Direzione la vita

ALEX ANDREA VELLA, ANNALISA SCARRONE, DAVIDE SIMONETTA

Liedtexte Übersetzung

C'è una canzone che parla di te
L'aria che soffia dal mare in città
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direzione la vita

Ci vorrebbero i miei occhi per guardarti
Tre quattro volte al giorno solo un'ora dopo i pasti
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Ci godiamo il panorama da una stanza
SOS sopra aeroplani di carta
La gente vive e cambia
Sopravvive alla rabbia
Come un bambino che disegna una corazza

Facciamo presto
A dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
Per legarci mani e gambe io non riesco
A stare più senza te
Più senza te
Mai più senza te

C'è una canzone che parla di te
L'aria che soffia dal mare in città
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direzione la vita
Direzione la vita

Ci vorrebbero due mani per cercarsi
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Ci vogliono carezze ci vogliono gli schiaffi
Solo se persi rischiamo di ritrovarci
E mentre il sole allunga l'ombra all'altalena
Una bambina sogna di essere sirena
Il vento sulla schiena
La danza di una falena
C'è il lunedì che è meglio di un sabato sera
Facciamo presto a dire amore
Poi l'amore è un po' un pretesto
Per legarci mani e gambe io non riesco
A stare più senza te
Più senza te
Mai più senza te

C'è una canzone che parla di te
L'aria che soffia dal mare in città
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direzione la vita

Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
E non confondere l'orgoglio con la libertà
Abbiamo ancora una ragione per restare qua

(Direzione la vita)

C'è una canzone che parla di te
L'aria che soffia dal mare in città
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Direzione la vita
Direzione la vita
Direzione la vita

