Malcolm Francois Botomba, Romuald Gomes, Cyril Lobe Ndame, Aime Kalombo Mpiana, Mathieu Pruski
Sidi'
J'pète un câble, j'ai qu'la monnaie dans l'crâne
Les mêmes journées qui passent mai
C'est toujours la même air dans l'bât'
Eh, mais qu'est-ce tu crois? (Han)
Ta force n'est pas renouvelable (ouais)
On est vrais, on sait qu'tu l'vois
Et t'es mort dans l'film, t'es personne chez les yous-voi (han)
Mauvais gars avec la mention (fort)
Rempli d'bijoux et d'mauvaises intentions (han)
J'suis là pour la pension (han)
Aminata gère la tension (han)
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma?
Nan, tranquille, t'es intelligent (soixante)
Tu veux rien nous dire, fais l'intelligente (ouais)
243 depuis la naissance
Donc je reculerai quand je voudrais
D'ailleurs, y a les branleurs
Rappelle ton grand reuf, j'vais le mettre à terme
Je veux manger, je veux bandier
J'pourrais pas changer, j'suis un danger
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Salé, c'est salé
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Salé, c'est salé
Ici, c'est tout pour le wari
Aminata, j'la piste en soirée
On dira rien, on f'ra des ah, eh
Ça s'ra pas d'notre faute si ça a foiré
Même si on s'connaît d'puis l'école, toi et moi, on n'est pas soss
Maintenant, tu veux croquer dans ma pomme et rentrer dans la sauce
Mais cousine, sois cohérente
J'peux t'mettre un penalty avec trop d'élan
Enfoiré, mets-toi sur l'côté, désolé qu'mes frères sont bloqués
Derrière les barreaux, les lockés, rêvent de plage en Guadaloupe
Des lopes-sa, gros seins, gros tignés
Au lieu d'ça, ça fait qu'cantiner
Regarde les problèmes s'empiler
Donc Aminata fait péter, fait péter, fait péter
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Où t'as caché l'tos-ma?
Où t'as caché l'tos-ma?
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Aminata, ouais
Aminata, ouais
Aminata, ouais
Aminata, ah
Sidi'
Sidi'
J'pète un câble, j'ai qu'la monnaie dans l'crâne
Ich verliere den Verstand, ich habe nur Geld im Kopf
Les mêmes journées qui passent mai
Die gleichen Tage vergehen, aber
C'est toujours la même air dans l'bât'
Es ist immer die gleiche Luft im Gebäude
Eh, mais qu'est-ce tu crois? (Han)
Hey, was glaubst du? (Han)
Ta force n'est pas renouvelable (ouais)
Deine Kraft ist nicht erneuerbar (ja)
On est vrais, on sait qu'tu l'vois
Wir sind echt, wir wissen, dass du es siehst
Et t'es mort dans l'film, t'es personne chez les yous-voi (han)
Und du bist tot im Film, du bist niemand bei den You-Voi (han)
Mauvais gars avec la mention (fort)
Schlechter Kerl mit der Auszeichnung (stark)
Rempli d'bijoux et d'mauvaises intentions (han)
Voll von Schmuck und schlechten Absichten (han)
J'suis là pour la pension (han)
Ich bin hier für die Pension (han)
Aminata gère la tension (han)
Aminata hält die Spannung (han)
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma?
Wo hast du den Tos-Ma versteckt?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma?
Wo hast du den Tos-Ma versteckt?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Wo hast du den Tos-Ma versteckt? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma?
Wo hast du den Tos-Ma versteckt?
