Feeling

Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes

Liedtexte Übersetzung

On s'est pas retrouvés à la bonne époque
J'avais besoin de voir autre chose, de voir mes potes
À c'moment-là, c'était trop tôt pour qu'on m'épaule
Pour une fois que j'suis célib, on se balade, j'connais pas
Tout va bien, j'fais les Zéniths, j'fais la mala, j'dors autre part
J'ai la vie devant moi, j'profite de ma jeunesse
Mais l'cœur a pris froid depuis qu'elle me laisse faire
C'est pas si marrant d'aller ken, moi, j'veux les souvenirs avec elle

Maintenant, j'fais au feeling
Vers l'au-delà et l'infini
On verra bien comment ça s'finit
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Maintenant, j'fais au feeling
Vers l'au-delà et l'infini
On verra bien comment ça s'finit
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?

Pareil avec les gens que t'aimes, mais on dirait pas, hein?
Paraît que si tu meurs d'main c'est pas eux que tu irais voir, hein?
J'dois faire le tri autour de nous y a beaucoup d'attitude
Bébé, sois pas triste, c'est plus de l'amour c'est que de l'habitude
On évite de se dire les choses parce que on a tous peur de la suite
On évite de faire des choses parce qu'on préfère prendre la fuite
On s'pose des questions, on s'prend la tête avant l'apocalypse
J'veux des réponses en faisant la fête et deux-trois vocalises

Maintenant, j'fais au feeling
Vers l'au-delà et l'infini
On verra bien comment ça s'finit
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Maintenant, j'fais au feeling
Vers l'au-delà et l'infini
On verra bien comment ça s'finit
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Maintenant, j'fais au feeling
Vers l'au-delà et l'infini
On verra bien comment ça s'finit
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?

Sans l'feeling, j'aurais jamais rencontré cette meuf
On se balade dans tout Paname jusqu'à sept heures
On a rencontré des man, on a fini bien démarré
On est montés dans un van, on a fini par se barrer vers la mer
Au feeling, j'lui dis merci
C'est grâce à lui si un jour on finit à Bercy
J'crois qu'on aura des souvenirs qu'on avait pas

Maintenant, j'fais au feeling
Vers l'au-delà et l'infini
On verra bien comment ça s'finit
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling

Maintenant, j'fais au feeling
Vers l'au-delà et l'infini
On verra bien comment ça s'finit
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?

