I think I'ma drive the Lamb' today
I don't get hyped off a like, been a long week, I had to put the 'gram away
Focus on the shit that matter, go get the bag, bring it back for your family's sake
No more stressin', I know the method
And I'm down to spread the word until my family straight (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Got so many diamonds, they like, "oh, Lord"
Big business plans in my Goyard
Young and still humble, tryna hold on
Heard 'em talkin' down that shit just roll off
That shit just roll off (that shit just roll off)
I feel so top-tier (I feel so top-tier)
I hear 'em talk down (I hear 'em talk down)
But I do not care (but I do not care)
'Cause when it's full circle, no, I will not spare
It's been a long road (it's been a long)
No, you were not there (no, you were not, no, you were not)
No, you will not dare
Let your mouth get that diarrhea
I see you motherfucker and
I wouldn't wanna be you (I wouldn't wanna be you, ayy, wanna be you, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Ayy, I just spoke to God on the phone (ayy)
That ain't cap (nah, nah)
He was there
Loud and clear (loud and clear)
I said, "What's up?" He talked back
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
By the people, I'm sworn
Since the day I was born, motherfuck-
I ain't gotta say it, yeah
Ayy, I just spoke to God on the phone and he don't like ugly
Flawed people hate me but the real niggas love me
I'm speakin' your mind 'cause I been through
Everything every other person been through
I've always been the one that my people could vent to
You gotta want it on your own, I can't convince you
I stopped makin' excuses and speakin' on things I don't know
You should do the same, that should be your one goal
Another million, I'ma need a drumroll
Been through the rain without a poncho
And it ain't all about the hundos
But I'ma use them hundos to buy my block, I'll see you at the top
And I just spoke to God on the phone (on the phone)
That ain't cap (nah)
He was there
Loud and clear (loud and clear)
I said, "What's up?" ("What's up?")
He talked back (he talked back)
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
By the people, I'm sworn
Since the day I was born, motherfuck-
I ain't gotta say it, yeah
Me a couple years ago, is not me today
That should come as no surprise
I need answers, I go to God
He talk back
I think I'ma drive the Lamb' today
Ich glaube, ich fahre heute den Lamb'
I don't get hyped off a like, been a long week, I had to put the 'gram away
Ich werde nicht von einem Like gehypt, es war eine lange Woche, ich musste das 'Gram weglegen
Focus on the shit that matter, go get the bag, bring it back for your family's sake
Konzentriere dich auf die Dinge, die zählen, hol dir die Tasche, bring sie zurück für deine Familie
No more stressin', I know the method
Kein Stress mehr, ich kenne die Methode
And I'm down to spread the word until my family straight (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Und ich bin bereit, das Wort zu verbreiten, bis meine Familie in Ordnung ist (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Got so many diamonds, they like, "oh, Lord"
Ich habe so viele Diamanten, sie sagen: „Oh, Herr“
Big business plans in my Goyard
Große Geschäftspläne in meinem Goyard
Young and still humble, tryna hold on
Jung und immer noch bescheiden, versuche durchzuhalten
Heard 'em talkin' down that shit just roll off
Hörte sie schlecht reden, das rollt einfach ab
That shit just roll off (that shit just roll off)