Nan, tranquille, t'es intelligent (soixante)
Nein, ruhig, du bist intelligent (sechzig)
Tu veux rien nous dire, fais l'intelligente (ouais)
Du willst uns nichts sagen, spiel die Intelligente (ja)
243 depuis la naissance
243 seit der Geburt
Donc je reculerai quand je voudrais
Also werde ich zurückweichen, wann immer ich will
D'ailleurs, y a les branleurs
Übrigens, da sind die Faulenzer
Rappelle ton grand reuf, j'vais le mettre à terme
Ruf deinen großen Bruder an, ich werde ihn beenden
Je veux manger, je veux bandier
Ich will essen, ich will Bandier
J'pourrais pas changer, j'suis un danger
Ich kann mich nicht ändern, ich bin eine Gefahr
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Für das Wari, Wari, Wa-, es gibt keine Gefühle mehr
Salé, c'est salé
Salzig, es ist salzig
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Für das Wari, Wari, Wa-, es gibt keine Gefühle mehr
Salé, c'est salé
Salzig, es ist salzig
Ici, c'est tout pour le wari
Hier ist alles für das Wari
Aminata, j'la piste en soirée
Aminata, ich verfolge sie abends
On dira rien, on f'ra des ah, eh
Wir werden nichts sagen, wir werden ah, eh machen
Ça s'ra pas d'notre faute si ça a foiré
Es wird nicht unsere Schuld sein, wenn es schief geht
Même si on s'connaît d'puis l'école, toi et moi, on n'est pas soss
Auch wenn wir uns seit der Schule kennen, du und ich, wir sind nicht Soss
Maintenant, tu veux croquer dans ma pomme et rentrer dans la sauce
Jetzt willst du in meinen Apfel beißen und in die Soße eintauchen
Mais cousine, sois cohérente
Aber Cousine, sei kohärent
J'peux t'mettre un penalty avec trop d'élan
Ich kann dir einen Elfmeter mit zu viel Schwung geben
Enfoiré, mets-toi sur l'côté, désolé qu'mes frères sont bloqués
Verdammt, geh zur Seite, tut mir leid, dass meine Brüder blockiert sind
Derrière les barreaux, les lockés, rêvent de plage en Guadaloupe
Hinter den Gittern, die Lockigen, träumen vom Strand in Guadeloupe
Des lopes-sa, gros seins, gros tignés
Die Lopes-Sa, große Brüste, große Tignés
Au lieu d'ça, ça fait qu'cantiner
Anstatt das, machen sie nur Kantinen
Regarde les problèmes s'empiler
Schau dir die Probleme an, die sich stapeln
Donc Aminata fait péter, fait péter, fait péter
Also lässt Aminata es krachen, krachen, krachen
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma?
Wo hast du den Tos-Ma versteckt?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma?
Wo hast du den Tos-Ma versteckt?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Wo hast du den Tos-Ma versteckt? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, komm schon, erzähl mir alles
Où t'as caché l'tos-ma?
Wo hast du den Tos-Ma versteckt?
Où t'as caché l'tos-ma?
Wo hast du den Tos-Ma versteckt?
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-Ma, Tos-Ma, Tos-Ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-Ma, Tos-Ma, Tos-Ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-Ma, Tos-Ma, Tos-Ma
Aminata, ouais
Aminata, ja
Aminata, ouais
Aminata, ja
Aminata, ouais
Aminata, ja
Aminata, ah
Aminata, ah
Sidi'
Sidi'
J'pète un câble, j'ai qu'la monnaie dans l'crâne
Estou perdendo a cabeça, só tenho dinheiro na mente
Les mêmes journées qui passent mai
Os mesmos dias passam, mas
C'est toujours la même air dans l'bât'
É sempre o mesmo ar no prédio
Eh, mais qu'est-ce tu crois? (Han)
Ei, mas o que você acha? (Han)
Ta force n'est pas renouvelable (ouais)
Sua força não é renovável (sim)
On est vrais, on sait qu'tu l'vois
Somos reais, sabemos que você vê
Et t'es mort dans l'film, t'es personne chez les yous-voi (han)
E você está morto no filme, você não é ninguém entre nós (han)
Mauvais gars avec la mention (fort)
Cara mau com a menção (forte)
Rempli d'bijoux et d'mauvaises intentions (han)
Cheio de joias e más intenções (han)
J'suis là pour la pension (han)
Estou aqui pela pensão (han)
Aminata gère la tension (han)
Aminata controla a tensão (han)
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma?
