I'm Just Your Problem

Rebecca Sugar, Tim Kiefer

Liedtexte Übersetzung

La-da-da-da-da
I'm gonna bury you in the ground
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you with my sound
I'm gonna drink the red from your pretty pink face
I'm gonna

Marceline, that's too distasteful
Oh, you don't like that?
Or do you just not like me?

Sorry I don't treat you like a goddess
Is that what you want me to do?
Sorry I don't treat you like you're perfect
Like all your little loyal subjects do
Sorry I'm not made of sugar
Am I not sweet enough for you?
Is that why you always avoid me?
That must be such an inconvenience to you, well

I'm just your problem
I'm just your problem
It's like I'm not even a person, am I?
I'm just your problem

Well, I shouldn't have to justify what I do
I shouldn't have to prove anything to you
I'm sorry that I exist
I forget what landed me on your blacklist
But I shouldn't have to be the one that makes up with you, so

Why do I want to?
Why do I want to?
To bury you in the ground
And drink the blood from your
Ugh

La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you in the ground
Ich werde dich in den Boden begraben
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you with my sound
Ich werde dich mit meinem Klang begraben
I'm gonna drink the red from your pretty pink face
Ich werde das Rot aus deinem hübschen rosa Gesicht trinken
I'm gonna
Ich werde
Marceline, that's too distasteful
Marceline, das ist zu geschmacklos
Oh, you don't like that?
Oh, gefällt dir das nicht?
Or do you just not like me?
Oder magst du mich einfach nicht?
Sorry I don't treat you like a goddess
Es tut mir leid, dass ich dich nicht wie eine Göttin behandle
Is that what you want me to do?
Ist das das, was du willst, dass ich tue?
Sorry I don't treat you like you're perfect
Es tut mir leid, dass ich dich nicht so behandle, als wärst du perfekt
Like all your little loyal subjects do
Wie all deine kleinen treuen Untertanen es tun
Sorry I'm not made of sugar
Es tut mir leid, dass ich nicht aus Zucker gemacht bin
Am I not sweet enough for you?
Bin ich nicht süß genug für dich?
Is that why you always avoid me?
Ist das der Grund, warum du mich immer meidest?
That must be such an inconvenience to you, well
Das muss für dich so eine Unannehmlichkeit sein, also
I'm just your problem
Ich bin nur dein Problem
I'm just your problem
Ich bin nur dein Problem
It's like I'm not even a person, am I?
Es ist, als wäre ich nicht einmal eine Person, oder?
I'm just your problem
Ich bin nur dein Problem
Well, I shouldn't have to justify what I do
Nun, ich sollte nicht rechtfertigen müssen, was ich tue
I shouldn't have to prove anything to you
Ich sollte dir nichts beweisen müssen
I'm sorry that I exist
Es tut mir leid, dass ich existiere
I forget what landed me on your blacklist
Ich vergesse, was mich auf deine schwarze Liste gebracht hat
But I shouldn't have to be the one that makes up with you, so
Aber ich sollte nicht diejenige sein, die sich mit dir versöhnen muss, also
Why do I want to?
Warum will ich das?
Why do I want to?
Warum will ich das?
To bury you in the ground
Dich in den Boden begraben
And drink the blood from your
Und das Blut aus deinem
Ugh
Ugh
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you in the ground
Eu vou te enterrar no chão
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you with my sound
Eu vou te enterrar com o meu som
I'm gonna drink the red from your pretty pink face
Eu vou beber o vermelho do seu rosto rosa bonito
I'm gonna
Eu vou
Marceline, that's too distasteful
Marceline, isso é muito desagradável
Oh, you don't like that?
Oh, você não gosta disso?
Or do you just not like me?
Ou você simplesmente não gosta de mim?
Sorry I don't treat you like a goddess
Desculpe por não te tratar como uma deusa
Is that what you want me to do?
É isso que você quer que eu faça?
Sorry I don't treat you like you're perfect