Das rollt einfach ab (das rollt einfach ab)
I feel so top-tier (I feel so top-tier)
Ich fühle mich so erstklassig (Ich fühle mich so erstklassig)
I hear 'em talk down (I hear 'em talk down)
Ich höre sie herabreden (Ich höre sie herabreden)
But I do not care (but I do not care)
Aber es ist mir egal (Aber es ist mir egal)
'Cause when it's full circle, no, I will not spare
Denn wenn es voller Kreis ist, nein, ich werde nicht schonen
It's been a long road (it's been a long)
Es war ein langer Weg (es war ein langer)
No, you were not there (no, you were not, no, you were not)
Nein, du warst nicht da (nein, du warst nicht, nein, du warst nicht)
No, you will not dare
Nein, du wirst es nicht wagen
Let your mouth get that diarrhea
Lass deinen Mund nicht Durchfall bekommen
I see you motherfucker and
Ich sehe dich, Motherfucker, und
I wouldn't wanna be you (I wouldn't wanna be you, ayy, wanna be you, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Ich möchte nicht in deiner Haut stecken (Ich möchte nicht in deiner Haut stecken, ayy, möchte in deiner Haut stecken, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Ayy, I just spoke to God on the phone (ayy)
Ayy, ich habe gerade mit Gott am Telefon gesprochen (ayy)
That ain't cap (nah, nah)
Das ist kein Blödsinn (nein, nein)
He was there
Er war da
Loud and clear (loud and clear)
Laut und klar (laut und klar)
I said, "What's up?" He talked back
Ich sagte: „Was ist los?“ Er antwortete
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Lass deine Feinde dich nicht aus der Bahn werfen (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Keine Waffe gebildet, sogar teuflische Hörner
By the people, I'm sworn
Von den Leuten, ich bin geschworen
Since the day I was born, motherfuck-
Seit dem Tag, an dem ich geboren wurde, Motherfuck-
I ain't gotta say it, yeah
Ich muss es nicht sagen, ja
Ayy, I just spoke to God on the phone and he don't like ugly
Ayy, ich habe gerade mit Gott am Telefon gesprochen und er mag keine hässlichen
Flawed people hate me but the real niggas love me
Fehlerhafte Leute hassen mich, aber die echten Niggas lieben mich
I'm speakin' your mind 'cause I been through
Ich spreche deine Gedanken aus, weil ich durch
Everything every other person been through
Alles, was jede andere Person durchgemacht hat
I've always been the one that my people could vent to
Ich war schon immer derjenige, dem meine Leute sich anvertrauen konnten
You gotta want it on your own, I can't convince you
Du musst es selbst wollen, ich kann dich nicht überzeugen
I stopped makin' excuses and speakin' on things I don't know
Ich habe aufgehört, Ausreden zu machen und über Dinge zu sprechen, die ich nicht kenne
You should do the same, that should be your one goal
Du solltest dasselbe tun, das sollte dein einziges Ziel sein
Another million, I'ma need a drumroll
Noch eine Million, ich brauche einen Trommelwirbel
Been through the rain without a poncho
Bin durch den Regen ohne Poncho gegangen
And it ain't all about the hundos
Und es geht nicht nur um die Hundos
But I'ma use them hundos to buy my block, I'll see you at the top
Aber ich werde diese Hundos benutzen, um meinen Block zu kaufen, wir sehen uns an der Spitze
And I just spoke to God on the phone (on the phone)
Und ich habe gerade mit Gott am Telefon gesprochen (am Telefon)
That ain't cap (nah)
Das ist kein Blödsinn (nein)
He was there
Er war da
Loud and clear (loud and clear)
Laut und klar (laut und klar)
I said, "What's up?" ("What's up?")