Onde você escondeu o dinheiro?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma?
Onde você escondeu o dinheiro?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Onde você escondeu o dinheiro? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma?
Onde você escondeu o dinheiro?
Nan, tranquille, t'es intelligent (soixante)
Não, tranquilo, você é inteligente (sessenta)
Tu veux rien nous dire, fais l'intelligente (ouais)
Você não quer nos dizer nada, seja inteligente (sim)
243 depuis la naissance
243 desde o nascimento
Donc je reculerai quand je voudrais
Então eu vou recuar quando eu quiser
D'ailleurs, y a les branleurs
Aliás, tem os preguiçosos
Rappelle ton grand reuf, j'vais le mettre à terme
Chame seu irmão mais velho, vou acabar com ele
Je veux manger, je veux bandier
Eu quero comer, eu quero me divertir
J'pourrais pas changer, j'suis un danger
Eu não posso mudar, sou um perigo
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Para o dinheiro, dinheiro, di-, não há mais sentimentos
Salé, c'est salé
Salgado, é salgado
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Para o dinheiro, dinheiro, di-, não há mais sentimentos
Salé, c'est salé
Salgado, é salgado
Ici, c'est tout pour le wari
Aqui, é tudo pelo dinheiro
Aminata, j'la piste en soirée
Aminata, eu a sigo à noite
On dira rien, on f'ra des ah, eh
Não diremos nada, faremos ah, eh
Ça s'ra pas d'notre faute si ça a foiré
Não será nossa culpa se der errado
Même si on s'connaît d'puis l'école, toi et moi, on n'est pas soss
Mesmo que nos conheçamos desde a escola, você e eu, não somos amigos
Maintenant, tu veux croquer dans ma pomme et rentrer dans la sauce
Agora você quer morder minha maçã e entrar no molho
Mais cousine, sois cohérente
Mas prima, seja coerente
J'peux t'mettre un penalty avec trop d'élan
Eu posso te dar um pênalti com muito ímpeto
Enfoiré, mets-toi sur l'côté, désolé qu'mes frères sont bloqués
Desgraçado, saia do caminho, desculpe que meus irmãos estão presos
Derrière les barreaux, les lockés, rêvent de plage en Guadaloupe
Atrás das grades, os trancados, sonham com a praia em Guadalupe
Des lopes-sa, gros seins, gros tignés
Mulheres fáceis, seios grandes, cabelos grandes
Au lieu d'ça, ça fait qu'cantiner
Em vez disso, só comem na cantina
Regarde les problèmes s'empiler
Veja os problemas se acumulando
Donc Aminata fait péter, fait péter, fait péter
Então Aminata explode, explode, explode
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma?
Onde você escondeu o dinheiro?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma?
Onde você escondeu o dinheiro?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Onde você escondeu o dinheiro? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vá em frente, me diga tudo
Où t'as caché l'tos-ma?
Onde você escondeu o dinheiro?
Où t'as caché l'tos-ma?
Onde você escondeu o dinheiro?
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Dinheiro, dinheiro, dinheiro
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Dinheiro, dinheiro, dinheiro
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Dinheiro, dinheiro, dinheiro
Aminata, ouais
Aminata, sim
Aminata, ouais
Aminata, sim
Aminata, ouais
Aminata, sim
Aminata, ah
Aminata, ah
Sidi'
Sidi'
J'pète un câble, j'ai qu'la monnaie dans l'crâne
I'm losing it, I only have money on my mind
Les mêmes journées qui passent mai
The same days pass but
C'est toujours la même air dans l'bât'
It's always the same atmosphere in the building
Eh, mais qu'est-ce tu crois? (Han)
Hey, but what do you think? (Han)
Ta force n'est pas renouvelable (ouais)
Your strength is not renewable (yeah)
On est vrais, on sait qu'tu l'vois
We're real, we know you see it
Et t'es mort dans l'film, t'es personne chez les yous-voi (han)
And you're dead in the movie, you're nobody among the yous-voi (han)
Mauvais gars avec la mention (fort)
Bad guy with the mention (strong)
Rempli d'bijoux et d'mauvaises intentions (han)
Full of jewelry and bad intentions (han)
J'suis là pour la pension (han)
I'm here for the pension (han)
Aminata gère la tension (han)
Aminata manages the tension (han)
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma?