Desculpe por não te tratar como se você fosse perfeita
Like all your little loyal subjects do
Como todos os seus pequenos súditos leais fazem
Sorry I'm not made of sugar
Desculpe por não ser feito de açúcar
Am I not sweet enough for you?
Eu não sou doce o suficiente para você?
Is that why you always avoid me?
É por isso que você sempre me evita?
That must be such an inconvenience to you, well
Isso deve ser um grande incômodo para você, bem
I'm just your problem
Eu sou apenas o seu problema
I'm just your problem
Eu sou apenas o seu problema
It's like I'm not even a person, am I?
É como se eu nem fosse uma pessoa, não é?
I'm just your problem
Eu sou apenas o seu problema
Well, I shouldn't have to justify what I do
Bem, eu não deveria ter que justificar o que eu faço
I shouldn't have to prove anything to you
Eu não deveria ter que provar nada para você
I'm sorry that I exist
Desculpe por existir
I forget what landed me on your blacklist
Eu esqueço o que me colocou na sua lista negra
But I shouldn't have to be the one that makes up with you, so
Mas eu não deveria ter que ser o único a fazer as pazes com você, então
Why do I want to?
Por que eu quero?
Why do I want to?
Por que eu quero?
To bury you in the ground
Para te enterrar no chão
And drink the blood from your
E beber o sangue do seu
Ugh
Ugh
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you in the ground
Voy a enterrarte en el suelo
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you with my sound
Voy a enterrarte con mi sonido
I'm gonna drink the red from your pretty pink face
Voy a beber el rojo de tu bonita cara rosa
I'm gonna
Voy a
Marceline, that's too distasteful
Marceline, eso es demasiado desagradable
Oh, you don't like that?
¿Oh, no te gusta eso?
Or do you just not like me?
¿O simplemente no te gusto yo?
Sorry I don't treat you like a goddess
Lo siento por no tratarte como a una diosa
Is that what you want me to do?
¿Es eso lo que quieres que haga?
Sorry I don't treat you like you're perfect
Lo siento por no tratarte como si fueras perfecta
Like all your little loyal subjects do
Como todos tus pequeños súbditos leales hacen
Sorry I'm not made of sugar
Lo siento por no estar hecha de azúcar
Am I not sweet enough for you?
¿No soy lo suficientemente dulce para ti?
Is that why you always avoid me?
¿Es por eso que siempre me evitas?
That must be such an inconvenience to you, well
Eso debe ser una gran molestia para ti, bueno
I'm just your problem
Solo soy tu problema
I'm just your problem
Solo soy tu problema
It's like I'm not even a person, am I?
Es como si ni siquiera fuera una persona, ¿verdad?
I'm just your problem
Solo soy tu problema
Well, I shouldn't have to justify what I do
Bueno, no debería tener que justificar lo que hago
I shouldn't have to prove anything to you
No debería tener que demostrarte nada
I'm sorry that I exist
Lamento que exista
I forget what landed me on your blacklist
Olvidé qué me puso en tu lista negra
But I shouldn't have to be the one that makes up with you, so
Pero no debería tener que ser yo la que se reconcilie contigo, así que
Why do I want to?
¿Por qué quiero hacerlo?
Why do I want to?
¿Por qué quiero hacerlo?
To bury you in the ground
Para enterrarte en el suelo
And drink the blood from your
Y beber la sangre de tu
Ugh
Ugh
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you in the ground
Je vais t'enterrer dans le sol
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you with my sound
Je vais t'enterrer avec mon son
I'm gonna drink the red from your pretty pink face
Je vais boire le rouge de ton joli visage rose
I'm gonna
Je vais
Marceline, that's too distasteful
Marceline, c'est trop déplaisant
Oh, you don't like that?
Oh, tu n'aimes pas ça ?
Or do you just not like me?
Ou tu ne m'aimes tout simplement pas ?
Sorry I don't treat you like a goddess
Désolé de ne pas te traiter comme une déesse
Is that what you want me to do?
Est-ce ce que tu veux que je fasse ?
