Andre Carnell Robertson, Bijan Hughes, Ricardo Valdez Valentine, Zachary Evan Perry
Ay, are you?
Are you tryna get back at me?
(Get back at me, back at me)
You can't let 'em win
All they really wanna do is distract me (distract me)
She like, "who you fooling?"
"You been out here tryna make a movie" (movie, movie)
She like, "boy, it's a two-way" (two-way)
"Groupies only following what you say" (ay, ay, ay)
It's a sham, 'cause they all know who I am (who I am)
Overlooked, now they think they understand (understand)
Got a benz that'll put 'em in a trance (in a trance)
I can't let my baby slip up out my hands, damn
Yeah
If I let her go
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
Well, it's something I don't know
(Whoa) it's something I don't (something I don't, uh)
If I let her go (go)
Will I regret it? Will I forget it?
Well, it's something I don't know
(Something I don't know, something I don't know)
It's something I don't know (something I don't know)
You know, you the main attraction (ah, ah, ah)
I can't hear nobody else for the love, I need you for direction
And she like, "who you trying?"
"I ain't the only one that you been eyeing"
I'm like, "whoa must see two sides" (whoa, fine)
She told me she love me, now it's time to choose sides (whoa, fly)
It's a shame, how could I be running game (running game)
After all the trials after everything (everything)
Wedding ring, I could change your last name (last name)
But I can't let 'em get my baby out the paint, aye yeah
If I let her go
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
Well, it's something I don't know (whoa)
It's something I don't (something I don't, uh)
If I let her go (go)
Will I regret it? Will I forget it?
Well, it's something I don't know
(Something I don't something I don't)
It's something I don't know (something I don't)
(Yeah)
(Let her go, let her go)
(Let her go, let her go)
(Let her go, let her go)
(Let her go, let her go)
(Whoa, oh)
(Oh)
People will get me like I'm crazy
I just think dick is a distraction, you know?
Like, niggas ain't shit, and bitches ain't shit either
Me, personally, I just, I can't afford distraction
Um, and um, that's what I feel like niggas are
Ay, are you?
Ay, bist du das?
Are you tryna get back at me?
Versuchst du, dich an mir zu rächen?
(Get back at me, back at me)
(Dich an mir zu rächen, an mir zu rächen)
You can't let 'em win
Du kannst sie nicht gewinnen lassen
All they really wanna do is distract me (distract me)
Alles, was sie wirklich wollen, ist mich ablenken (mich ablenken)
She like, "who you fooling?"
Sie fragt, „wen willst du täuschen?“
"You been out here tryna make a movie" (movie, movie)
„Du warst hier draußen und hast versucht, einen Film zu drehen“ (Film, Film)
She like, "boy, it's a two-way" (two-way)
Sie sagt, „Junge, es ist ein Geben und Nehmen“ (Geben und Nehmen)
"Groupies only following what you say" (ay, ay, ay)
„Groupies folgen nur dem, was du sagst“ (ay, ay, ay)
It's a sham, 'cause they all know who I am (who I am)
Es ist eine Schande, denn sie alle wissen, wer ich bin (wer ich bin)
Overlooked, now they think they understand (understand)
Übersehen, jetzt denken sie, sie verstehen (verstehen)
Got a benz that'll put 'em in a trance (in a trance)
Habe einen Benz, der sie in Trance versetzt (in Trance)
I can't let my baby slip up out my hands, damn
Ich kann nicht zulassen, dass mein Baby mir aus den Händen gleitet, verdammt
Yeah
Ja
If I let her go
Wenn ich sie gehen lasse
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Wow) Werde ich es bereuen? Werde ich es vergessen?
Well, it's something I don't know
Nun, das ist etwas, das ich nicht weiß
(Whoa) it's something I don't (something I don't, uh)
(Wow) das ist etwas, das ich nicht weiß (etwas, das ich nicht weiß, uh)
If I let her go (go)
Wenn ich sie gehen lasse (gehen)
Will I regret it? Will I forget it?
Werde ich es bereuen? Werde ich es vergessen?
Well, it's something I don't know
Nun, das ist etwas, das ich nicht weiß
(Something I don't know, something I don't know)
(Etwas, das ich nicht weiß, etwas, das ich nicht weiß)
It's something I don't know (something I don't know)
Das ist etwas, das ich nicht weiß (etwas, das ich nicht weiß)
You know, you the main attraction (ah, ah, ah)
Du weißt, du bist die Hauptattraktion (ah, ah, ah)
I can't hear nobody else for the love, I need you for direction
Ich kann niemand anderen hören, ich brauche dich für die Richtung
And she like, "who you trying?"
