Fatelo Con Me

Ivano Alberto Fossati

Liedtexte Übersetzung

Normalmente è facile perché non grido
Dura a lungo, è garantito, perché non mi muovo
Uh, fate con me ciò che volete fare
Provate con me, smettete di sognare

Fatelo con me
Fatelo con me

Uno strappo e via, la giacca è già sparita
E il rasoio è quasi dolce fra le vostre dita
Uno strappo più forte che segni le spalle
Lo sapete bene voi che il nylon taglia la pelle
Dai, fatelo con me
Fatelo con me

Combatterete in segreto per un mondo migliore
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
Dai, fatelo con me, con me
Provate su di me, su di me

Provate su di me con la mia copertina
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Eh, eh

Provate su di me, su di me

Fatelo con me, normalmente non grido
Fatelo con me, normalmente io rido
Uh, fate con me ciò che volete fare
Provate con me, smettete di sognare
Dai, fatelo con me
Fatelo con me

(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)

Combatterete in segreto per un mondo migliore
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
Dai, fatelo con me, con me
Provate su di me, su di me
Provate su di me con la mia copertina
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina

Provate su di me, su di me

Fatelo con me, normalmente non grido
Fatelo con me, normalmente io rido
Uh, fate con me ciò che volete fare
Provate con me, smettete di sognare
Fatelo con me
Fatelo con me

(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)