Ich sagte: „Was ist los?“ („Was ist los?“)
He talked back (he talked back)
Er antwortete (er antwortete)
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Lass deine Feinde dich nicht aus der Bahn werfen (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Keine Waffe gebildet, sogar teuflische Hörner
By the people, I'm sworn
Von den Leuten, ich bin geschworen
Since the day I was born, motherfuck-
Seit dem Tag, an dem ich geboren wurde, Motherfuck-
I ain't gotta say it, yeah
Ich muss es nicht sagen, ja
Me a couple years ago, is not me today
Ich vor ein paar Jahren, bin nicht ich heute
That should come as no surprise
Das sollte keine Überraschung sein
I need answers, I go to God
Ich brauche Antworten, ich gehe zu Gott
He talk back
Er antwortet zurück
I think I'ma drive the Lamb' today
Acho que vou dirigir o Lamb' hoje
I don't get hyped off a like, been a long week, I had to put the 'gram away
Não me animo com um like, foi uma semana longa, tive que deixar o 'gram de lado
Focus on the shit that matter, go get the bag, bring it back for your family's sake
Foco nas coisas que importam, vá buscar a grana, traga de volta pelo bem da sua família
No more stressin', I know the method
Sem mais estresse, eu conheço o método
And I'm down to spread the word until my family straight (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
E estou disposto a espalhar a palavra até que minha família esteja bem (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Got so many diamonds, they like, "oh, Lord"
Tenho tantos diamantes, eles dizem, "oh, Senhor"
Big business plans in my Goyard
Grandes planos de negócios na minha Goyard
Young and still humble, tryna hold on
Jovem e ainda humilde, tentando aguentar
Heard 'em talkin' down that shit just roll off
Ouvi eles falando mal, isso só escorrega
That shit just roll off (that shit just roll off)
Isso só escorrega (isso só escorrega)
I feel so top-tier (I feel so top-tier)
Eu me sinto tão top-tier (eu me sinto tão top-tier)
I hear 'em talk down (I hear 'em talk down)
Eu os ouço falar mal (eu os ouço falar mal)
But I do not care (but I do not care)
Mas eu não me importo (mas eu não me importo)
'Cause when it's full circle, no, I will not spare
Porque quando é um ciclo completo, não, eu não vou poupar
It's been a long road (it's been a long)
Foi uma longa estrada (foi uma longa)
No, you were not there (no, you were not, no, you were not)
Não, você não estava lá (não, você não estava, não, você não estava)
No, you will not dare
Não, você não ousará
Let your mouth get that diarrhea
Deixe sua boca ter aquela diarreia
I see you motherfucker and
Eu vejo você desgraçado e
I wouldn't wanna be you (I wouldn't wanna be you, ayy, wanna be you, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Eu não gostaria de ser você (eu não gostaria de ser você, ayy, gostaria de ser você, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Ayy, I just spoke to God on the phone (ayy)
Ayy, acabei de falar com Deus ao telefone (ayy)
That ain't cap (nah, nah)
Isso não é mentira (nah, nah)
He was there
Ele estava lá
Loud and clear (loud and clear)
Alto e claro (alto e claro)
I said, "What's up?" He talked back
Eu disse, "E aí?" Ele respondeu
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Não deixe seus inimigos te desviar do caminho (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Nenhuma arma formada, nem mesmo chifres diabólicos
By the people, I'm sworn
Pelo povo, eu juro
Since the day I was born, motherfuck-
Desde o dia em que nasci, desgraça-
I ain't gotta say it, yeah
Eu não preciso dizer, sim
Ayy, I just spoke to God on the phone and he don't like ugly
Ayy, acabei de falar com Deus ao telefone e ele não gosta de feiura
Flawed people hate me but the real niggas love me
Pessoas falhas me odeiam, mas os verdadeiros me amam
I'm speakin' your mind 'cause I been through
Estou falando o que você pensa porque eu passei
Everything every other person been through
Por tudo que qualquer outra pessoa passou
I've always been the one that my people could vent to
Sempre fui aquele a quem meu povo podia desabafar
You gotta want it on your own, I can't convince you
Você tem que querer por conta própria, eu não posso te convencer
I stopped makin' excuses and speakin' on things I don't know
Parei de dar desculpas e falar sobre coisas que não sei
You should do the same, that should be your one goal
Você deveria fazer o mesmo, esse deveria ser seu único objetivo
Another million, I'ma need a drumroll
Outro milhão, vou precisar de um tambor
Been through the rain without a poncho
Passei pela chuva sem um poncho
And it ain't all about the hundos
E não é tudo sobre os hundos
But I'ma use them hundos to buy my block, I'll see you at the top
Mas vou usar esses hundos para comprar meu quarteirão, te vejo no topo
And I just spoke to God on the phone (on the phone)
E acabei de falar com Deus ao telefone (ao telefone)
That ain't cap (nah)
Isso não é mentira (nah)
He was there
Ele estava lá
Loud and clear (loud and clear)
Alto e claro (alto e claro)
I said, "What's up?" ("What's up?")
Eu disse, "E aí?" ("E aí?")