Where did you hide the tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma?
Where did you hide the tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Where did you hide the tos-ma? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma?
Where did you hide the tos-ma?
Nan, tranquille, t'es intelligent (soixante)
No, chill, you're smart (sixty)
Tu veux rien nous dire, fais l'intelligente (ouais)
You don't want to tell us anything, play the smart one (yeah)
243 depuis la naissance
243 since birth
Donc je reculerai quand je voudrais
So I'll back off when I want to
D'ailleurs, y a les branleurs
Besides, there are the slackers
Rappelle ton grand reuf, j'vais le mettre à terme
Call your big bro, I'm going to end him
Je veux manger, je veux bandier
I want to eat, I want to bandy
J'pourrais pas changer, j'suis un danger
I can't change, I'm a danger
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
For the wari, wari, wa-, there's no more feeling
Salé, c'est salé
Salty, it's salty
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
For the wari, wari, wa-, there's no more feeling
Salé, c'est salé
Salty, it's salty
Ici, c'est tout pour le wari
Here, it's all for the wari
Aminata, j'la piste en soirée
Aminata, I track her at night
On dira rien, on f'ra des ah, eh
We won't say anything, we'll just go ah, eh
Ça s'ra pas d'notre faute si ça a foiré
It won't be our fault if it messed up
Même si on s'connaît d'puis l'école, toi et moi, on n'est pas soss
Even if we've known each other since school, you and I, we're not soss
Maintenant, tu veux croquer dans ma pomme et rentrer dans la sauce
Now, you want to bite into my apple and get into the sauce
Mais cousine, sois cohérente
But cousin, be consistent
J'peux t'mettre un penalty avec trop d'élan
I can put you a penalty with too much momentum
Enfoiré, mets-toi sur l'côté, désolé qu'mes frères sont bloqués
Bastard, get out of the way, sorry that my brothers are blocked
Derrière les barreaux, les lockés, rêvent de plage en Guadaloupe
Behind bars, the locked ones, dream of beach in Guadeloupe
Des lopes-sa, gros seins, gros tignés
Lopes-sa, big breasts, big tignés
Au lieu d'ça, ça fait qu'cantiner
Instead of that, it only canteens
Regarde les problèmes s'empiler
Look at the problems piling up
Donc Aminata fait péter, fait péter, fait péter
So Aminata makes it pop, makes it pop, makes it pop
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma?
Where did you hide the tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma?
Where did you hide the tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Where did you hide the tos-ma? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, go ahead, tell me everything
Où t'as caché l'tos-ma?
Where did you hide the tos-ma?
Où t'as caché l'tos-ma?
Where did you hide the tos-ma?
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Aminata, ouais
Aminata, yeah
Aminata, ouais
Aminata, yeah
Aminata, ouais
Aminata, yeah
Aminata, ah
Aminata, ah
Sidi'
Sidi'
J'pète un câble, j'ai qu'la monnaie dans l'crâne
Estoy perdiendo la cabeza, solo tengo dinero en la mente
Les mêmes journées qui passent mai
Los mismos días que pasan en mayo
C'est toujours la même air dans l'bât'
Siempre es el mismo aire en el edificio
Eh, mais qu'est-ce tu crois? (Han)
Eh, ¿pero qué crees? (Han)
Ta force n'est pas renouvelable (ouais)
Tu fuerza no es renovable (sí)
On est vrais, on sait qu'tu l'vois
Somos reales, sabemos que lo ves
Et t'es mort dans l'film, t'es personne chez les yous-voi (han)
Y estás muerto en la película, no eres nadie entre nosotros (han)
Mauvais gars avec la mention (fort)
Chico malo con mención (fuerte)
Rempli d'bijoux et d'mauvaises intentions (han)
Lleno de joyas y malas intenciones (han)
J'suis là pour la pension (han)
Estoy aquí por la pensión (han)
Aminata gère la tension (han)
Aminata maneja la tensión (han)
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma?