Und sie fragt, „wen versuchst du zu täuschen?“
"I ain't the only one that you been eyeing"
„Ich bin nicht die Einzige, die du beobachtest“
I'm like, "whoa must see two sides" (whoa, fine)
Ich sage, „wow, man muss beide Seiten sehen“ (wow, fein)
She told me she love me, now it's time to choose sides (whoa, fly)
Sie hat mir gesagt, dass sie mich liebt, jetzt ist es Zeit, Seiten zu wählen (wow, fliegen)
It's a shame, how could I be running game (running game)
Es ist eine Schande, wie könnte ich Spiel laufen (Spiel laufen)
After all the trials after everything (everything)
Nach all den Prüfungen nach allem (alles)
Wedding ring, I could change your last name (last name)
Ehering, ich könnte deinen Nachnamen ändern (Nachname)
But I can't let 'em get my baby out the paint, aye yeah
Aber ich kann nicht zulassen, dass sie mein Baby aus dem Spiel nehmen, aye ja
If I let her go
Wenn ich sie gehen lasse
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Wow) Werde ich es bereuen? Werde ich es vergessen?
Well, it's something I don't know (whoa)
Nun, das ist etwas, das ich nicht weiß (wow)
It's something I don't (something I don't, uh)
Das ist etwas, das ich nicht weiß (etwas, das ich nicht weiß, uh)
If I let her go (go)
Wenn ich sie gehen lasse (gehen)
Will I regret it? Will I forget it?
Werde ich es bereuen? Werde ich es vergessen?
Well, it's something I don't know
Nun, das ist etwas, das ich nicht weiß
(Something I don't something I don't)
(Etwas, das ich nicht weiß, etwas, das ich nicht weiß)
It's something I don't know (something I don't)
Das ist etwas, das ich nicht weiß (etwas, das ich nicht weiß)
(Yeah)
(Ja)
(Let her go, let her go)
(Lass sie gehen, lass sie gehen)
(Let her go, let her go)
(Lass sie gehen, lass sie gehen)
(Let her go, let her go)
(Lass sie gehen, lass sie gehen)
(Let her go, let her go)
(Lass sie gehen, lass sie gehen)
(Whoa, oh)
(Wow, oh)
(Oh)
(Oh)
People will get me like I'm crazy
Die Leute halten mich für verrückt
I just think dick is a distraction, you know?
Ich denke nur, dass Kerle eine Ablenkung sind, weißt du?
Like, niggas ain't shit, and bitches ain't shit either
Wie, Kerle sind nichts wert, und Mädels sind auch nichts wert
Me, personally, I just, I can't afford distraction
Ich persönlich, ich kann mir einfach keine Ablenkung leisten
Um, and um, that's what I feel like niggas are
Ähm, und ähm, das ist es, was ich denke, dass Kerle sind
Ay, are you?
Ei, você está?
Are you tryna get back at me?
Está tentando se vingar de mim?
(Get back at me, back at me)
(Se vingar de mim, se vingar de mim)
You can't let 'em win
Você não pode deixá-los vencer
All they really wanna do is distract me (distract me)
Tudo o que eles realmente querem é me distrair (me distrair)
She like, "who you fooling?"
Ela diz, "quem você pensa que está enganando?"
"You been out here tryna make a movie" (movie, movie)
"Você tem estado por aí tentando fazer um filme" (filme, filme)
She like, "boy, it's a two-way" (two-way)
Ela diz, "garoto, é uma via de mão dupla" (mão dupla)
"Groupies only following what you say" (ay, ay, ay)
"Groupies só seguem o que você diz" (ei, ei, ei)
It's a sham, 'cause they all know who I am (who I am)
É uma farsa, porque todos sabem quem eu sou (quem eu sou)
Overlooked, now they think they understand (understand)
Ignorado, agora eles pensam que entendem (entendem)
Got a benz that'll put 'em in a trance (in a trance)
Tenho uma Mercedes que os deixará em transe (em transe)
I can't let my baby slip up out my hands, damn
Não posso deixar minha garota escapar das minhas mãos, droga
Yeah
Sim
If I let her go
Se eu deixá-la ir
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Uau) vou me arrepender? Vou esquecer?
