Nunca peleamos a placer
Las discusiones no lograron ser amenas
Creo que fui sensato cuando pude ser muy cruel
Lamentablemente nuestro adiós se quedó a medias
Pude haber comprado la razón
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Las palabras tropezaron en mi voz
Y en vez de aguantarte, te dije ahí nos vemos
Me quedé con ganas
De gritarte un poco más
De gastar saliva
Hasta quedar sin habla
Me quedé con ganas
De quitarte el celular
Y tirarlo al piso
A ver si así me pelabas
Me quedé con ganas
De hacer una tontería
Pero es que soy muy hombre
Y solo apreté la quijada
Pude haber comprado la razón
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Las palabras tropezaron en mi voz
Pero te clavé la navaja de mi desprecio
Me quedé con ganas
De gritarte un poco más
De gastar saliva
Hasta quedar sin habla
Me quedé con ganas
De quitarte el celular
Y tirarlo al piso
A ver si así me pelabas
Me quedé con ganas
De hacer una tontería
Pero al final de cuentas
Solo me quedé con ganas
Nunca peleamos a placer
Wir haben nie zum Vergnügen gestritten
Las discusiones no lograron ser amenas
Die Diskussionen konnten nicht angenehm sein
Creo que fui sensato cuando pude ser muy cruel
Ich glaube, ich war vernünftig, als ich sehr grausam sein konnte
Lamentablemente nuestro adiós se quedó a medias
Leider blieb unser Abschied halbherzig
Pude haber comprado la razón
Ich hätte die Vernunft kaufen können
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Aber ich hatte kein Wechselgeld und konnte den Preis nicht erreichen
Las palabras tropezaron en mi voz
Die Worte stolperten in meiner Stimme
Y en vez de aguantarte, te dije ahí nos vemos
Und anstatt dich zu ertragen, sagte ich, wir sehen uns
Me quedé con ganas
Ich blieb mit dem Wunsch
De gritarte un poco más
Dir ein bisschen mehr zu schreien
De gastar saliva
Speichel zu verschwenden
Hasta quedar sin habla
Bis ich sprachlos war
Me quedé con ganas
Ich blieb mit dem Wunsch
De quitarte el celular
Dir das Handy wegzunehmen
Y tirarlo al piso
Und es auf den Boden zu werfen
A ver si así me pelabas
Um zu sehen, ob du mich dann beachtest
Me quedé con ganas
Ich blieb mit dem Wunsch
De hacer una tontería
Etwas Dummes zu tun
Pero es que soy muy hombre
Aber ich bin sehr männlich
Y solo apreté la quijada
Und ich habe nur die Kiefer zusammengebissen
Pude haber comprado la razón
Ich hätte die Vernunft kaufen können
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Aber ich hatte kein Wechselgeld und konnte den Preis nicht erreichen
Las palabras tropezaron en mi voz
Die Worte stolperten in meiner Stimme
Pero te clavé la navaja de mi desprecio
Aber ich habe dir das Messer meiner Verachtung in den Rücken gestoßen
Me quedé con ganas
Ich blieb mit dem Wunsch
De gritarte un poco más
Dir ein bisschen mehr zu schreien
De gastar saliva
Speichel zu verschwenden
Hasta quedar sin habla
Bis ich sprachlos war
Me quedé con ganas
Ich blieb mit dem Wunsch
De quitarte el celular
Dir das Handy wegzunehmen
Y tirarlo al piso
Und es auf den Boden zu werfen
A ver si así me pelabas
Um zu sehen, ob du mich dann beachtest
Me quedé con ganas
Ich blieb mit dem Wunsch
De hacer una tontería
Etwas Dummes zu tun
Pero al final de cuentas
Aber am Ende des Tages
Solo me quedé con ganas
Bleib ich nur mit dem Wunsch
Nunca peleamos a placer
Nunca brigamos a vontade
Las discusiones no lograron ser amenas
As discussões nunca foram agradáveis
Creo que fui sensato cuando pude ser muy cruel
Acho que fui sensato quando poderia ter sido muito cruel
Lamentablemente nuestro adiós se quedó a medias
Infelizmente, nossa despedida ficou pela metade
Pude haber comprado la razón
Poderia ter comprado a razão
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Mas não tinha troco e não cheguei ao preço
Las palabras tropezaron en mi voz
As palavras tropeçaram na minha voz
Y en vez de aguantarte, te dije ahí nos vemos
E em vez de te aguentar, eu disse até logo