¿Dónde has escondido el dinero?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma?
¿Dónde has escondido el dinero?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
¿Dónde has escondido el dinero? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma?
¿Dónde has escondido el dinero?
Nan, tranquille, t'es intelligent (soixante)
No, tranquilo, eres inteligente (sesenta)
Tu veux rien nous dire, fais l'intelligente (ouais)
No quieres decirnos nada, actúa inteligente (sí)
243 depuis la naissance
243 desde el nacimiento
Donc je reculerai quand je voudrais
Así que retrocederé cuando quiera
D'ailleurs, y a les branleurs
Por cierto, están los holgazanes
Rappelle ton grand reuf, j'vais le mettre à terme
Llama a tu hermano mayor, voy a terminar con él
Je veux manger, je veux bandier
Quiero comer, quiero festejar
J'pourrais pas changer, j'suis un danger
No puedo cambiar, soy un peligro
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Para el dinero, dinero, di-, no hay más sentimientos
Salé, c'est salé
Salado, es salado
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Para el dinero, dinero, di-, no hay más sentimientos
Salé, c'est salé
Salado, es salado
Ici, c'est tout pour le wari
Aquí, todo es por el dinero
Aminata, j'la piste en soirée
Aminata, la sigo en la fiesta
On dira rien, on f'ra des ah, eh
No diremos nada, haremos ah, eh
Ça s'ra pas d'notre faute si ça a foiré
No será nuestra culpa si falla
Même si on s'connaît d'puis l'école, toi et moi, on n'est pas soss
Incluso si nos conocemos desde la escuela, tú y yo, no somos amigos
Maintenant, tu veux croquer dans ma pomme et rentrer dans la sauce
Ahora, quieres morder mi manzana y entrar en la salsa
Mais cousine, sois cohérente
Pero prima, sé coherente
J'peux t'mettre un penalty avec trop d'élan
Puedo meterte un penalti con demasiado impulso
Enfoiré, mets-toi sur l'côté, désolé qu'mes frères sont bloqués
Bastardo, hazte a un lado, lo siento que mis hermanos están bloqueados
Derrière les barreaux, les lockés, rêvent de plage en Guadaloupe
Detrás de las barras, los encerrados, sueñan con la playa en Guadalupe
Des lopes-sa, gros seins, gros tignés
Chicas, pechos grandes, grandes traseros
Au lieu d'ça, ça fait qu'cantiner
En lugar de eso, solo están comiendo
Regarde les problèmes s'empiler
Mira los problemas acumularse
Donc Aminata fait péter, fait péter, fait péter
Así que Aminata hace estallar, hace estallar, hace estallar
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma?
¿Dónde has escondido el dinero?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma?
¿Dónde has escondido el dinero?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
¿Dónde has escondido el dinero? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, adelante, dime todo
Où t'as caché l'tos-ma?
¿Dónde has escondido el dinero?
Où t'as caché l'tos-ma?
¿Dónde has escondido el dinero?
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Dinero, dinero, dinero
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Dinero, dinero, dinero
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Dinero, dinero, dinero
Aminata, ouais
Aminata, sí
Aminata, ouais
Aminata, sí
Aminata, ouais
Aminata, sí
Aminata, ah
Aminata, ah
Sidi'
Sidi'
J'pète un câble, j'ai qu'la monnaie dans l'crâne
Sto perdendo la pazienza, ho solo soldi in testa
Les mêmes journées qui passent mai
Le stesse giornate che passano ma
C'est toujours la même air dans l'bât'
È sempre la stessa aria nell'edificio
Eh, mais qu'est-ce tu crois? (Han)
Eh, ma cosa credi? (Han)
Ta force n'est pas renouvelable (ouais)
La tua forza non è rinnovabile (sì)
On est vrais, on sait qu'tu l'vois
Siamo veri, sappiamo che ci vedi
Et t'es mort dans l'film, t'es personne chez les yous-voi (han)
E sei morto nel film, non sei nessuno tra noi (han)
Mauvais gars avec la mention (fort)
Cattivo ragazzo con la menzione (forte)
Rempli d'bijoux et d'mauvaises intentions (han)
Pieno di gioielli e di cattive intenzioni (han)
J'suis là pour la pension (han)
Sono qui per la pensione (han)
Aminata gère la tension (han)
Aminata gestisce la tensione (han)
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma?