Normalmente è facile perché non grido
Normalerweise ist es einfach, weil ich nicht schreie
Dura a lungo, è garantito, perché non mi muovo
Es hält lange, es ist garantiert, weil ich mich nicht bewege
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, macht mit mir, was ihr tun wollt
Provate con me, smettete di sognare
Versucht es mit mir, hört auf zu träumen
Fatelo con me
Macht es mit mir
Fatelo con me
Macht es mit mir
Uno strappo e via, la giacca è già sparita
Ein Riss und weg, die Jacke ist schon verschwunden
E il rasoio è quasi dolce fra le vostre dita
Und der Rasierer ist fast süß zwischen euren Fingern
Uno strappo più forte che segni le spalle
Ein stärkerer Riss, der die Schultern markiert
Lo sapete bene voi che il nylon taglia la pelle
Ihr wisst sehr gut, dass Nylon die Haut schneidet
Dai, fatelo con me
Los, macht es mit mir
Fatelo con me
Macht es mit mir
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Ihr werdet im Geheimen für eine bessere Welt kämpfen
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
Euer Schamgefühl wird dadurch gestärkt
Dai, fatelo con me, con me
Los, macht es mit mir, mit mir
Provate su di me, su di me
Versucht es an mir, an mir
Provate su di me con la mia copertina
Versucht es an mir mit meiner Decke
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Mit einem Zeitungsausschnitt, einer meiner Postkarten
Eh, eh
Eh, eh
Provate su di me, su di me
Versucht es an mir, an mir
Fatelo con me, normalmente non grido
Macht es mit mir, normalerweise schreie ich nicht
Fatelo con me, normalmente io rido
Macht es mit mir, normalerweise lache ich
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, macht mit mir, was ihr tun wollt
Provate con me, smettete di sognare
Versucht es mit mir, hört auf zu träumen
Dai, fatelo con me
Los, macht es mit mir
Fatelo con me
Macht es mit mir
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Ihr werdet im Geheimen für eine bessere Welt kämpfen
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
Euer Schamgefühl wird dadurch gestärkt
Dai, fatelo con me, con me
Los, macht es mit mir, mit mir
Provate su di me, su di me
Versucht es an mir, an mir
Provate su di me con la mia copertina
Versucht es an mir mit meiner Decke
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Mit einem Zeitungsausschnitt, einer meiner Postkarten
Provate su di me, su di me
Versucht es an mir, an mir
Fatelo con me, normalmente non grido
Macht es mit mir, normalerweise schreie ich nicht
Fatelo con me, normalmente io rido
Macht es mit mir, normalerweise lache ich
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, macht mit mir, was ihr tun wollt
Provate con me, smettete di sognare
Versucht es mit mir, hört auf zu träumen
Fatelo con me
Macht es mit mir
Fatelo con me
Macht es mit mir
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) mit mir, mit mir
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) macht es mit mir
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) mit mir, mit mir
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) macht es mit mir
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Normalmente è facile perché non grido
Normalmente é fácil porque não grito
Dura a lungo, è garantito, perché non mi muovo
Dura muito, é garantido, porque não me movo
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, façam comigo o que quiserem fazer
Provate con me, smettete di sognare
Experimentem comigo, parem de sonhar
Fatelo con me
Façam isso comigo
Fatelo con me
Façam isso comigo
Uno strappo e via, la giacca è già sparita
Um rasgo e pronto, o casaco já desapareceu
E il rasoio è quasi dolce fra le vostre dita
E a navalha é quase doce entre os seus dedos
Uno strappo più forte che segni le spalle
Um rasgo mais forte que marca os ombros
Lo sapete bene voi che il nylon taglia la pelle
Vocês sabem bem que o nylon corta a pele
Dai, fatelo con me
Vamos, façam isso comigo
Fatelo con me
Façam isso comigo
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Vocês lutarão em segredo por um mundo melhor
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
O sentido do seu pudor sairá fortalecido
Dai, fatelo con me, con me
Vamos, façam isso comigo, comigo
Provate su di me, su di me
Experimentem em mim, em mim
Provate su di me con la mia copertina
Experimentem em mim com o meu cobertor
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Com um recorte de jornal, um cartão postal meu
Eh, eh
Eh, eh
Provate su di me, su di me
Experimentem em mim, em mim
Fatelo con me, normalmente non grido
Façam isso comigo, normalmente não grito
Fatelo con me, normalmente io rido
Façam isso comigo, normalmente eu rio
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, façam comigo o que quiserem fazer
Provate con me, smettete di sognare
Experimentem comigo, parem de sonhar
Dai, fatelo con me
Vamos, façam isso comigo
Fatelo con me
Façam isso comigo
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Vocês lutarão em segredo por um mundo melhor
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
O sentido do seu pudor sairá fortalecido
Dai, fatelo con me, con me
Vamos, façam isso comigo, comigo
Provate su di me, su di me
Experimentem em mim, em mim
Provate su di me con la mia copertina