C'è una canzone che parla di te
Es gibt ein Lied, das von dir spricht
L'aria che soffia dal mare in città
Die Luft, die vom Meer in die Stadt weht
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Ein Tag, der kommt und dein Leben wirklich verändert
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Da ist dein Lächeln und Paris in einem Film
C'è una ragazza che balla sul tram
Es gibt ein Mädchen, das in der Straßenbahn tanzt
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Ein Tag, der kommt und deine Perspektive verändert
Direzione la vita
Richtung Leben
Ci vorrebbero i miei occhi per guardarti
Ich bräuchte meine Augen, um dich anzusehen
Tre quattro volte al giorno solo un'ora dopo i pasti
Drei, vier Mal am Tag, nur eine Stunde nach den Mahlzeiten
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti
Wo wir geblieben sind, wie wir geblieben sind
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Zwei Astronauten zwischen den Sternen ohne Helme
Ci godiamo il panorama da una stanza
Wir genießen die Aussicht von einem Zimmer
SOS sopra aeroplani di carta
SOS über Papierflugzeugen
La gente vive e cambia
Die Leute leben und verändern sich
Sopravvive alla rabbia
Überleben den Zorn
Come un bambino che disegna una corazza
Wie ein Kind, das eine Rüstung zeichnet
Facciamo presto
Wir sind schnell
A dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
Um Liebe zu sagen und dann ist Liebe ein bisschen eine Ausrede
Per legarci mani e gambe io non riesco
Um uns Hände und Beine zu binden, kann ich nicht
A stare più senza te
Ohne dich sein
Più senza te
Ohne dich
Mai più senza te
Nie mehr ohne dich
C'è una canzone che parla di te
Es gibt ein Lied, das von dir spricht
L'aria che soffia dal mare in città
Die Luft, die vom Meer in die Stadt weht
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Ein Tag, der kommt und dein Leben wirklich verändert
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Da ist dein Lächeln und Paris in einem Film
C'è una ragazza che balla sul tram
Es gibt ein Mädchen, das in der Straßenbahn tanzt
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Ein Tag, der kommt und deine Perspektive verändert
Direzione la vita
Richtung Leben
Direzione la vita
Richtung Leben
Ci vorrebbero due mani per cercarsi
Wir bräuchten zwei Hände, um uns zu suchen
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Um sich von den Problemen zu erheben und sich zu erheben
Ci vogliono carezze ci vogliono gli schiaffi
Wir brauchen Streicheleinheiten, wir brauchen Schläge
Solo se persi rischiamo di ritrovarci
Nur wenn wir verloren sind, riskieren wir, uns wiederzufinden
E mentre il sole allunga l'ombra all'altalena
Und während die Sonne den Schatten auf der Schaukel verlängert
Una bambina sogna di essere sirena
Ein Mädchen träumt davon, eine Meerjungfrau zu sein
Il vento sulla schiena
Der Wind auf dem Rücken
La danza di una falena
Der Tanz eines Nachtfalters
C'è il lunedì che è meglio di un sabato sera
Es gibt den Montag, der besser ist als ein Samstagabend
Facciamo presto a dire amore
Wir sind schnell, um Liebe zu sagen
Poi l'amore è un po' un pretesto
Dann ist Liebe ein bisschen eine Ausrede
Per legarci mani e gambe io non riesco
Um uns Hände und Beine zu binden, kann ich nicht
A stare più senza te
Ohne dich sein
Più senza te
Ohne dich
Mai più senza te
Nie mehr ohne dich
C'è una canzone che parla di te
Es gibt ein Lied, das von dir spricht
L'aria che soffia dal mare in città
Die Luft, die vom Meer in die Stadt weht
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Ein Tag, der kommt und dein Leben wirklich verändert
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Da ist dein Lächeln und Paris in einem Film
C'è una ragazza che balla sul tram
Es gibt ein Mädchen, das in der Straßenbahn tanzt
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Ein Tag, der kommt und deine Perspektive verändert
Direzione la vita
Richtung Leben
Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Ich bräuchte meinen Mund immer auf deinem
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Denn du bist mein Zuhause, ich sehe Land voraus
E non confondere l'orgoglio con la libertà
Und verwechsle Stolz nicht mit Freiheit
Abbiamo ancora una ragione per restare qua
Wir haben immer noch einen Grund, hier zu bleiben
(Direzione la vita)
(Richtung Leben)
C'è una canzone che parla di te
Es gibt ein Lied, das von dir spricht
L'aria che soffia dal mare in città
Die Luft, die vom Meer in die Stadt weht
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Ein Tag, der kommt und dein Leben wirklich verändert
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Da ist dein Lächeln und Paris in einem Film
C'è una ragazza che balla sul tram
Es gibt ein Mädchen, das in der Straßenbahn tanzt
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Ein Tag, der kommt und deine Perspektive verändert
Direzione la vita
Richtung Leben
Direzione la vita
Richtung Leben
Direzione la vita
Richtung Leben
C'è una canzone che parla di te
Há uma canção que fala de você
L'aria che soffia dal mare in città
O ar que sopra do mar para a cidade
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Um dia que chega e realmente muda sua vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Há o seu sorriso e Paris em um filme
C'è una ragazza che balla sul tram
Há uma garota dançando no bonde
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Um dia que chega e muda sua perspectiva
Direzione la vita
Direção a vida
Ci vorrebbero i miei occhi per guardarti
Seriam necessários meus olhos para olhar para você
Tre quattro volte al giorno solo un'ora dopo i pasti
Três, quatro vezes por dia, apenas uma hora após as refeições
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti
Onde ficamos, como ficamos
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Dois astronautas entre as estrelas sem capacetes
Ci godiamo il panorama da una stanza
Nós apreciamos a vista de um quarto
SOS sopra aeroplani di carta
SOS sobre aviões de papel
La gente vive e cambia
As pessoas vivem e mudam
Sopravvive alla rabbia
Sobrevivem à raiva
Come un bambino che disegna una corazza
Como uma criança que desenha uma armadura
Facciamo presto
Vamos rápido
A dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
Para dizer amor e então o amor é um pouco de pretexto
Per legarci mani e gambe io non riesco
Para amarrar mãos e pernas, eu não consigo
A stare più senza te
Ficar mais sem você
Più senza te
Mais sem você
Mai più senza te
Nunca mais sem você
C'è una canzone che parla di te
Há uma canção que fala de você
L'aria che soffia dal mare in città