Me quedé con ganas
Fiquei com vontade
De gritarte un poco más
De gritar um pouco mais com você
De gastar saliva
De gastar saliva
Hasta quedar sin habla
Até ficar sem fala
Me quedé con ganas
Fiquei com vontade
De quitarte el celular
De tirar o seu celular
Y tirarlo al piso
E jogá-lo no chão
A ver si así me pelabas
Para ver se assim você me notava
Me quedé con ganas
Fiquei com vontade
De hacer una tontería
De fazer uma bobagem
Pero es que soy muy hombre
Mas sou muito homem
Y solo apreté la quijada
E só apertei a mandíbula
Pude haber comprado la razón
Poderia ter comprado a razão
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Mas não tinha troco e não cheguei ao preço
Las palabras tropezaron en mi voz
As palavras tropeçaram na minha voz
Pero te clavé la navaja de mi desprecio
Mas te cravei a faca do meu desprezo
Me quedé con ganas
Fiquei com vontade
De gritarte un poco más
De gritar um pouco mais com você
De gastar saliva
De gastar saliva
Hasta quedar sin habla
Até ficar sem fala
Me quedé con ganas
Fiquei com vontade
De quitarte el celular
De tirar o seu celular
Y tirarlo al piso
E jogá-lo no chão
A ver si así me pelabas
Para ver se assim você me notava
Me quedé con ganas
Fiquei com vontade
De hacer una tontería
De fazer uma bobagem
Pero al final de cuentas
Mas no final das contas
Solo me quedé con ganas
Só fiquei com vontade
Nunca peleamos a placer
We never fought for pleasure
Las discusiones no lograron ser amenas
The arguments failed to be enjoyable
Creo que fui sensato cuando pude ser muy cruel
I think I was sensible when I could have been very cruel
Lamentablemente nuestro adiós se quedó a medias
Unfortunately, our goodbye was left halfway
Pude haber comprado la razón
I could have bought the reason
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
But I didn't have change and I didn't reach the price
Las palabras tropezaron en mi voz
The words stumbled in my voice
Y en vez de aguantarte, te dije ahí nos vemos
And instead of putting up with you, I said see you later
Me quedé con ganas
I was left wanting
De gritarte un poco más
To yell at you a little more
De gastar saliva
To waste saliva
Hasta quedar sin habla
Until I was speechless
Me quedé con ganas
I was left wanting
De quitarte el celular
To take your cell phone
Y tirarlo al piso
And throw it on the floor
A ver si así me pelabas
To see if that way you would pay attention to me
Me quedé con ganas
I was left wanting
De hacer una tontería
To do something foolish
Pero es que soy muy hombre
But I am too much of a man
Y solo apreté la quijada
And I just clenched my jaw
Pude haber comprado la razón
I could have bought the reason
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
But I didn't have change and I didn't reach the price
Las palabras tropezaron en mi voz
The words stumbled in my voice
Pero te clavé la navaja de mi desprecio
But I stabbed you with the knife of my contempt
Me quedé con ganas
I was left wanting
De gritarte un poco más
To yell at you a little more
De gastar saliva
To waste saliva
Hasta quedar sin habla
Until I was speechless
Me quedé con ganas
I was left wanting
De quitarte el celular
To take your cell phone
Y tirarlo al piso
And throw it on the floor
A ver si así me pelabas
To see if that way you would pay attention to me
Me quedé con ganas
I was left wanting
De hacer una tontería
To do something foolish
Pero al final de cuentas
But in the end
Solo me quedé con ganas
I was just left wanting
Nunca peleamos a placer
Nous n'avons jamais combattu par plaisir
Las discusiones no lograron ser amenas
Les disputes n'ont pas réussi à être agréables
Creo que fui sensato cuando pude ser muy cruel
Je pense que j'ai été sensé quand j'aurais pu être très cruel
Lamentablemente nuestro adiós se quedó a medias
Malheureusement, notre adieu est resté inachevé
Pude haber comprado la razón
J'aurais pu acheter la raison