Experimentem em mim com o meu cobertor
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Com um recorte de jornal, um cartão postal meu
Provate su di me, su di me
Experimentem em mim, em mim
Fatelo con me, normalmente non grido
Façam isso comigo, normalmente não grito
Fatelo con me, normalmente io rido
Façam isso comigo, normalmente eu rio
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, façam comigo o que quiserem fazer
Provate con me, smettete di sognare
Experimentem comigo, parem de sonhar
Fatelo con me
Façam isso comigo
Fatelo con me
Façam isso comigo
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) comigo, comigo
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) façam isso comigo
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) comigo, comigo
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) façam isso comigo
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Normalmente è facile perché non grido
Usually it's easy because I don't scream
Dura a lungo, è garantito, perché non mi muovo
It lasts long, it's guaranteed, because I don't move
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, do with me what you want to do
Provate con me, smettete di sognare
Try with me, stop dreaming
Fatelo con me
Do it with me
Fatelo con me
Do it with me
Uno strappo e via, la giacca è già sparita
One tear and it's gone, the jacket has already disappeared
E il rasoio è quasi dolce fra le vostre dita
And the razor is almost sweet between your fingers
Uno strappo più forte che segni le spalle
One stronger tear that marks the shoulders
Lo sapete bene voi che il nylon taglia la pelle
You know well that nylon cuts the skin
Dai, fatelo con me
Come on, do it with me
Fatelo con me
Do it with me
Combatterete in segreto per un mondo migliore
You will fight in secret for a better world
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
The sense of your modesty will come out strengthened
Dai, fatelo con me, con me
Come on, do it with me, with me
Provate su di me, su di me
Try on me, on me
Provate su di me con la mia copertina
Try on me with my blanket
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
With a newspaper clipping, one of my postcards
Eh, eh
Eh, eh
Provate su di me, su di me
Try on me, on me
Fatelo con me, normalmente non grido
Do it with me, usually I don't scream
Fatelo con me, normalmente io rido
Do it with me, usually I laugh
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, do with me what you want to do
Provate con me, smettete di sognare
Try with me, stop dreaming
Dai, fatelo con me
Come on, do it with me
Fatelo con me
Do it with me
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Combatterete in segreto per un mondo migliore
You will fight in secret for a better world
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
The sense of your modesty will come out strengthened
Dai, fatelo con me, con me
Come on, do it with me, with me
Provate su di me, su di me
Try on me, on me
Provate su di me con la mia copertina
Try on me with my blanket
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
With a newspaper clipping, one of my postcards
Provate su di me, su di me
Try on me, on me
Fatelo con me, normalmente non grido
Do it with me, usually I don't scream
Fatelo con me, normalmente io rido
Do it with me, usually I laugh
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, do with me what you want to do
Provate con me, smettete di sognare
Try with me, stop dreaming
Fatelo con me
Do it with me
Fatelo con me
Do it with me
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) with me, with me
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) do it with me
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) with me, with me
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) do it with me
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Normalmente è facile perché non grido
Normalmente es fácil porque no grito
Dura a lungo, è garantito, perché non mi muovo
Dura mucho, está garantizado, porque no me muevo
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, hagan conmigo lo que quieran hacer
Provate con me, smettete di sognare
Prueben conmigo, dejen de soñar
Fatelo con me
Háganlo conmigo
Fatelo con me
Háganlo conmigo
Uno strappo e via, la giacca è già sparita
Un tirón y se va, la chaqueta ya ha desaparecido
E il rasoio è quasi dolce fra le vostre dita
Y la navaja es casi dulce entre tus dedos
Uno strappo più forte che segni le spalle
Un tirón más fuerte que marca los hombros
Lo sapete bene voi che il nylon taglia la pelle
Ustedes saben bien que el nylon corta la piel
Dai, fatelo con me
Vamos, háganlo conmigo
Fatelo con me
Háganlo conmigo
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Lucharán en secreto por un mundo mejor
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
El sentido de su pudor se fortalecerá
Dai, fatelo con me, con me
Vamos, háganlo conmigo, conmigo
Provate su di me, su di me
Prueben conmigo, conmigo
Provate su di me con la mia copertina
Prueben conmigo con mi manta
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Con un recorte de periódico, una postal mía
Eh, eh
Eh, eh
Provate su di me, su di me
Prueben conmigo, conmigo