On s'est pas retrouvés à la bonne époque
Wir haben uns nicht zur richtigen Zeit getroffen
J'avais besoin de voir autre chose, de voir mes potes
Ich musste etwas anderes sehen, meine Freunde sehen
À c'moment-là, c'était trop tôt pour qu'on m'épaule
Zu dieser Zeit war es zu früh, dass man mich unterstützt
Pour une fois que j'suis célib, on se balade, j'connais pas
Für einmal, dass ich Single bin, wir gehen spazieren, ich kenne es nicht
Tout va bien, j'fais les Zéniths, j'fais la mala, j'dors autre part
Alles ist gut, ich mache die Zeniths, ich mache die Mala, ich schlafe woanders
J'ai la vie devant moi, j'profite de ma jeunesse
Ich habe das Leben vor mir, ich genieße meine Jugend
Mais l'cœur a pris froid depuis qu'elle me laisse faire
Aber das Herz ist kalt geworden, seit sie mich machen lässt
C'est pas si marrant d'aller ken, moi, j'veux les souvenirs avec elle
Es ist nicht so lustig zu ficken, ich will die Erinnerungen mit ihr
Maintenant, j'fais au feeling
Jetzt mache ich es nach Gefühl
Vers l'au-delà et l'infini
Zum Jenseits und Unendlichen
On verra bien comment ça s'finit
Wir werden sehen, wie es endet
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Werden wir das haben, was wir nicht hatten?
Maintenant, j'fais au feeling
Jetzt mache ich es nach Gefühl
Vers l'au-delà et l'infini
Zum Jenseits und Unendlichen
On verra bien comment ça s'finit
Wir werden sehen, wie es endet
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Werden wir das haben, was wir nicht hatten?
Pareil avec les gens que t'aimes, mais on dirait pas, hein?
Gleich mit den Leuten, die du liebst, aber es sieht nicht so aus, oder?
Paraît que si tu meurs d'main c'est pas eux que tu irais voir, hein?
Es heißt, wenn du morgen stirbst, sind sie nicht die, die du sehen würdest, oder?
J'dois faire le tri autour de nous y a beaucoup d'attitude
Ich muss aussortieren, um uns herum gibt es viele Einstellungen
Bébé, sois pas triste, c'est plus de l'amour c'est que de l'habitude
Baby, sei nicht traurig, es ist mehr Gewohnheit als Liebe
On évite de se dire les choses parce que on a tous peur de la suite
Wir vermeiden es, Dinge zu sagen, weil wir alle Angst vor dem, was kommt, haben
On évite de faire des choses parce qu'on préfère prendre la fuite
Wir vermeiden es, Dinge zu tun, weil wir lieber fliehen
On s'pose des questions, on s'prend la tête avant l'apocalypse
Wir stellen Fragen, wir machen uns Sorgen vor der Apokalypse
J'veux des réponses en faisant la fête et deux-trois vocalises
Ich will Antworten, indem ich feiere und ein paar Vokalisen mache
Maintenant, j'fais au feeling
Jetzt mache ich es nach Gefühl
Vers l'au-delà et l'infini
Zum Jenseits und Unendlichen
On verra bien comment ça s'finit
Wir werden sehen, wie es endet
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Werden wir das haben, was wir nicht hatten?
Maintenant, j'fais au feeling
Jetzt mache ich es nach Gefühl
Vers l'au-delà et l'infini
Zum Jenseits und Unendlichen
On verra bien comment ça s'finit
Wir werden sehen, wie es endet
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Werden wir das haben, was wir nicht hatten?
Maintenant, j'fais au feeling
Jetzt mache ich es nach Gefühl
Vers l'au-delà et l'infini
Zum Jenseits und Unendlichen
On verra bien comment ça s'finit
Wir werden sehen, wie es endet
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Werden wir das haben, was wir nicht hatten?
Sans l'feeling, j'aurais jamais rencontré cette meuf
Ohne das Gefühl hätte ich dieses Mädchen nie getroffen
On se balade dans tout Paname jusqu'à sept heures
Wir spazieren durch ganz Paname bis sieben Uhr
On a rencontré des man, on a fini bien démarré
Wir haben Leute getroffen, wir haben gut angefangen
On est montés dans un van, on a fini par se barrer vers la mer
Wir sind in einen Van gestiegen, wir sind schließlich ans Meer gefahren
Au feeling, j'lui dis merci
Mit dem Gefühl sage ich ihr danke
C'est grâce à lui si un jour on finit à Bercy
Dank ihm, wenn wir eines Tages in Bercy enden
J'crois qu'on aura des souvenirs qu'on avait pas
Ich glaube, wir werden Erinnerungen haben, die wir nicht hatten
Maintenant, j'fais au feeling
Jetzt mache ich es nach Gefühl
Vers l'au-delà et l'infini
Zum Jenseits und Unendlichen
On verra bien comment ça s'finit
Wir werden sehen, wie es endet
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Werden wir das haben, was wir nicht hatten?
Feeling
Gefühl
Feeling
Gefühl
Feeling
Gefühl
Feeling
Gefühl
Maintenant, j'fais au feeling
Jetzt mache ich es nach Gefühl
Vers l'au-delà et l'infini
Zum Jenseits und Unendlichen
On verra bien comment ça s'finit
Wir werden sehen, wie es endet