Well, it's something I don't know
Bem, é algo que eu não sei
(Whoa) it's something I don't (something I don't, uh)
(Uau) é algo que eu não sei (algo que eu não sei, uh)
If I let her go (go)
Se eu deixá-la ir (ir)
Will I regret it? Will I forget it?
Vou me arrepender? Vou esquecer?
Well, it's something I don't know
Bem, é algo que eu não sei
(Something I don't know, something I don't know)
(Algo que eu não sei, algo que eu não sei)
It's something I don't know (something I don't know)
É algo que eu não sei (algo que eu não sei)
You know, you the main attraction (ah, ah, ah)
Você sabe, você é a principal atração (ah, ah, ah)
I can't hear nobody else for the love, I need you for direction
Não consigo ouvir mais ninguém pelo amor, preciso de você para direção
And she like, "who you trying?"
E ela diz, "quem você está tentando?"
"I ain't the only one that you been eyeing"
"Eu não sou a única que você tem observado"
I'm like, "whoa must see two sides" (whoa, fine)
Eu digo, "uau, deve ver os dois lados" (uau, bom)
She told me she love me, now it's time to choose sides (whoa, fly)
Ela me disse que me ama, agora é hora de escolher lados (uau, voar)
It's a shame, how could I be running game (running game)
É uma vergonha, como eu poderia estar jogando jogo (jogando jogo)
After all the trials after everything (everything)
Depois de todas as provações, depois de tudo (tudo)
Wedding ring, I could change your last name (last name)
Anel de casamento, eu poderia mudar seu sobrenome (sobrenome)
But I can't let 'em get my baby out the paint, aye yeah
Mas eu não posso deixá-los tirar minha garota do jogo, ei sim
If I let her go
Se eu deixá-la ir
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Uau) vou me arrepender? Vou esquecer?
Well, it's something I don't know (whoa)
Bem, é algo que eu não sei (uau)
It's something I don't (something I don't, uh)
É algo que eu não sei (algo que eu não sei, uh)
If I let her go (go)
Se eu deixá-la ir (ir)
Will I regret it? Will I forget it?
Vou me arrepender? Vou esquecer?
Well, it's something I don't know
Bem, é algo que eu não sei
(Something I don't something I don't)
(Algo que eu não sei, algo que eu não sei)
It's something I don't know (something I don't)
É algo que eu não sei (algo que eu não sei)
(Yeah)
(Sim)
(Let her go, let her go)
(Deixe-a ir, deixe-a ir)
(Let her go, let her go)
(Deixe-a ir, deixe-a ir)
(Let her go, let her go)
(Deixe-a ir, deixe-a ir)
(Let her go, let her go)
(Deixe-a ir, deixe-a ir)
(Whoa, oh)
(Uau, oh)
(Oh)
(Oh)
People will get me like I'm crazy
As pessoas me olham como se eu fosse louco
I just think dick is a distraction, you know?
Eu só acho que o sexo é uma distração, sabe?
Like, niggas ain't shit, and bitches ain't shit either
Tipo, os caras não valem nada, e as garotas também não
Me, personally, I just, I can't afford distraction
Eu, pessoalmente, só, eu não posso me dar ao luxo de me distrair
Um, and um, that's what I feel like niggas are
Hum, e hum, é isso que eu acho que os caras são
Ay, are you?
Ay, ¿estás tú?
Are you tryna get back at me?
¿Estás intentando vengarte de mí?
(Get back at me, back at me)
(Vengarte de mí, de mí)
You can't let 'em win
No puedes dejar que ellos ganen
All they really wanna do is distract me (distract me)
Todo lo que realmente quieren es distraerme (distracción)
She like, "who you fooling?"
Ella dice, "¿a quién intentas engañar?"
"You been out here tryna make a movie" (movie, movie)
"Has estado por ahí intentando hacer una película" (película, película)
She like, "boy, it's a two-way" (two-way)
Ella dice, "chico, es un camino de dos direcciones" (dos direcciones)
"Groupies only following what you say" (ay, ay, ay)
"Las groupies solo siguen lo que tú dices" (ay, ay, ay)
It's a sham, 'cause they all know who I am (who I am)
Es una farsa, porque todos saben quién soy (quién soy)
Overlooked, now they think they understand (understand)
Pasado por alto, ahora creen que entienden (entienden)
Got a benz that'll put 'em in a trance (in a trance)
Tengo un Mercedes que los dejará en trance (en trance)
I can't let my baby slip up out my hands, damn
No puedo dejar que mi chica se me escape de las manos, maldita sea
Yeah
Sí
If I let her go
Si la dejo ir
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Whoa) ¿Lo lamentaré? ¿Lo olvidaré?