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Mais je n'avais pas de monnaie et je n'ai pas atteint le prix
Las palabras tropezaron en mi voz
Les mots ont trébuché dans ma voix
Y en vez de aguantarte, te dije ahí nos vemos
Et au lieu de te supporter, je t'ai dit au revoir
Me quedé con ganas
Je suis resté avec l'envie
De gritarte un poco más
De te crier un peu plus
De gastar saliva
De dépenser de la salive
Hasta quedar sin habla
Jusqu'à rester sans voix
Me quedé con ganas
Je suis resté avec l'envie
De quitarte el celular
De te prendre ton portable
Y tirarlo al piso
Et de le jeter par terre
A ver si así me pelabas
Pour voir si tu me remarquais
Me quedé con ganas
Je suis resté avec l'envie
De hacer una tontería
De faire une bêtise
Pero es que soy muy hombre
Mais c'est que je suis très homme
Y solo apreté la quijada
Et j'ai juste serré la mâchoire
Pude haber comprado la razón
J'aurais pu acheter la raison
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Mais je n'avais pas de monnaie et je n'ai pas atteint le prix
Las palabras tropezaron en mi voz
Les mots ont trébuché dans ma voix
Pero te clavé la navaja de mi desprecio
Mais je t'ai planté le couteau de mon mépris
Me quedé con ganas
Je suis resté avec l'envie
De gritarte un poco más
De te crier un peu plus
De gastar saliva
De dépenser de la salive
Hasta quedar sin habla
Jusqu'à rester sans voix
Me quedé con ganas
Je suis resté avec l'envie
De quitarte el celular
De te prendre ton portable
Y tirarlo al piso
Et de le jeter par terre
A ver si así me pelabas
Pour voir si tu me remarquais
Me quedé con ganas
Je suis resté avec l'envie
De hacer una tontería
De faire une bêtise
Pero al final de cuentas
Mais à la fin des comptes
Solo me quedé con ganas
Je suis juste resté avec l'envie
Nunca peleamos a placer
Non abbiamo mai litigato per piacere
Las discusiones no lograron ser amenas
Le discussioni non sono riuscite ad essere piacevoli
Creo que fui sensato cuando pude ser muy cruel
Credo di essere stato sensato quando avrei potuto essere molto crudele
Lamentablemente nuestro adiós se quedó a medias
Purtroppo il nostro addio è rimasto a metà
Pude haber comprado la razón
Avrei potuto comprare la ragione
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Ma non avevo il resto e non ho raggiunto il prezzo
Las palabras tropezaron en mi voz
Le parole hanno inciampato nella mia voce
Y en vez de aguantarte, te dije ahí nos vemos
E invece di sopportarti, ti ho detto ci vediamo
Me quedé con ganas
Sono rimasto con la voglia
De gritarte un poco más
Di urlarti un po' di più
De gastar saliva
Di sprecare saliva
Hasta quedar sin habla
Fino a rimanere senza parole
Me quedé con ganas
Sono rimasto con la voglia
De quitarte el celular
Di prenderti il cellulare
Y tirarlo al piso
E gettarlo a terra
A ver si así me pelabas
Per vedere se così mi avresti notato
Me quedé con ganas
Sono rimasto con la voglia
De hacer una tontería
Di fare una stupidaggine
Pero es que soy muy hombre
Ma sono troppo uomo
Y solo apreté la quijada
E ho solo stretto la mascella
Pude haber comprado la razón
Avrei potuto comprare la ragione
Mas no tuve cambio y no le llegué al precio
Ma non avevo il resto e non ho raggiunto il prezzo
Las palabras tropezaron en mi voz
Le parole hanno inciampato nella mia voce
Pero te clavé la navaja de mi desprecio
Ma ti ho conficcato il coltello del mio disprezzo
Me quedé con ganas
Sono rimasto con la voglia
De gritarte un poco más
Di urlarti un po' di più
De gastar saliva
Di sprecare saliva
Hasta quedar sin habla
Fino a rimanere senza parole
Me quedé con ganas
Sono rimasto con la voglia
De quitarte el celular
Di prenderti il cellulare
Y tirarlo al piso
E gettarlo a terra
A ver si así me pelabas
Per vedere se così mi avresti notato
Me quedé con ganas
Sono rimasto con la voglia
De hacer una tontería
Di fare una stupidaggine
Pero al final de cuentas
Ma alla fine dei conti
Solo me quedé con ganas
Sono solo rimasto con la voglia