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Werden wir das haben, was wir nicht hatten?
On s'est pas retrouvés à la bonne époque
Não nos encontramos na época certa
J'avais besoin de voir autre chose, de voir mes potes
Eu precisava ver algo diferente, ver meus amigos
À c'moment-là, c'était trop tôt pour qu'on m'épaule
Naquele momento, era cedo demais para me apoiarem
Pour une fois que j'suis célib, on se balade, j'connais pas
Por uma vez que estou solteiro, estamos passeando, eu não conheço
Tout va bien, j'fais les Zéniths, j'fais la mala, j'dors autre part
Tudo está bem, estou fazendo os Zéniths, estou fazendo a mala, durmo em outro lugar
J'ai la vie devant moi, j'profite de ma jeunesse
Tenho a vida pela frente, estou aproveitando minha juventude
Mais l'cœur a pris froid depuis qu'elle me laisse faire
Mas o coração esfriou desde que ela me deixou fazer
C'est pas si marrant d'aller ken, moi, j'veux les souvenirs avec elle
Não é tão divertido ir ken, eu quero as memórias com ela
Maintenant, j'fais au feeling
Agora, eu vou pelo feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Para o além e o infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vamos ver como isso acaba
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Teremos o que não tínhamos?
Maintenant, j'fais au feeling
Agora, eu vou pelo feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Para o além e o infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vamos ver como isso acaba
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Teremos o que não tínhamos?
Pareil avec les gens que t'aimes, mais on dirait pas, hein?
O mesmo com as pessoas que você ama, mas não parece, né?
Paraît que si tu meurs d'main c'est pas eux que tu irais voir, hein?
Parece que se você morrer amanhã, não são eles que você iria ver, né?
J'dois faire le tri autour de nous y a beaucoup d'attitude
Tenho que fazer uma seleção, há muita atitude ao nosso redor
Bébé, sois pas triste, c'est plus de l'amour c'est que de l'habitude
Baby, não fique triste, não é mais amor, é apenas hábito
On évite de se dire les choses parce que on a tous peur de la suite
Evitamos dizer as coisas porque todos temos medo do que vem a seguir
On évite de faire des choses parce qu'on préfère prendre la fuite
Evitamos fazer coisas porque preferimos fugir
On s'pose des questions, on s'prend la tête avant l'apocalypse
Fazemos perguntas, nos preocupamos antes do apocalipse
J'veux des réponses en faisant la fête et deux-trois vocalises
Quero respostas fazendo festa e algumas vocalizações
Maintenant, j'fais au feeling
Agora, eu vou pelo feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Para o além e o infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vamos ver como isso acaba
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Teremos o que não tínhamos?
Maintenant, j'fais au feeling
Agora, eu vou pelo feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Para o além e o infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vamos ver como isso acaba
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Teremos o que não tínhamos?
Maintenant, j'fais au feeling
Agora, eu vou pelo feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Para o além e o infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vamos ver como isso acaba
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Teremos o que não tínhamos?
Sans l'feeling, j'aurais jamais rencontré cette meuf
Sem o feeling, nunca teria conhecido essa garota
On se balade dans tout Paname jusqu'à sept heures
Andamos por toda Paris até as sete horas
On a rencontré des man, on a fini bien démarré
Conhecemos alguns caras, começamos bem
On est montés dans un van, on a fini par se barrer vers la mer
Entramos em uma van, acabamos indo para o mar
Au feeling, j'lui dis merci
Pelo feeling, agradeço a ela
C'est grâce à lui si un jour on finit à Bercy
Graças a ele, se um dia terminarmos em Bercy
J'crois qu'on aura des souvenirs qu'on avait pas
Acho que teremos memórias que não tínhamos
Maintenant, j'fais au feeling
Agora, eu vou pelo feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Para o além e o infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vamos ver como isso acaba
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Teremos o que não tínhamos?
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Maintenant, j'fais au feeling
Agora, eu vou pelo feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Para o além e o infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vamos ver como isso acaba
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Teremos o que não tínhamos?