Fatelo con me, normalmente non grido
Háganlo conmigo, normalmente no grito
Fatelo con me, normalmente io rido
Háganlo conmigo, normalmente yo río
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, hagan conmigo lo que quieran hacer
Provate con me, smettete di sognare
Prueben conmigo, dejen de soñar
Dai, fatelo con me
Vamos, háganlo conmigo
Fatelo con me
Háganlo conmigo
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Lucharán en secreto por un mundo mejor
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
El sentido de su pudor se fortalecerá
Dai, fatelo con me, con me
Vamos, háganlo conmigo, conmigo
Provate su di me, su di me
Prueben conmigo, conmigo
Provate su di me con la mia copertina
Prueben conmigo con mi manta
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Con un recorte de periódico, una postal mía
Provate su di me, su di me
Prueben conmigo, conmigo
Fatelo con me, normalmente non grido
Háganlo conmigo, normalmente no grito
Fatelo con me, normalmente io rido
Háganlo conmigo, normalmente yo río
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, hagan conmigo lo que quieran hacer
Provate con me, smettete di sognare
Prueben conmigo, dejen de soñar
Fatelo con me
Háganlo conmigo
Fatelo con me
Háganlo conmigo
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) conmigo, conmigo
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) háganlo conmigo
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) conmigo, conmigo
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) háganlo conmigo
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Normalmente è facile perché non grido
Normalement c'est facile parce que je ne crie pas
Dura a lungo, è garantito, perché non mi muovo
Ça dure longtemps, c'est garanti, parce que je ne bouge pas
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, faites avec moi ce que vous voulez faire
Provate con me, smettete di sognare
Essayez avec moi, arrêtez de rêver
Fatelo con me
Faites-le avec moi
Fatelo con me
Faites-le avec moi
Uno strappo e via, la giacca è già sparita
Un déchirement et c'est parti, la veste a déjà disparu
E il rasoio è quasi dolce fra le vostre dita
Et le rasoir est presque doux entre vos doigts
Uno strappo più forte che segni le spalle
Un déchirement plus fort qui marque les épaules
Lo sapete bene voi che il nylon taglia la pelle
Vous le savez bien, le nylon coupe la peau
Dai, fatelo con me
Allez, faites-le avec moi
Fatelo con me
Faites-le avec moi
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Vous combattrez en secret pour un monde meilleur
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
Le sens de votre pudeur en sortira renforcé
Dai, fatelo con me, con me
Allez, faites-le avec moi, avec moi
Provate su di me, su di me
Essayez sur moi, sur moi
Provate su di me con la mia copertina
Essayez sur moi avec ma couverture
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Avec un morceau de journal, une de mes cartes postales
Eh, eh
Eh, eh
Provate su di me, su di me
Essayez sur moi, sur moi
Fatelo con me, normalmente non grido
Faites-le avec moi, normalement je ne crie pas
Fatelo con me, normalmente io rido
Faites-le avec moi, normalement je ris
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, faites avec moi ce que vous voulez faire
Provate con me, smettete di sognare
Essayez avec moi, arrêtez de rêver
Dai, fatelo con me
Allez, faites-le avec moi
Fatelo con me
Faites-le avec moi
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
Combatterete in segreto per un mondo migliore
Vous combattrez en secret pour un monde meilleur
Ne uscirà rafforzato il senso del vostro pudore
Le sens de votre pudeur en sortira renforcé
Dai, fatelo con me, con me
Allez, faites-le avec moi, avec moi
Provate su di me, su di me
Essayez sur moi, sur moi
Provate su di me con la mia copertina
Essayez sur moi avec ma couverture
Con un ritaglio di giornale, una mia cartolina
Avec un morceau de journal, une de mes cartes postales
Provate su di me, su di me
Essayez sur moi, sur moi
Fatelo con me, normalmente non grido
Faites-le avec moi, normalement je ne crie pas
Fatelo con me, normalmente io rido
Faites-le avec moi, normalement je ris
Uh, fate con me ciò che volete fare
Uh, faites avec moi ce que vous voulez faire
Provate con me, smettete di sognare
Essayez avec moi, arrêtez de rêver
Fatelo con me
Faites-le avec moi
Fatelo con me
Faites-le avec moi
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) avec moi, avec moi
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) faites-le avec moi
(Ia, ia, ia-ia) con me, con me
(Ia, ia, ia-ia) avec moi, avec moi
(Ia, ia, ia-ia) fatelo con me
(Ia, ia, ia-ia) faites-le avec moi
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)
(Ia, ia, ia-ia)

Wissenswertes über das Lied Fatelo Con Me von Anna Oxa

Auf welchen Alben wurde das Lied “Fatelo Con Me” von Anna Oxa veröffentlicht?
Anna Oxa hat das Lied auf den Alben “Oxanna” im Jahr 1978, “I Grandi Successi” im Jahr 1989 und “I miei successi” im Jahr 2011 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Fatelo Con Me” von Anna Oxa komponiert?
Das Lied “Fatelo Con Me” von Anna Oxa wurde von Ivano Alberto Fossati komponiert.

Beliebteste Lieder von Anna Oxa

Andere Künstler von Axé