Sorry I don't treat you like you're perfect
Désolé de ne pas te traiter comme si tu étais parfaite
Like all your little loyal subjects do
Comme tous tes petits sujets loyaux le font
Sorry I'm not made of sugar
Désolé de ne pas être fait de sucre
Am I not sweet enough for you?
Ne suis-je pas assez doux pour toi ?
Is that why you always avoid me?
Est-ce pour ça que tu m'évites toujours ?
That must be such an inconvenience to you, well
Cela doit être un tel inconvénient pour toi, bien
I'm just your problem
Je suis juste ton problème
I'm just your problem
Je suis juste ton problème
It's like I'm not even a person, am I?
C'est comme si je n'étais même pas une personne, n'est-ce pas ?
I'm just your problem
Je suis juste ton problème
Well, I shouldn't have to justify what I do
Eh bien, je ne devrais pas avoir à justifier ce que je fais
I shouldn't have to prove anything to you
Je ne devrais pas avoir à prouver quoi que ce soit à toi
I'm sorry that I exist
Je suis désolé d'exister
I forget what landed me on your blacklist
J'oublie ce qui m'a mis sur ta liste noire
But I shouldn't have to be the one that makes up with you, so
Mais je ne devrais pas être celui qui se réconcilie avec toi, alors
Why do I want to?
Pourquoi est-ce que je veux le faire ?
Why do I want to?
Pourquoi est-ce que je veux le faire ?
To bury you in the ground
Pour t'enterrer dans le sol
And drink the blood from your
Et boire le sang de ton
Ugh
Beurk
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you in the ground
Ti seppellirò nel terreno
La-da-da-da-da
La-da-da-da-da
I'm gonna bury you with my sound
Ti seppellirò con il mio suono
I'm gonna drink the red from your pretty pink face
Berrò il rosso dal tuo bel viso rosa
I'm gonna
Sto per
Marceline, that's too distasteful
Marceline, è troppo disgustoso
Oh, you don't like that?
Oh, non ti piace?
Or do you just not like me?
O semplicemente non ti piaccio io?
Sorry I don't treat you like a goddess
Mi dispiace non trattarti come una dea
Is that what you want me to do?
È quello che vuoi che io faccia?
Sorry I don't treat you like you're perfect
Mi dispiace non trattarti come se fossi perfetta
Like all your little loyal subjects do
Come fanno tutti i tuoi piccoli sudditi fedeli
Sorry I'm not made of sugar
Mi dispiace non essere fatto di zucchero
Am I not sweet enough for you?
Non sono abbastanza dolce per te?
Is that why you always avoid me?
È per questo che mi eviti sempre?
That must be such an inconvenience to you, well
Deve essere un tale inconveniente per te, beh
I'm just your problem
Sono solo il tuo problema
I'm just your problem
Sono solo il tuo problema
It's like I'm not even a person, am I?
È come se non fossi nemmeno una persona, vero?
I'm just your problem
Sono solo il tuo problema
Well, I shouldn't have to justify what I do
Beh, non dovrei dover giustificare quello che faccio
I shouldn't have to prove anything to you
Non dovrei dover dimostrare nulla a te
I'm sorry that I exist
Mi dispiace di esistere
I forget what landed me on your blacklist
Ho dimenticato cosa mi ha messo sulla tua lista nera
But I shouldn't have to be the one that makes up with you, so
Ma non dovrei essere io a dovermi riconciliare con te, quindi
Why do I want to?
Perché voglio farlo?
Why do I want to?
Perché voglio farlo?
To bury you in the ground
Per seppellirti nel terreno
And drink the blood from your
E bere il sangue dal tuo
Ugh
Ugh

Wissenswertes über das Lied I'm Just Your Problem von Adventure Time

Wann wurde das Lied “I'm Just Your Problem” von Adventure Time veröffentlicht?
Das Lied I'm Just Your Problem wurde im Jahr 2015, auf dem Album “Rock the Nightosphere” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “I'm Just Your Problem” von Adventure Time komponiert?
Das Lied “I'm Just Your Problem” von Adventure Time wurde von Rebecca Sugar, Tim Kiefer komponiert.

Beliebteste Lieder von Adventure Time

Andere Künstler von Kids