He talked back (he talked back)
Ele respondeu (ele respondeu)
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Não deixe seus inimigos te desviar do caminho (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Nenhuma arma formada, nem mesmo chifres diabólicos
By the people, I'm sworn
Pelo povo, eu juro
Since the day I was born, motherfuck-
Desde o dia em que nasci, desgraça-
I ain't gotta say it, yeah
Eu não preciso dizer, sim
Me a couple years ago, is not me today
Eu alguns anos atrás, não sou eu hoje
That should come as no surprise
Isso não deveria ser surpresa
I need answers, I go to God
Preciso de respostas, vou a Deus
He talk back
Ele responde
I think I'ma drive the Lamb' today
Creo que voy a conducir el Lamb' hoy
I don't get hyped off a like, been a long week, I had to put the 'gram away
No me emociono por un like, ha sido una larga semana, tuve que dejar el 'gramo a un lado
Focus on the shit that matter, go get the bag, bring it back for your family's sake
Concéntrate en lo que importa, ve a por la bolsa, tráela de vuelta por el bien de tu familia
No more stressin', I know the method
No más estrés, conozco el método
And I'm down to spread the word until my family straight (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Y estoy dispuesto a difundir la palabra hasta que mi familia esté bien (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Got so many diamonds, they like, "oh, Lord"
Tengo tantos diamantes, que dicen, "oh, Señor"
Big business plans in my Goyard
Grandes planes de negocio en mi Goyard
Young and still humble, tryna hold on
Joven y aún humilde, tratando de aguantar
Heard 'em talkin' down that shit just roll off
Oí hablar mal de eso, pero eso simplemente se desvanece
That shit just roll off (that shit just roll off)
Eso simplemente se desvanece (eso simplemente se desvanece)
I feel so top-tier (I feel so top-tier)
Me siento en la cima (me siento en la cima)
I hear 'em talk down (I hear 'em talk down)
Los oigo hablar mal (los oigo hablar mal)
But I do not care (but I do not care)
Pero no me importa (pero no me importa)
'Cause when it's full circle, no, I will not spare
Porque cuando se cierra el círculo, no, no perdonaré
It's been a long road (it's been a long)
Ha sido un largo camino (ha sido largo)
No, you were not there (no, you were not, no, you were not)
No, tú no estabas allí (no, tú no estabas, no, tú no estabas)
No, you will not dare
No, tú no te atreverías
Let your mouth get that diarrhea
Deja que tu boca tenga esa diarrea
I see you motherfucker and
Te veo hijo de puta y
I wouldn't wanna be you (I wouldn't wanna be you, ayy, wanna be you, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
No me gustaría ser tú (no me gustaría ser tú, ayy, ser tú, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Ayy, I just spoke to God on the phone (ayy)
Ayy, acabo de hablar con Dios por teléfono (ayy)
That ain't cap (nah, nah)
Eso no es mentira (nah, nah)
He was there
Él estaba allí
Loud and clear (loud and clear)
Alto y claro (alto y claro)
I said, "What's up?" He talked back
Le dije, "¿Qué pasa?" Él respondió
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
No dejes que tus enemigos te desvíen (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Ninguna arma formada, incluso cuernos diabólicos
By the people, I'm sworn
Por la gente, estoy jurado
Since the day I was born, motherfuck-
Desde el día que nací, joder-
I ain't gotta say it, yeah
No tengo que decirlo, sí
Ayy, I just spoke to God on the phone and he don't like ugly
Ayy, acabo de hablar con Dios por teléfono y a él no le gusta lo feo
Flawed people hate me but the real niggas love me
La gente defectuosa me odia pero los verdaderos niggas me aman
I'm speakin' your mind 'cause I been through
Estoy hablando tu mente porque he pasado por
Everything every other person been through
Todo lo que cualquier otra persona ha pasado
I've always been the one that my people could vent to
Siempre he sido el que mi gente podía desahogarse
You gotta want it on your own, I can't convince you
Tienes que quererlo por tu cuenta, no puedo convencerte
I stopped makin' excuses and speakin' on things I don't know
Dejé de poner excusas y de hablar de cosas que no sé
You should do the same, that should be your one goal
Deberías hacer lo mismo, ese debería ser tu único objetivo
Another million, I'ma need a drumroll
Otro millón, voy a necesitar un redoble de tambores
Been through the rain without a poncho
He pasado por la lluvia sin un poncho
And it ain't all about the hundos
Y no todo se trata de los cientos
But I'ma use them hundos to buy my block, I'll see you at the top
Pero voy a usar esos cientos para comprar mi bloque, nos vemos en la cima
And I just spoke to God on the phone (on the phone)
Y acabo de hablar con Dios por teléfono (por teléfono)
That ain't cap (nah)
Eso no es mentira (nah)
He was there
Él estaba allí
Loud and clear (loud and clear)
Alto y claro (alto y claro)
I said, "What's up?" ("What's up?")
