foglie di vite con feta
Duty-free, Rotkäppchen auf der Fähre mit 'ner Oma
Duty-free, Cappuccetto Rosso sul traghetto con una nonna
Sie fährt nach Kreta, weil ihr Umsatz ist sehr hoch da
Va a Creta, perché il suo fatturato è molto alto lì
„Was verkaufst du auf der größten Insel Griechenlands?“
"Cosa vendi sull'isola più grande della Grecia?"
„Ein Kraut, mit dem man Kopfschmerzen besiegen kann“
"Un'erba che può sconfiggere il mal di testa"
Ich nehme sieben Gramm vom allerfeinsten CBD
Prendo sette grammi del CBD più fine
Wir sind Profis in spe so wie TKKG
Siamo professionisti in spe come TKKG
Ich hab' Kräuter in der Tüte so wie Ricola
Ho erbe nel sacchetto come Ricola
Hier gibt es viele schöne Orte und wir piefen da
Ci sono molti bei posti qui e noi fumiamo lì
'Ne Runde Bierball am Strand, bisschen dies und das
Un giro di birra sulla spiaggia, un po' di questo e quello
Und mach' einen Salto nach dem Treffer so wie Miroslav
E faccio un salto dopo il colpo come Miroslav
Alle zusammen, bis die Sonne aufgeht
Tutti insieme, fino all'alba
Es gibt eine Sprache, die jeder versteht
C'è una lingua che tutti capiscono
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
È la Kreta-, Kreta-Polacca
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Un altro giro, un altro spinello, un altro bicchiere
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Ich komm' in volle Fahrt auf dem Wochenmarkt
Arrivo a tutta velocità al mercato settimanale
Und hole feinste Kost für einen Obstsalat
E prendo il cibo più fine per un'insalata di frutta
Treff' die Brüder mit 'ner Lunte auf dem Dorfplatz
Incontro i fratelli con uno spinello sulla piazza del paese
Und atme tief ein, wie wenn ich Sport mach'
E respiro profondamente, come quando faccio sport
Erst seit einer Woche hier und schon mein Zuhause
Solo una settimana qui e già la mia casa
Ich will hier nicht mehr weg, tanzen ohne Pause
Non voglio più andarmene, ballare senza sosta
Polonaise, was 'ne Sause (was 'ne Sause)
Polacca, che festa (che festa)
Ey
Ehi
Zweiunddreißig Grad, keine Wolken, blauer Himmel (ey, ey, ja)
Trentadue gradi, nessuna nuvola, cielo blu (ehi, ehi, sì)
Im VW-Bus auf der Insel
Nel furgone VW sull'isola
Der Polizeibeamte fragt mich, wo ich hin will (ey, ey, ja)
L'agente di polizia mi chiede dove sto andando (ehi, ehi, sì)
Zur Polonaise, es ist simpel (ey)
Alla Polacca, è semplice (ehi)
Jetzt ist drei Uhr morgens und wir fliegen aus der Bar (aus der Bar)
Ora sono le tre del mattino e voliamo fuori dal bar (fuori dal bar)
Aber Gott sei Dank noch Ouzo im Regal (im Regal)
Ma grazie a Dio c'è ancora Ouzo sullo scaffale (sullo scaffale)
Auerbach ins Meer und ich komme wieder klar (uh-uh)
Auerbach nel mare e torno in me (uh-uh)
Ey, so läuft das hier auf Kreta jedes Jahr
Ehi, così va qui a Creta ogni anno
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
È la Kreta-, Kreta-Polacca
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Un altro giro, un altro spinello, un altro bicchiere
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Es ist die Kreta-, Kreta-Polonaise
È la Kreta-, Kreta-Polacca
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
Noch 'ne Runde, noch 'ne Lunte, noch ein Gläschen
Un altro giro, un altro spinello, un altro bicchiere
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Ba-ba-baba, ba, ba-ba, ba-bada)
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)

Wissenswertes über das Lied Kreta 4.0 (Polonaise) von 01099

Wann wurde das Lied “Kreta 4.0 (Polonaise)” von 01099 veröffentlicht?
Das Lied Kreta 4.0 (Polonaise) wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Blaue Stunden” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Kreta 4.0 (Polonaise)” von 01099 komponiert?
Das Lied “Kreta 4.0 (Polonaise)” von 01099 wurde von Gustav Friedlaender, Jennifer Atswei Akpor Allendoerfer, Daniel Schimmer, Luis-Florentino Cruz, Paul George Sonntag, Zacharias Jarsumbeck komponiert.

Beliebteste Lieder von 01099

Andere Künstler von Trap