Dove hai nascosto il tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma?
Dove hai nascosto il tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Dove hai nascosto il tos-ma? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma?
Dove hai nascosto il tos-ma?
Nan, tranquille, t'es intelligent (soixante)
No, tranquillo, sei intelligente (sessanta)
Tu veux rien nous dire, fais l'intelligente (ouais)
Non vuoi dirci nulla, fai la intelligente (sì)
243 depuis la naissance
243 dalla nascita
Donc je reculerai quand je voudrais
Quindi mi ritirerò quando vorrò
D'ailleurs, y a les branleurs
A proposito, ci sono i fannulloni
Rappelle ton grand reuf, j'vais le mettre à terme
Chiama il tuo fratello maggiore, lo metterò a termine
Je veux manger, je veux bandier
Voglio mangiare, voglio bandire
J'pourrais pas changer, j'suis un danger
Non potrei cambiare, sono un pericolo
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Per il wari, wari, wa-, non ci sono più sentimenti
Salé, c'est salé
Salato, è salato
Pour le wari, wari, wa-, y a plus d'sentiment
Per il wari, wari, wa-, non ci sono più sentimenti
Salé, c'est salé
Salato, è salato
Ici, c'est tout pour le wari
Qui, è tutto per il wari
Aminata, j'la piste en soirée
Aminata, la pista di notte
On dira rien, on f'ra des ah, eh
Non diremo nulla, faremo degli ah, eh
Ça s'ra pas d'notre faute si ça a foiré
Non sarà colpa nostra se andrà storto
Même si on s'connaît d'puis l'école, toi et moi, on n'est pas soss
Anche se ci conosciamo da scuola, tu ed io, non siamo soss
Maintenant, tu veux croquer dans ma pomme et rentrer dans la sauce
Ora vuoi mordere la mia mela e entrare nella salsa
Mais cousine, sois cohérente
Ma cugina, sii coerente
J'peux t'mettre un penalty avec trop d'élan
Posso metterti un rigore con troppo slancio
Enfoiré, mets-toi sur l'côté, désolé qu'mes frères sont bloqués
Bastardo, mettiti da parte, dispiace che i miei fratelli siano bloccati
Derrière les barreaux, les lockés, rêvent de plage en Guadaloupe
Dietro le sbarre, i bloccati, sognano la spiaggia in Guadalupa
Des lopes-sa, gros seins, gros tignés
Le lopes-sa, grandi seni, grandi tignés
Au lieu d'ça, ça fait qu'cantiner
Invece di questo, fanno solo cantinare
Regarde les problèmes s'empiler
Guarda i problemi accumularsi
Donc Aminata fait péter, fait péter, fait péter
Quindi Aminata fa esplodere, fa esplodere, fa esplodere
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma?
Dove hai nascosto il tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma?
Dove hai nascosto il tos-ma?
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma? Eh
Dove hai nascosto il tos-ma? Eh
Aminata, vas-y, dis-moi tout
Aminata, vai, dimmi tutto
Où t'as caché l'tos-ma?
Dove hai nascosto il tos-ma?
Où t'as caché l'tos-ma?
Dove hai nascosto il tos-ma?
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Tos-ma, tos-ma, tos-ma
Aminata, ouais
Aminata, sì
Aminata, ouais
Aminata, sì
Aminata, ouais
Aminata, sì
Aminata, ah
Aminata, ah