Le dije, "¿Qué pasa?" ("¿Qué pasa?")
He talked back (he talked back)
Él respondió (él respondió)
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
No dejes que tus enemigos te desvíen (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Ninguna arma formada, incluso cuernos diabólicos
By the people, I'm sworn
Por la gente, estoy jurado
Since the day I was born, motherfuck-
Desde el día que nací, joder-
I ain't gotta say it, yeah
No tengo que decirlo, sí
Me a couple years ago, is not me today
Yo hace un par de años, no soy yo hoy
That should come as no surprise
Eso no debería sorprender
I need answers, I go to God
Necesito respuestas, voy a Dios
He talk back
Él responde
I think I'ma drive the Lamb' today
Je pense que je vais conduire la Lamb' aujourd'hui
I don't get hyped off a like, been a long week, I had to put the 'gram away
Je ne m'excite pas pour un like, ça a été une longue semaine, j'ai dû ranger le 'gram
Focus on the shit that matter, go get the bag, bring it back for your family's sake
Se concentrer sur ce qui compte, aller chercher le sac, le ramener pour ta famille
No more stressin', I know the method
Plus de stress, je connais la méthode
And I'm down to spread the word until my family straight (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Et je suis prêt à répandre la parole jusqu'à ce que ma famille soit bien (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Got so many diamonds, they like, "oh, Lord"
J'ai tellement de diamants, ils disent, "oh, Seigneur"
Big business plans in my Goyard
De grands projets d'affaires dans mon Goyard
Young and still humble, tryna hold on
Jeune et toujours humble, essayant de tenir bon
Heard 'em talkin' down that shit just roll off
J'ai entendu les critiques, ça me glisse dessus
That shit just roll off (that shit just roll off)
Ça me glisse dessus (ça me glisse dessus)
I feel so top-tier (I feel so top-tier)
Je me sens au top (je me sens au top)
I hear 'em talk down (I hear 'em talk down)
Je les entends critiquer (je les entends critiquer)
But I do not care (but I do not care)
Mais je m'en fiche (mais je m'en fiche)
'Cause when it's full circle, no, I will not spare
Car quand ça tourne en rond, non, je ne pardonnerai pas
It's been a long road (it's been a long)
Ça a été un long chemin (ça a été long)
No, you were not there (no, you were not, no, you were not)
Non, tu n'étais pas là (non, tu n'étais pas, non, tu n'étais pas)
No, you will not dare
Non, tu n'oseras pas
Let your mouth get that diarrhea
Laisser ta bouche avoir cette diarrhée
I see you motherfucker and
Je te vois et
I wouldn't wanna be you (I wouldn't wanna be you, ayy, wanna be you, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Je ne voudrais pas être toi (je ne voudrais pas être toi, ayy, être toi, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Ayy, I just spoke to God on the phone (ayy)
Ayy, je viens de parler à Dieu au téléphone (ayy)
That ain't cap (nah, nah)
Ce n'est pas du bluff (non, non)
He was there
Il était là
Loud and clear (loud and clear)
Fort et clair (fort et clair)
I said, "What's up?" He talked back
J'ai dit, "Quoi de neuf ?" Il a répondu
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Ne laisse pas tes ennemis te détourner de ton chemin (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Aucune arme formée, même les cornes diaboliques
By the people, I'm sworn
Par le peuple, je suis juré
Since the day I was born, motherfuck-
Depuis le jour où je suis né, putain-
I ain't gotta say it, yeah
Je n'ai pas besoin de le dire, ouais
Ayy, I just spoke to God on the phone and he don't like ugly
Ayy, je viens de parler à Dieu au téléphone et il n'aime pas la laideur