Well, it's something I don't know
Bueno, es algo que no sé
(Whoa) it's something I don't (something I don't, uh)
(Whoa) es algo que no sé (algo que no sé, uh)
If I let her go (go)
Si la dejo ir (ir)
Will I regret it? Will I forget it?
¿Lo lamentaré? ¿Lo olvidaré?
Well, it's something I don't know
Bueno, es algo que no sé
(Something I don't know, something I don't know)
(Algo que no sé, algo que no sé)
It's something I don't know (something I don't know)
Es algo que no sé (algo que no sé)
You know, you the main attraction (ah, ah, ah)
Sabes, tú eres la atracción principal (ah, ah, ah)
I can't hear nobody else for the love, I need you for direction
No puedo escuchar a nadie más por el amor, te necesito para orientarme
And she like, "who you trying?"
Y ella dice, "¿a quién intentas engañar?"
"I ain't the only one that you been eyeing"
"No soy la única a la que has estado mirando"
I'm like, "whoa must see two sides" (whoa, fine)
Digo, "whoa debe ver dos lados" (whoa, bien)
She told me she love me, now it's time to choose sides (whoa, fly)
Ella me dijo que me ama, ahora es el momento de elegir lados (whoa, volar)
It's a shame, how could I be running game (running game)
Es una vergüenza, ¿cómo podría estar jugando (jugando)
After all the trials after everything (everything)
Después de todos los ensayos después de todo (todo)
Wedding ring, I could change your last name (last name)
Anillo de boda, podría cambiar tu apellido (apellido)
But I can't let 'em get my baby out the paint, aye yeah
Pero no puedo dejar que se lleven a mi chica, aye sí
If I let her go
Si la dejo ir
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Whoa) ¿Lo lamentaré? ¿Lo olvidaré?
Well, it's something I don't know (whoa)
Bueno, es algo que no sé (whoa)
It's something I don't (something I don't, uh)
Es algo que no sé (algo que no sé, uh)
If I let her go (go)
Si la dejo ir (ir)
Will I regret it? Will I forget it?
¿Lo lamentaré? ¿Lo olvidaré?
Well, it's something I don't know
Bueno, es algo que no sé
(Something I don't something I don't)
(Algo que no sé, algo que no sé)
It's something I don't know (something I don't)
Es algo que no sé (algo que no sé)
(Yeah)
(Sí)
(Let her go, let her go)
(Dejarla ir, dejarla ir)
(Let her go, let her go)
(Dejarla ir, dejarla ir)
(Let her go, let her go)
(Dejarla ir, dejarla ir)
(Let her go, let her go)
(Dejarla ir, dejarla ir)
(Whoa, oh)
(Whoa, oh)
(Oh)
(Oh)
People will get me like I'm crazy
La gente me mira como si estuviera loco
I just think dick is a distraction, you know?
Solo pienso que el sexo es una distracción, ¿sabes?
Like, niggas ain't shit, and bitches ain't shit either
Como, los hombres no valen nada, y las mujeres tampoco
Me, personally, I just, I can't afford distraction
Yo, personalmente, simplemente, no puedo permitirme distracciones
Um, and um, that's what I feel like niggas are
Um, y um, eso es lo que siento que son los hombres.
Ay, are you?
Hé, tu es là ?
Are you tryna get back at me?
Essaies-tu de te venger de moi ?
(Get back at me, back at me)
(Se venger de moi, de moi)
You can't let 'em win
Tu ne peux pas les laisser gagner
All they really wanna do is distract me (distract me)
Tout ce qu'ils veulent vraiment, c'est me distraire (me distraire)
She like, "who you fooling?"
Elle dit, "qui essaies-tu de tromper ?"
"You been out here tryna make a movie" (movie, movie)
"Tu as été ici en train d'essayer de faire un film" (film, film)
She like, "boy, it's a two-way" (two-way)
Elle dit, "garçon, c'est une voie à double sens" (double sens)
"Groupies only following what you say" (ay, ay, ay)
"Les groupies ne font que suivre ce que tu dis" (ay, ay, ay)
It's a sham, 'cause they all know who I am (who I am)
C'est une honte, car ils savent tous qui je suis (qui je suis)
Overlooked, now they think they understand (understand)
Négligé, maintenant ils pensent qu'ils comprennent (comprendre)
Got a benz that'll put 'em in a trance (in a trance)
J'ai une Benz qui les mettra en transe (en transe)
I can't let my baby slip up out my hands, damn
Je ne peux pas laisser mon bébé me glisser entre les mains, damn
Yeah
Ouais
If I let her go
Si je la laisse partir
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Whoa) vais-je le regretter ? Vais-je l'oublier ?
