Laissez-les partir

Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Tristan Salvati

Liedtexte Übersetzung

Laissez-les partir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir

Des mois, des années, allongé sur un lit de l'hôpital
Des mois, des années à songer qu'il faut pas trop qu'ils tardent
L'espoir est rongé, le cœur éponge les pleurs
Des fois c'est con mais c'est se condamner qui soulage sa peur
Et il y a rien de pire que la tristesse, de le voir dans les yeux de la miff qui t'aime
Et il n'y a rien de pire que la détresse, de ne pas savoir où la vie t'entraîne

Mais tu veux tout avancer, partir et t'as pensé
"Est-ce que t'es sûr que c'est comme ça que ça devrait se passer"

On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)

Laissez-les partir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir

Laissez-les partir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir

Quand la vie devient un cauchemar est-ce qu'elle vaut la peine
Quand tu la vois comme un taulard qui pourra pas purger sa peine
Où est-ce que je trouverai le moral, quand roulante sera ma chaise
Est-ce que c'est normal que le savoir que je peux mourir ça m'apaise
Je sais pas ce que je ferai si ça devait m'arriver demain
Je voudrai penser qu'à mon bonheur mais ce bâtard dépend des miens
Est-ce qu'ils voudront que je me batte, est-ce qu'ils voudront que je me barre
Est-ce qu'ils feront ce qu'ils feraient pour eux, putain je voudrais savoir

On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)

Laissez-les partir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Laissez-les partir (hey)
Laissez-les partir (hey)

Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Laissez-les partir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir

Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lassen Sie sie gehen, ohne zu reden, es ist ihre Entscheidung
Des mois, des années, allongé sur un lit de l'hôpital
Monate, Jahre, auf einem Krankenhausbett liegend
Des mois, des années à songer qu'il faut pas trop qu'ils tardent
Monate, Jahre, darüber nachdenkend, dass sie nicht zu lange warten sollten
L'espoir est rongé, le cœur éponge les pleurs
Die Hoffnung ist zernagt, das Herz saugt die Tränen auf
Des fois c'est con mais c'est se condamner qui soulage sa peur
Manchmal ist es dumm, aber sich selbst zu verurteilen lindert die Angst
Et il y a rien de pire que la tristesse, de le voir dans les yeux de la miff qui t'aime
Und es gibt nichts Schlimmeres als die Traurigkeit, es in den Augen der Familie zu sehen, die dich liebt
Et il n'y a rien de pire que la détresse, de ne pas savoir où la vie t'entraîne
Und es gibt nichts Schlimmeres als die Verzweiflung, nicht zu wissen, wohin das Leben dich führt
Mais tu veux tout avancer, partir et t'as pensé
Aber du willst alles vorantreiben, gehen und du hast gedacht
"Est-ce que t'es sûr que c'est comme ça que ça devrait se passer"
„Bist du sicher, dass es so sein sollte?“
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Wir können uns nie an ihre Stelle setzen
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Wir sollten nie an ihrer Stelle entscheiden
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Wir wären sehr froh, unsere Meinung zu sagen, wenn wir morgen gehen müssten (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Wir können uns nie an ihre Stelle setzen
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Wir sollten nie an ihrer Stelle entscheiden
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Wir wären sehr froh, unsere Meinung zu sagen, wenn wir morgen gehen müssten (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lassen Sie sie gehen, ohne zu reden, es ist ihre Entscheidung
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lassen Sie sie gehen, ohne zu reden, es ist ihre Entscheidung
Quand la vie devient un cauchemar est-ce qu'elle vaut la peine
Wenn das Leben zu einem Alptraum wird, ist es dann die Mühe wert
Quand tu la vois comme un taulard qui pourra pas purger sa peine
Wenn du es wie einen Sträfling siehst, der seine Strafe nicht verbüßen kann
Où est-ce que je trouverai le moral, quand roulante sera ma chaise
Wo werde ich den Mut finden, wenn mein Stuhl rollt
Est-ce que c'est normal que le savoir que je peux mourir ça m'apaise
Ist es normal, dass der Gedanke, dass ich sterben könnte, mich beruhigt
Je sais pas ce que je ferai si ça devait m'arriver demain
Ich weiß nicht, was ich tun würde, wenn es mir morgen passieren würde
Je voudrai penser qu'à mon bonheur mais ce bâtard dépend des miens
Ich möchte an mein Glück denken, aber dieses Bastard hängt von meinen ab
Est-ce qu'ils voudront que je me batte, est-ce qu'ils voudront que je me barre
Werden sie wollen, dass ich kämpfe, werden sie wollen, dass ich gehe
Est-ce qu'ils feront ce qu'ils feraient pour eux, putain je voudrais savoir
Werden sie tun, was sie für sich selbst tun würden, verdammt, ich möchte es wissen
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Wir können uns nie an ihre Stelle setzen
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Wir sollten nie an ihrer Stelle entscheiden
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Wir wären sehr froh, unsere Meinung zu sagen, wenn wir morgen gehen müssten (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Wir können uns nie an ihre Stelle setzen
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Wir sollten nie an ihrer Stelle entscheiden
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Wir wären sehr froh, unsere Meinung zu sagen, wenn wir morgen gehen müssten (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lassen Sie sie gehen, ohne zu reden, es ist ihre Entscheidung
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lassen Sie sie gehen, ohne zu reden, es ist ihre Entscheidung
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lassen Sie sie gehen (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lassen Sie sie gehen, ohne zu reden, es ist ihre Entscheidung
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Deixe-os ir embora, sem falar, é a escolha deles
Des mois, des années, allongé sur un lit de l'hôpital
Meses, anos, deitado em uma cama de hospital
Des mois, des années à songer qu'il faut pas trop qu'ils tardent
Meses, anos pensando que eles não devem demorar muito
L'espoir est rongé, le cœur éponge les pleurs
A esperança está corroída, o coração absorve as lágrimas
Des fois c'est con mais c'est se condamner qui soulage sa peur
Às vezes é estúpido, mas é a condenação que alivia o medo
Et il y a rien de pire que la tristesse, de le voir dans les yeux de la miff qui t'aime
E não há nada pior do que a tristeza, de vê-la nos olhos da família que te ama
Et il n'y a rien de pire que la détresse, de ne pas savoir où la vie t'entraîne
E não há nada pior do que o desespero, de não saber para onde a vida te leva
Mais tu veux tout avancer, partir et t'as pensé
Mas você quer avançar tudo, ir embora e você pensou
"Est-ce que t'es sûr que c'est comme ça que ça devrait se passer"
"Você tem certeza de que é assim que deveria ser?"
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca poderemos nos colocar no lugar deles
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deveríamos escolher no lugar deles
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Ficaríamos muito felizes em dizer o que pensamos se tivéssemos que partir amanhã (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca poderemos nos colocar no lugar deles
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deveríamos escolher no lugar deles
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Ficaríamos muito felizes em dizer o que pensamos se tivéssemos que partir amanhã (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Deixe-os ir embora, sem falar, é a escolha deles
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Deixe-os ir embora, sem falar, é a escolha deles
Quand la vie devient un cauchemar est-ce qu'elle vaut la peine
Quando a vida se torna um pesadelo, vale a pena?
Quand tu la vois comme un taulard qui pourra pas purger sa peine
Quando você a vê como um prisioneiro que não pode cumprir sua sentença
Où est-ce que je trouverai le moral, quand roulante sera ma chaise
Onde vou encontrar a moral, quando minha cadeira for uma cadeira de rodas
Est-ce que c'est normal que le savoir que je peux mourir ça m'apaise
É normal que o conhecimento de que posso morrer me acalme
Je sais pas ce que je ferai si ça devait m'arriver demain
Não sei o que faria se isso acontecesse comigo amanhã
Je voudrai penser qu'à mon bonheur mais ce bâtard dépend des miens