Flawed people hate me but the real niggas love me
Les gens imparfaits me détestent mais les vrais niggas m'aiment
I'm speakin' your mind 'cause I been through
Je parle à ta place parce que j'ai vécu
Everything every other person been through
Tout ce que chaque autre personne a vécu
I've always been the one that my people could vent to
J'ai toujours été celui à qui mes gens pouvaient se confier
You gotta want it on your own, I can't convince you
Tu dois le vouloir par toi-même, je ne peux pas te convaincre
I stopped makin' excuses and speakin' on things I don't know
J'ai arrêté de trouver des excuses et de parler de choses que je ne connais pas
You should do the same, that should be your one goal
Tu devrais faire de même, ça devrait être ton seul objectif
Another million, I'ma need a drumroll
Un autre million, j'aurai besoin d'un roulement de tambour
Been through the rain without a poncho
J'ai traversé la pluie sans poncho
And it ain't all about the hundos
Et ce n'est pas tout à propos des centaines
But I'ma use them hundos to buy my block, I'll see you at the top
Mais je vais utiliser ces centaines pour acheter mon quartier, je te verrai au sommet
And I just spoke to God on the phone (on the phone)
Et je viens de parler à Dieu au téléphone (au téléphone)
That ain't cap (nah)
Ce n'est pas du bluff (non)
He was there
Il était là
Loud and clear (loud and clear)
Fort et clair (fort et clair)
I said, "What's up?" ("What's up?")
J'ai dit, "Quoi de neuf ?" ("Quoi de neuf ?")
He talked back (he talked back)
Il a répondu (il a répondu)
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Ne laisse pas tes ennemis te détourner de ton chemin (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Aucune arme formée, même les cornes diaboliques
By the people, I'm sworn
Par le peuple, je suis juré
Since the day I was born, motherfuck-
Depuis le jour où je suis né, putain-
I ain't gotta say it, yeah
Je n'ai pas besoin de le dire, ouais
Me a couple years ago, is not me today
Moi il y a quelques années, ce n'est pas moi aujourd'hui
That should come as no surprise
Ça ne devrait pas être une surprise
I need answers, I go to God
J'ai besoin de réponses, je vais vers Dieu
He talk back
Il répond
I think I'ma drive the Lamb' today
Penso che guiderò la Lamb' oggi
I don't get hyped off a like, been a long week, I had to put the 'gram away
Non mi eccito per un like, è stata una lunga settimana, ho dovuto mettere via l'Instagram
Focus on the shit that matter, go get the bag, bring it back for your family's sake
Concentrati sulle cose che contano, vai a prendere il sacco, riportalo per il bene della tua famiglia
No more stressin', I know the method
Niente più stress, conosco il metodo
And I'm down to spread the word until my family straight (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
E sono pronto a diffondere la parola finché la mia famiglia non sarà a posto (ayy, okay, ayy, okay, okay, okay)
Got so many diamonds, they like, "oh, Lord"
Ho così tanti diamanti, dicono "oh, Signore"
Big business plans in my Goyard
Grandi piani di business nella mia Goyard
Young and still humble, tryna hold on
Giovane e ancora umile, cercando di resistere
Heard 'em talkin' down that shit just roll off
Ho sentito parlare male, quella roba mi scivola addosso
That shit just roll off (that shit just roll off)
Quella roba mi scivola addosso (quella roba mi scivola addosso)
I feel so top-tier (I feel so top-tier)
Mi sento così di alto livello (mi sento così di alto livello)
I hear 'em talk down (I hear 'em talk down)
Li sento parlare male (li sento parlare male)
But I do not care (but I do not care)