On s'est pas retrouvés à la bonne époque
We didn't find each other at the right time
J'avais besoin de voir autre chose, de voir mes potes
I needed to see something else, to see my friends
À c'moment-là, c'était trop tôt pour qu'on m'épaule
At that time, it was too early for someone to support me
Pour une fois que j'suis célib, on se balade, j'connais pas
For once I'm single, we go out, I don't know
Tout va bien, j'fais les Zéniths, j'fais la mala, j'dors autre part
Everything is fine, I'm doing the Zeniths, I'm doing the mala, I'm sleeping elsewhere
J'ai la vie devant moi, j'profite de ma jeunesse
I have life ahead of me, I'm enjoying my youth
Mais l'cœur a pris froid depuis qu'elle me laisse faire
But the heart has been cold since she let me do
C'est pas si marrant d'aller ken, moi, j'veux les souvenirs avec elle
It's not that fun to go ken, I want the memories with her
Maintenant, j'fais au feeling
Now, I go with the feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Towards the beyond and infinity
On verra bien comment ça s'finit
We'll see how it ends
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Will we have what we didn't have?
Maintenant, j'fais au feeling
Now, I go with the feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Towards the beyond and infinity
On verra bien comment ça s'finit
We'll see how it ends
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Will we have what we didn't have?
Pareil avec les gens que t'aimes, mais on dirait pas, hein?
Same with the people you love, but it doesn't seem like it, huh?
Paraît que si tu meurs d'main c'est pas eux que tu irais voir, hein?
Apparently if you die tomorrow it's not them you'd go see, huh?
J'dois faire le tri autour de nous y a beaucoup d'attitude
I have to sort out around us there's a lot of attitude
Bébé, sois pas triste, c'est plus de l'amour c'est que de l'habitude
Baby, don't be sad, it's more of a habit than love
On évite de se dire les choses parce que on a tous peur de la suite
We avoid telling each other things because we're all afraid of what's next
On évite de faire des choses parce qu'on préfère prendre la fuite
We avoid doing things because we prefer to run away
On s'pose des questions, on s'prend la tête avant l'apocalypse
We ask ourselves questions, we worry before the apocalypse
J'veux des réponses en faisant la fête et deux-trois vocalises
I want answers by partying and two-three vocalizations
Maintenant, j'fais au feeling
Now, I go with the feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Towards the beyond and infinity
On verra bien comment ça s'finit
We'll see how it ends
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Will we have what we didn't have?
Maintenant, j'fais au feeling
Now, I go with the feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Towards the beyond and infinity
On verra bien comment ça s'finit
We'll see how it ends
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Will we have what we didn't have?
Maintenant, j'fais au feeling
Now, I go with the feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Towards the beyond and infinity
On verra bien comment ça s'finit
We'll see how it ends
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Will we have what we didn't have?
Sans l'feeling, j'aurais jamais rencontré cette meuf
Without the feeling, I would never have met this girl
On se balade dans tout Paname jusqu'à sept heures
We walk around all of Paname until seven o'clock
On a rencontré des man, on a fini bien démarré
We met some guys, we ended up well started
On est montés dans un van, on a fini par se barrer vers la mer
We got in a van, we ended up running away to the sea
Au feeling, j'lui dis merci
With the feeling, I thank her
C'est grâce à lui si un jour on finit à Bercy
Thanks to him if one day we end up at Bercy
J'crois qu'on aura des souvenirs qu'on avait pas
I think we'll have memories we didn't have
Maintenant, j'fais au feeling
Now, I go with the feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Towards the beyond and infinity
On verra bien comment ça s'finit
We'll see how it ends
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Will we have what we didn't have?
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Maintenant, j'fais au feeling
Now, I go with the feeling
Vers l'au-delà et l'infini
Towards the beyond and infinity
On verra bien comment ça s'finit
We'll see how it ends
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Will we have what we didn't have?
On s'est pas retrouvés à la bonne époque
No nos encontramos en la época correcta