Well, it's something I don't know
Eh bien, c'est quelque chose que je ne sais pas
(Whoa) it's something I don't (something I don't, uh)
(Whoa) c'est quelque chose que je ne sais pas (quelque chose que je ne sais pas, uh)
If I let her go (go)
Si je la laisse partir (partir)
Will I regret it? Will I forget it?
Vais-je le regretter ? Vais-je l'oublier ?
Well, it's something I don't know
Eh bien, c'est quelque chose que je ne sais pas
(Something I don't know, something I don't know)
(Quelque chose que je ne sais pas, quelque chose que je ne sais pas)
It's something I don't know (something I don't know)
C'est quelque chose que je ne sais pas (quelque chose que je ne sais pas)
You know, you the main attraction (ah, ah, ah)
Tu sais, tu es l'attraction principale (ah, ah, ah)
I can't hear nobody else for the love, I need you for direction
Je ne peux entendre personne d'autre pour l'amour, j'ai besoin de toi pour la direction
And she like, "who you trying?"
Et elle dit, "qui essaies-tu de tromper ?"
"I ain't the only one that you been eyeing"
"Je ne suis pas la seule que tu as remarquée"
I'm like, "whoa must see two sides" (whoa, fine)
Je dis, "whoa il faut voir les deux côtés" (whoa, bien)
She told me she love me, now it's time to choose sides (whoa, fly)
Elle m'a dit qu'elle m'aimait, maintenant il est temps de choisir son camp (whoa, voler)
It's a shame, how could I be running game (running game)
C'est une honte, comment pourrais-je jouer à ce jeu (jeu en cours)
After all the trials after everything (everything)
Après tous les essais après tout (tout)
Wedding ring, I could change your last name (last name)
Bague de mariage, je pourrais changer ton nom de famille (nom de famille)
But I can't let 'em get my baby out the paint, aye yeah
Mais je ne peux pas les laisser sortir mon bébé de la peinture, aye yeah
If I let her go
Si je la laisse partir
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Whoa) vais-je le regretter ? Vais-je l'oublier ?
Well, it's something I don't know (whoa)
Eh bien, c'est quelque chose que je ne sais pas (whoa)
It's something I don't (something I don't, uh)
C'est quelque chose que je ne sais pas (quelque chose que je ne sais pas, uh)
If I let her go (go)
Si je la laisse partir (partir)
Will I regret it? Will I forget it?
Vais-je le regretter ? Vais-je l'oublier ?
Well, it's something I don't know
Eh bien, c'est quelque chose que je ne sais pas
(Something I don't something I don't)
(Quelque chose que je ne sais pas quelque chose que je ne sais pas)
It's something I don't know (something I don't)
C'est quelque chose que je ne sais pas (quelque chose que je ne sais pas)
(Yeah)
(Ouais)
(Let her go, let her go)
(Laisse-la partir, laisse-la partir)
(Let her go, let her go)
(Laisse-la partir, laisse-la partir)
(Let her go, let her go)
(Laisse-la partir, laisse-la partir)
(Let her go, let her go)
(Laisse-la partir, laisse-la partir)
(Whoa, oh)
(Whoa, oh)
(Oh)
(Oh)
People will get me like I'm crazy
Les gens me prennent pour un fou
I just think dick is a distraction, you know?
Je pense juste que le sexe est une distraction, tu sais ?
Like, niggas ain't shit, and bitches ain't shit either
Comme, les mecs ne valent rien, et les filles non plus
Me, personally, I just, I can't afford distraction
Moi, personnellement, je ne peux pas me permettre de distraction
Um, and um, that's what I feel like niggas are
Euh, et euh, c'est ce que je pense que les mecs sont.
Ay, are you?
Ehi, sei tu?
Are you tryna get back at me?
Stai cercando di vendicarti di me?
(Get back at me, back at me)
(Vendicarti di me, di me)
You can't let 'em win
Non puoi lasciarli vincere
All they really wanna do is distract me (distract me)
Tutto quello che vogliono davvero è distrarmi (distrarmi)
She like, "who you fooling?"