Eu gostaria de pensar na minha felicidade, mas esse bastardo depende dos meus
Est-ce qu'ils voudront que je me batte, est-ce qu'ils voudront que je me barre
Eles vão querer que eu lute, eles vão querer que eu vá embora
Est-ce qu'ils feront ce qu'ils feraient pour eux, putain je voudrais savoir
Eles farão o que fariam por eles, droga, eu gostaria de saber
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca poderemos nos colocar no lugar deles
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deveríamos escolher no lugar deles
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Ficaríamos muito felizes em dizer o que pensamos se tivéssemos que partir amanhã (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca poderemos nos colocar no lugar deles
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deveríamos escolher no lugar deles
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Ficaríamos muito felizes em dizer o que pensamos se tivéssemos que partir amanhã (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Deixe-os ir embora, sem falar, é a escolha deles
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Deixe-os ir embora, sem falar, é a escolha deles
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Deixe-os ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Deixe-os ir embora, sem falar, é a escolha deles
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Let them go, without speaking, it's their choice
Des mois, des années, allongé sur un lit de l'hôpital
Months, years, lying on a hospital bed
Des mois, des années à songer qu'il faut pas trop qu'ils tardent
Months, years thinking they shouldn't wait too long
L'espoir est rongé, le cœur éponge les pleurs
Hope is gnawed away, the heart soaks up the tears
Des fois c'est con mais c'est se condamner qui soulage sa peur
Sometimes it's stupid but condemning oneself relieves fear
Et il y a rien de pire que la tristesse, de le voir dans les yeux de la miff qui t'aime
And there's nothing worse than sadness, seeing it in the eyes of the family who loves you
Et il n'y a rien de pire que la détresse, de ne pas savoir où la vie t'entraîne
And there's nothing worse than distress, not knowing where life is taking you
Mais tu veux tout avancer, partir et t'as pensé
But you want to move forward, leave and you've thought
"Est-ce que t'es sûr que c'est comme ça que ça devrait se passer"
"Are you sure this is how it should happen?"
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
We can never put ourselves in their place
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
We should never choose for them
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
We would be happy to say what we think if we had to leave tomorrow (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
We can never put ourselves in their place
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
We should never choose for them
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
We would be happy to say what we think if we had to leave tomorrow (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Let them go, without speaking, it's their choice
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Let them go, without speaking, it's their choice
Quand la vie devient un cauchemar est-ce qu'elle vaut la peine
When life becomes a nightmare is it worth it
Quand tu la vois comme un taulard qui pourra pas purger sa peine
When you see it like a prisoner who can't serve his sentence
Où est-ce que je trouverai le moral, quand roulante sera ma chaise
Where will I find the morale, when my chair will be rolling
Est-ce que c'est normal que le savoir que je peux mourir ça m'apaise
Is it normal that knowing I can die soothes me
Je sais pas ce que je ferai si ça devait m'arriver demain
I don't know what I would do if it happened to me tomorrow
Je voudrai penser qu'à mon bonheur mais ce bâtard dépend des miens
I would want to think about my happiness but this bastard depends on mine
Est-ce qu'ils voudront que je me batte, est-ce qu'ils voudront que je me barre
Will they want me to fight, will they want me to leave
Est-ce qu'ils feront ce qu'ils feraient pour eux, putain je voudrais savoir
Will they do what they would do for themselves, damn I would like to know
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
We can never put ourselves in their place
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
We should never choose for them
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
We would be happy to say what we think if we had to leave tomorrow (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
We can never put ourselves in their place
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
We should never choose for them
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
We would be happy to say what we think if we had to leave tomorrow (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Let them go, without speaking, it's their choice
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Let them go, without speaking, it's their choice
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les partir (hey)
Let them go (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Let them go, without speaking, it's their choice
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Déjenlos irse, sin hablar, es su elección
Des mois, des années, allongé sur un lit de l'hôpital
Meses, años, acostado en una cama de hospital
Des mois, des années à songer qu'il faut pas trop qu'ils tardent
Meses, años pensando que no deben tardar demasiado
L'espoir est rongé, le cœur éponge les pleurs
La esperanza se desvanece, el corazón absorbe las lágrimas
Des fois c'est con mais c'est se condamner qui soulage sa peur
A veces es tonto, pero condenarse a uno mismo alivia su miedo
Et il y a rien de pire que la tristesse, de le voir dans les yeux de la miff qui t'aime
Y no hay nada peor que la tristeza, de verlo en los ojos de la familia que te ama
Et il n'y a rien de pire que la détresse, de ne pas savoir où la vie t'entraîne
Y no hay nada peor que la angustia, de no saber a dónde te lleva la vida
Mais tu veux tout avancer, partir et t'as pensé
Pero quieres seguir adelante, irte y has pensado
"Est-ce que t'es sûr que c'est comme ça que ça devrait se passer"
"¿Estás seguro de que así es como debería suceder?"
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca podremos ponernos en su lugar
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deberíamos elegir por ellos
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Estaríamos muy contentos de decir lo que pensamos si tuviéramos que irnos mañana (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca podremos ponernos en su lugar
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deberíamos elegir por ellos