Ma non mi importa (ma non mi importa)
'Cause when it's full circle, no, I will not spare
Perché quando è un cerchio completo, no, non risparmierò
It's been a long road (it's been a long)
È stata una lunga strada (è stata lunga)
No, you were not there (no, you were not, no, you were not)
No, tu non c'eri (no, tu non c'eri, no, tu non c'eri)
No, you will not dare
No, non oserai
Let your mouth get that diarrhea
Lascia che la tua bocca abbia quella diarrea
I see you motherfucker and
Ti vedo stronzo e
I wouldn't wanna be you (I wouldn't wanna be you, ayy, wanna be you, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Non vorrei essere al tuo posto (non vorrei essere al tuo posto, ayy, vorrei essere al tuo posto, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)
Ayy, I just spoke to God on the phone (ayy)
Ayy, ho appena parlato con Dio al telefono (ayy)
That ain't cap (nah, nah)
Non è una bugia (nah, nah)
He was there
Lui era lì
Loud and clear (loud and clear)
Forte e chiaro (forte e chiaro)
I said, "What's up?" He talked back
Ho detto, "Che succede?" Lui ha risposto
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Non lasciare che i tuoi nemici ti distraggano (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Nessuna arma formata, nemmeno corna diaboliche
By the people, I'm sworn
Dalle persone, sono giurato
Since the day I was born, motherfuck-
Dal giorno in cui sono nato, cazzo-
I ain't gotta say it, yeah
Non devo dirlo, sì
Ayy, I just spoke to God on the phone and he don't like ugly
Ayy, ho appena parlato con Dio al telefono e a lui non piace il brutto
Flawed people hate me but the real niggas love me
Le persone difettose mi odiano ma i veri neri mi amano
I'm speakin' your mind 'cause I been through
Sto parlando della tua mente perché ho passato
Everything every other person been through
Tutto quello che ogni altra persona ha passato
I've always been the one that my people could vent to
Sono sempre stato quello a cui la mia gente poteva sfogarsi
You gotta want it on your own, I can't convince you
Devi volerlo da solo, non posso convincerti
I stopped makin' excuses and speakin' on things I don't know
Ho smesso di fare scuse e di parlare di cose che non conosco
You should do the same, that should be your one goal
Dovresti fare lo stesso, dovrebbe essere il tuo unico obiettivo
Another million, I'ma need a drumroll
Un altro milione, avrò bisogno di un rullo di tamburi
Been through the rain without a poncho
Sono passato attraverso la pioggia senza un poncho
And it ain't all about the hundos
E non è tutto sui cento
But I'ma use them hundos to buy my block, I'll see you at the top
Ma userò quei cento per comprare il mio quartiere, ci vediamo in cima
And I just spoke to God on the phone (on the phone)
E ho appena parlato con Dio al telefono (al telefono)
That ain't cap (nah)
Non è una bugia (nah)
He was there
Lui era lì
Loud and clear (loud and clear)
Forte e chiaro (forte e chiaro)
I said, "What's up?" ("What's up?")
Ho detto, "Che succede?" ("Che succede?")
He talked back (he talked back)
Lui ha risposto (ha risposto)
Don't let your enemies throw you off track (ayy)
Non lasciare che i tuoi nemici ti distraggano (ayy)
No weapon formed, even devilish horns
Nessuna arma formata, nemmeno corna diaboliche
By the people, I'm sworn
Dalle persone, sono giurato
Since the day I was born, motherfuck-
Dal giorno in cui sono nato, cazzo-
I ain't gotta say it, yeah
Non devo dirlo, sì
Me a couple years ago, is not me today
Io un paio di anni fa, non sono io oggi
That should come as no surprise
Non dovrebbe venire come una sorpresa
I need answers, I go to God
Ho bisogno di risposte, vado da Dio
He talk back
Lui risponde