Lei dice, "chi stai prendendo in giro?"
"You been out here tryna make a movie" (movie, movie)
"Sei stato qui fuori cercando di fare un film" (film, film)
She like, "boy, it's a two-way" (two-way)
Lei dice, "ragazzo, è un discorso a due" (a due)
"Groupies only following what you say" (ay, ay, ay)
"Le groupie seguono solo quello che dici" (eh, eh, eh)
It's a sham, 'cause they all know who I am (who I am)
È una farsa, perché tutti sanno chi sono (chi sono)
Overlooked, now they think they understand (understand)
Trascurato, ora pensano di capire (capire)
Got a benz that'll put 'em in a trance (in a trance)
Ho una Mercedes che li metterà in trance (in trance)
I can't let my baby slip up out my hands, damn
Non posso lasciare che la mia ragazza mi sfugga di mano, accidenti
Yeah
Sì
If I let her go
Se la lascio andare
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Uh) me ne pentirò? Me ne dimenticherò?
Well, it's something I don't know
Beh, è qualcosa che non so
(Whoa) it's something I don't (something I don't, uh)
(Uh) è qualcosa che non so (qualcosa che non so, uh)
If I let her go (go)
Se la lascio andare (andare)
Will I regret it? Will I forget it?
Me ne pentirò? Me ne dimenticherò?
Well, it's something I don't know
Beh, è qualcosa che non so
(Something I don't know, something I don't know)
(Qualcosa che non so, qualcosa che non so)
It's something I don't know (something I don't know)
È qualcosa che non so (qualcosa che non so)
You know, you the main attraction (ah, ah, ah)
Sai, sei l'attrazione principale (ah, ah, ah)
I can't hear nobody else for the love, I need you for direction
Non riesco a sentire nessun altro per l'amore, ho bisogno di te per la direzione
And she like, "who you trying?"
E lei dice, "chi stai cercando di ingannare?"
"I ain't the only one that you been eyeing"
"Non sono l'unica che stai guardando"
I'm like, "whoa must see two sides" (whoa, fine)
Dico, "uh, devo vedere due lati" (uh, bene)
She told me she love me, now it's time to choose sides (whoa, fly)
Mi ha detto che mi ama, ora è il momento di scegliere i lati (uh, vola)
It's a shame, how could I be running game (running game)
È una vergogna, come potrei giocare (giocare)
After all the trials after everything (everything)
Dopo tutte le prove dopo tutto (tutto)
Wedding ring, I could change your last name (last name)
Anello di matrimonio, potrei cambiare il tuo cognome (cognome)
But I can't let 'em get my baby out the paint, aye yeah
Ma non posso lasciare che la mia ragazza esca dal quadro, eh sì
If I let her go
Se la lascio andare
(Whoa) will I regret it? Will I forget it?
(Uh) me ne pentirò? Me ne dimenticherò?
Well, it's something I don't know (whoa)
Beh, è qualcosa che non so (uh)
It's something I don't (something I don't, uh)
È qualcosa che non so (qualcosa che non so, uh)
If I let her go (go)
Se la lascio andare (andare)
Will I regret it? Will I forget it?
Me ne pentirò? Me ne dimenticherò?
Well, it's something I don't know
Beh, è qualcosa che non so
(Something I don't something I don't)
(Qualcosa che non so, qualcosa che non so)
It's something I don't know (something I don't)
È qualcosa che non so (qualcosa che non so)
(Yeah)
(Sì)
(Let her go, let her go)
(Lasciala andare, lasciala andare)
(Let her go, let her go)
(Lasciala andare, lasciala andare)
(Let her go, let her go)
(Lasciala andare, lasciala andare)
(Let her go, let her go)
(Lasciala andare, lasciala andare)
(Whoa, oh)
(Uh, oh)
(Oh)
(Oh)
People will get me like I'm crazy
La gente mi guarda come se fossi pazzo
I just think dick is a distraction, you know?
Penso solo che il sesso sia una distrazione, sai?
Like, niggas ain't shit, and bitches ain't shit either
Come, gli uomini non valgono nulla, e nemmeno le donne
Me, personally, I just, I can't afford distraction
Io, personalmente, non posso permettermi distrazioni
Um, and um, that's what I feel like niggas are
Ehm, e ehm, è quello che penso degli uomini.