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Estaríamos muy contentos de decir lo que pensamos si tuviéramos que irnos mañana (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Déjenlos irse, sin hablar, es su elección
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Déjenlos irse, sin hablar, es su elección
Quand la vie devient un cauchemar est-ce qu'elle vaut la peine
Cuando la vida se convierte en una pesadilla, ¿vale la pena?
Quand tu la vois comme un taulard qui pourra pas purger sa peine
Cuando la ves como un prisionero que no podrá cumplir su condena
Où est-ce que je trouverai le moral, quand roulante sera ma chaise
¿Dónde encontraré la moral, cuando mi silla sea rodante?
Est-ce que c'est normal que le savoir que je peux mourir ça m'apaise
¿Es normal que el saber que puedo morir me tranquilice?
Je sais pas ce que je ferai si ça devait m'arriver demain
No sé qué haría si me pasara mañana
Je voudrai penser qu'à mon bonheur mais ce bâtard dépend des miens
Querría pensar en mi felicidad pero este bastardo depende de los míos
Est-ce qu'ils voudront que je me batte, est-ce qu'ils voudront que je me barre
¿Querrán que luche, querrán que me vaya?
Est-ce qu'ils feront ce qu'ils feraient pour eux, putain je voudrais savoir
¿Harán lo que harían por ellos, joder, me gustaría saber?
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca podremos ponernos en su lugar
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deberíamos elegir por ellos
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Estaríamos muy contentos de decir lo que pensamos si tuviéramos que irnos mañana (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Nunca podremos ponernos en su lugar
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Nunca deberíamos elegir por ellos
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Estaríamos muy contentos de decir lo que pensamos si tuviéramos que irnos mañana (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Déjenlos irse, sin hablar, es su elección
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Déjenlos irse, sin hablar, es su elección
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les partir (hey)
Déjenlos ir (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Déjenlos irse, sin hablar, es su elección
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lasciateli andarsene, senza parlare, è a loro di scegliere
Des mois, des années, allongé sur un lit de l'hôpital
Mesi, anni, disteso su un letto d'ospedale
Des mois, des années à songer qu'il faut pas trop qu'ils tardent
Mesi, anni a pensare che non dovrebbero tardare troppo
L'espoir est rongé, le cœur éponge les pleurs
La speranza è corroda, il cuore assorbe le lacrime
Des fois c'est con mais c'est se condamner qui soulage sa peur
A volte è stupido, ma è condannarsi che allevia la paura
Et il y a rien de pire que la tristesse, de le voir dans les yeux de la miff qui t'aime
E non c'è niente di peggio della tristezza, di vederlo negli occhi della famiglia che ti ama
Et il n'y a rien de pire que la détresse, de ne pas savoir où la vie t'entraîne
E non c'è niente di peggio della disperazione, di non sapere dove la vita ti porta
Mais tu veux tout avancer, partir et t'as pensé
Ma vuoi andare avanti, andartene e hai pensato
"Est-ce que t'es sûr que c'est comme ça que ça devrait se passer"
"Sei sicuro che è così che dovrebbe andare?"
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Non potremo mai metterci al loro posto
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Non dovremmo mai scegliere al loro posto
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Saremmo molto contenti di dire quello che pensiamo se dovessimo andarcene domani (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Non potremo mai metterci al loro posto
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Non dovremmo mai scegliere al loro posto
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Saremmo molto contenti di dire quello che pensiamo se dovessimo andarcene domani (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lasciateli andarsene, senza parlare, è a loro di scegliere
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lasciateli andarsene, senza parlare, è a loro di scegliere
Quand la vie devient un cauchemar est-ce qu'elle vaut la peine
Quando la vita diventa un incubo, vale la pena?
Quand tu la vois comme un taulard qui pourra pas purger sa peine
Quando la vedi come un detenuto che non potrà scontare la sua pena
Où est-ce que je trouverai le moral, quand roulante sera ma chaise
Dove troverò il morale, quando la mia sedia sarà rotante
Est-ce que c'est normal que le savoir que je peux mourir ça m'apaise
È normale che il sapere che posso morire mi tranquillizza
Je sais pas ce que je ferai si ça devait m'arriver demain
Non so cosa farei se dovesse succedermi domani
Je voudrai penser qu'à mon bonheur mais ce bâtard dépend des miens
Vorrei pensare solo alla mia felicità, ma questo bastardo dipende dai miei
Est-ce qu'ils voudront que je me batte, est-ce qu'ils voudront que je me barre
Vorrebbero che lottassi, vorrebbero che me ne andassi
Est-ce qu'ils feront ce qu'ils feraient pour eux, putain je voudrais savoir
Farebbero quello che farebbero per loro, cazzo vorrei saperlo
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Non potremo mai metterci al loro posto
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Non dovremmo mai scegliere al loro posto
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Saremmo molto contenti di dire quello che pensiamo se dovessimo andarcene domani (mmm)
On ne pourra jamais se mettre à la place d'eux
Non potremo mai metterci al loro posto
On ne devrait jamais choisir à la place d'eux
Non dovremmo mai scegliere al loro posto
On serait bien content de dire ce qu'on pense si on devait partir demain (mmm)
Saremmo molto contenti di dire quello che pensiamo se dovessimo andarcene domani (mmm)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lasciateli andarsene, senza parlare, è a loro di scegliere
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lasciateli andarsene, senza parlare, è a loro di scegliere
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les partir (hey)
Lasciateli andare (hey)
Laissez-les s'en aller, sans parler, c'est à eux de choisir
Lasciateli andarsene, senza parlare, è a loro di scegliere

Wissenswertes über das Lied Laissez-les partir von 47ter

Wann wurde das Lied “Laissez-les partir” von 47ter veröffentlicht?
Das Lied Laissez-les partir wurde im Jahr 2019, auf dem Album “L'Adresse” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Laissez-les partir” von 47ter komponiert?
Das Lied “Laissez-les partir” von 47ter wurde von Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Tristan Salvati komponiert.

Beliebteste Lieder von 47ter

Andere Künstler von French rap