J'avais besoin de voir autre chose, de voir mes potes
Necesitaba ver algo más, ver a mis amigos
À c'moment-là, c'était trop tôt pour qu'on m'épaule
En ese momento, era demasiado pronto para que me apoyaran
Pour une fois que j'suis célib, on se balade, j'connais pas
Por una vez que estoy soltero, nos paseamos, no conozco
Tout va bien, j'fais les Zéniths, j'fais la mala, j'dors autre part
Todo va bien, hago los Zeniths, hago la mala, duermo en otro lugar
J'ai la vie devant moi, j'profite de ma jeunesse
Tengo la vida por delante, disfruto de mi juventud
Mais l'cœur a pris froid depuis qu'elle me laisse faire
Pero el corazón se ha enfriado desde que ella me deja hacer
C'est pas si marrant d'aller ken, moi, j'veux les souvenirs avec elle
No es tan divertido ir a ken, yo, quiero los recuerdos con ella
Maintenant, j'fais au feeling
Ahora, voy con la corriente
Vers l'au-delà et l'infini
Hacia el más allá y el infinito
On verra bien comment ça s'finit
Veremos cómo termina
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
¿Tendremos lo que no teníamos?
Maintenant, j'fais au feeling
Ahora, voy con la corriente
Vers l'au-delà et l'infini
Hacia el más allá y el infinito
On verra bien comment ça s'finit
Veremos cómo termina
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
¿Tendremos lo que no teníamos?
Pareil avec les gens que t'aimes, mais on dirait pas, hein?
Lo mismo con las personas que amas, pero no parece, ¿eh?
Paraît que si tu meurs d'main c'est pas eux que tu irais voir, hein?
Parece que si mueres mañana no serían ellos a quienes irías a ver, ¿eh?
J'dois faire le tri autour de nous y a beaucoup d'attitude
Tengo que hacer una selección, hay muchas actitudes a nuestro alrededor
Bébé, sois pas triste, c'est plus de l'amour c'est que de l'habitude
Bebé, no estés triste, ya no es amor, es solo costumbre
On évite de se dire les choses parce que on a tous peur de la suite
Evitamos decirnos cosas porque todos tenemos miedo de lo que vendrá
On évite de faire des choses parce qu'on préfère prendre la fuite
Evitamos hacer cosas porque preferimos huir
On s'pose des questions, on s'prend la tête avant l'apocalypse
Nos hacemos preguntas, nos preocupamos antes del apocalipsis
J'veux des réponses en faisant la fête et deux-trois vocalises
Quiero respuestas haciendo fiesta y dos o tres vocalizaciones
Maintenant, j'fais au feeling
Ahora, voy con la corriente
Vers l'au-delà et l'infini
Hacia el más allá y el infinito
On verra bien comment ça s'finit
Veremos cómo termina
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
¿Tendremos lo que no teníamos?
Maintenant, j'fais au feeling
Ahora, voy con la corriente
Vers l'au-delà et l'infini
Hacia el más allá y el infinito
On verra bien comment ça s'finit
Veremos cómo termina
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
¿Tendremos lo que no teníamos?
Maintenant, j'fais au feeling
Ahora, voy con la corriente
Vers l'au-delà et l'infini
Hacia el más allá y el infinito
On verra bien comment ça s'finit
Veremos cómo termina
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
¿Tendremos lo que no teníamos?
Sans l'feeling, j'aurais jamais rencontré cette meuf
Sin el feeling, nunca habría conocido a esta chica
On se balade dans tout Paname jusqu'à sept heures
Nos paseamos por todo París hasta las siete
On a rencontré des man, on a fini bien démarré
Conocimos a unos tipos, terminamos bien empezados
On est montés dans un van, on a fini par se barrer vers la mer
Subimos a una furgoneta, terminamos yéndonos al mar
Au feeling, j'lui dis merci
Con el feeling, le doy las gracias
C'est grâce à lui si un jour on finit à Bercy
Gracias a él si un día terminamos en Bercy
J'crois qu'on aura des souvenirs qu'on avait pas
Creo que tendremos recuerdos que no teníamos
Maintenant, j'fais au feeling
Ahora, voy con la corriente
Vers l'au-delà et l'infini
Hacia el más allá y el infinito
On verra bien comment ça s'finit
Veremos cómo termina
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
¿Tendremos lo que no teníamos?
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Maintenant, j'fais au feeling
Ahora, voy con la corriente
Vers l'au-delà et l'infini
Hacia el más allá y el infinito
On verra bien comment ça s'finit
Veremos cómo termina
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
¿Tendremos lo que no teníamos?
On s'est pas retrouvés à la bonne époque
Non ci siamo ritrovati nel periodo giusto
J'avais besoin de voir autre chose, de voir mes potes
Avevo bisogno di vedere qualcos'altro, di vedere i miei amici
À c'moment-là, c'était trop tôt pour qu'on m'épaule
In quel momento, era troppo presto per avere un sostegno
Pour une fois que j'suis célib, on se balade, j'connais pas
Per una volta che sono single, ci facciamo un giro, non conosco
Tout va bien, j'fais les Zéniths, j'fais la mala, j'dors autre part
Tutto va bene, faccio gli Zenith, faccio il mala, dormo altrove
J'ai la vie devant moi, j'profite de ma jeunesse
Ho la vita davanti a me, approfitto della mia giovinezza
Mais l'cœur a pris froid depuis qu'elle me laisse faire
Ma il cuore si è raffreddato da quando mi lascia fare
C'est pas si marrant d'aller ken, moi, j'veux les souvenirs avec elle
Non è così divertente andare a ken, io voglio i ricordi con lei
Maintenant, j'fais au feeling
Ora, vado a sensazione
Vers l'au-delà et l'infini
Verso l'aldilà e l'infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vedremo come finisce
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Avremo quello che non avevamo?
Maintenant, j'fais au feeling
Ora, vado a sensazione
Vers l'au-delà et l'infini
Verso l'aldilà e l'infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vedremo come finisce
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Avremo quello che non avevamo?
Pareil avec les gens que t'aimes, mais on dirait pas, hein?
Lo stesso con le persone che ami, ma non sembra, eh?
Paraît que si tu meurs d'main c'est pas eux que tu irais voir, hein?
Pare che se muori domani non sono loro che andresti a vedere, eh?
J'dois faire le tri autour de nous y a beaucoup d'attitude
Devo fare una selezione, attorno a noi c'è molta attitudine
Bébé, sois pas triste, c'est plus de l'amour c'est que de l'habitude
Bambina, non essere triste, non è più amore, è solo abitudine
On évite de se dire les choses parce que on a tous peur de la suite
Evitiamo di dirci le cose perché abbiamo tutti paura del futuro
On évite de faire des choses parce qu'on préfère prendre la fuite
Evitiamo di fare cose perché preferiamo fuggire
On s'pose des questions, on s'prend la tête avant l'apocalypse
Ci facciamo domande, ci prendiamo la testa prima dell'apocalisse
J'veux des réponses en faisant la fête et deux-trois vocalises
Voglio delle risposte facendo festa e due-tre vocalizzi
Maintenant, j'fais au feeling
Ora, vado a sensazione
Vers l'au-delà et l'infini
Verso l'aldilà e l'infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vedremo come finisce
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Avremo quello che non avevamo?
Maintenant, j'fais au feeling
Ora, vado a sensazione
Vers l'au-delà et l'infini
Verso l'aldilà e l'infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vedremo come finisce
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Avremo quello che non avevamo?
Maintenant, j'fais au feeling
Ora, vado a sensazione
Vers l'au-delà et l'infini
Verso l'aldilà e l'infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vedremo come finisce
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Avremo quello che non avevamo?
Sans l'feeling, j'aurais jamais rencontré cette meuf
Senza il feeling, non avrei mai incontrato questa ragazza
On se balade dans tout Paname jusqu'à sept heures
Ci facciamo un giro per tutto Parigi fino alle sette
On a rencontré des man, on a fini bien démarré
Abbiamo incontrato dei ragazzi, abbiamo finito per iniziare bene
On est montés dans un van, on a fini par se barrer vers la mer
Siamo saliti in un furgone, abbiamo finito per andare al mare
Au feeling, j'lui dis merci
Al feeling, le dico grazie
C'est grâce à lui si un jour on finit à Bercy
È grazie a lui se un giorno finiamo a Bercy
J'crois qu'on aura des souvenirs qu'on avait pas
Credo che avremo dei ricordi che non avevamo
Maintenant, j'fais au feeling
Ora, vado a sensazione
Vers l'au-delà et l'infini
Verso l'aldilà e l'infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vedremo come finisce
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Avremo quello che non avevamo?
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Feeling
Maintenant, j'fais au feeling
Ora, vado a sensazione
Vers l'au-delà et l'infini
Verso l'aldilà e l'infinito
On verra bien comment ça s'finit
Vedremo come finisce
Est-ce qu'on aura c'qu'on avait pas?
Avremo quello che non avevamo?

Wissenswertes über das Lied Feeling von 47ter

Wann wurde das Lied “Feeling” von 47ter veröffentlicht?
Das Lied Feeling wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Au Bon Endroit” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Feeling” von 47ter komponiert?
Das Lied “Feeling” von 47ter wurde von Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes komponiert.

Beliebteste Lieder von 47ter

Andere Künstler von French rap