O ar que sopra do mar para a cidade
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Um dia que chega e realmente muda sua vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Há o seu sorriso e Paris em um filme
C'è una ragazza che balla sul tram
Há uma garota dançando no bonde
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Um dia que chega e muda sua perspectiva
Direzione la vita
Direção a vida
Direzione la vita
Direção a vida
Ci vorrebbero due mani per cercarsi
Seriam necessárias duas mãos para se procurar
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Para se livrar dos problemas e se levantar
Ci vogliono carezze ci vogliono gli schiaffi
Precisamos de carícias, precisamos de tapas
Solo se persi rischiamo di ritrovarci
Só se perdidos corremos o risco de nos encontrar
E mentre il sole allunga l'ombra all'altalena
E enquanto o sol alonga a sombra no balanço
Una bambina sogna di essere sirena
Uma menina sonha em ser uma sereia
Il vento sulla schiena
O vento nas costas
La danza di una falena
A dança de uma mariposa
C'è il lunedì che è meglio di un sabato sera
Há a segunda-feira que é melhor que um sábado à noite
Facciamo presto a dire amore
Vamos rápido para dizer amor
Poi l'amore è un po' un pretesto
Então o amor é um pouco de pretexto
Per legarci mani e gambe io non riesco
Para amarrar mãos e pernas, eu não consigo
A stare più senza te
Ficar mais sem você
Più senza te
Mais sem você
Mai più senza te
Nunca mais sem você
C'è una canzone che parla di te
Há uma canção que fala de você
L'aria che soffia dal mare in città
O ar que sopra do mar para a cidade
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Um dia que chega e realmente muda sua vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Há o seu sorriso e Paris em um filme
C'è una ragazza che balla sul tram
Há uma garota dançando no bonde
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Um dia que chega e muda sua perspectiva
Direzione la vita
Direção a vida
Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Seria necessário minha boca sempre na sua
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Porque você é minha casa, vejo terra à proa
E non confondere l'orgoglio con la libertà
E não confunda orgulho com liberdade
Abbiamo ancora una ragione per restare qua
Ainda temos um motivo para ficar aqui
(Direzione la vita)
(Direção a vida)
C'è una canzone che parla di te
Há uma canção que fala de você
L'aria che soffia dal mare in città
O ar que sopra do mar para a cidade
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Um dia que chega e realmente muda sua vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Há o seu sorriso e Paris em um filme
C'è una ragazza che balla sul tram
Há uma garota dançando no bonde
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Um dia que chega e muda sua perspectiva
Direzione la vita
Direção a vida
Direzione la vita
Direção a vida
Direzione la vita
Direção a vida
C'è una canzone che parla di te
There's a song that talks about you
L'aria che soffia dal mare in città
The air that blows from the sea into the city
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
A day that comes and really changes your life
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
There's your smile and Paris in a movie
C'è una ragazza che balla sul tram
There's a girl dancing on the tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
A day that comes and changes your perspective
Direzione la vita
Direction life
Ci vorrebbero i miei occhi per guardarti
It would take my eyes to look at you
Tre quattro volte al giorno solo un'ora dopo i pasti
Three four times a day just an hour after meals
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti
Where we left off, how we left off
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Two astronauts among the stars without helmets
Ci godiamo il panorama da una stanza
We enjoy the view from a room
SOS sopra aeroplani di carta
SOS over paper airplanes
La gente vive e cambia
People live and change
Sopravvive alla rabbia
Survive the anger
Come un bambino che disegna una corazza
Like a child who draws a shell
Facciamo presto
We are quick
A dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
To say love and then love is a bit of a pretext
Per legarci mani e gambe io non riesco
To tie our hands and legs I can't
A stare più senza te
Stay without you anymore
Più senza te
Without you anymore
Mai più senza te
Never without you anymore
C'è una canzone che parla di te
There's a song that talks about you
L'aria che soffia dal mare in città
The air that blows from the sea into the city
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
A day that comes and really changes your life
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
There's your smile and Paris in a movie
C'è una ragazza che balla sul tram
There's a girl dancing on the tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
A day that comes and changes your perspective
Direzione la vita
Direction life
Direzione la vita
Direction life
Ci vorrebbero due mani per cercarsi
It would take two hands to search for each other
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
To take each other's weight from the problems and lift each other
Ci vogliono carezze ci vogliono gli schiaffi
We need caresses we need slaps
Solo se persi rischiamo di ritrovarci
Only if lost we risk finding each other
E mentre il sole allunga l'ombra all'altalena
And while the sun lengthens the shadow on the swing
Una bambina sogna di essere sirena
A little girl dreams of being a mermaid
Il vento sulla schiena
The wind on the back
La danza di una falena
The dance of a moth
C'è il lunedì che è meglio di un sabato sera
There's Monday that's better than a Saturday night
Facciamo presto a dire amore
We are quick to say love
Poi l'amore è un po' un pretesto
Then love is a bit of a pretext
Per legarci mani e gambe io non riesco
To tie our hands and legs I can't
A stare più senza te
Stay without you anymore
Più senza te
Without you anymore
Mai più senza te
Never without you anymore
C'è una canzone che parla di te
There's a song that talks about you
L'aria che soffia dal mare in città
The air that blows from the sea into the city
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
A day that comes and really changes your life
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
There's your smile and Paris in a movie
C'è una ragazza che balla sul tram
There's a girl dancing on the tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
A day that comes and changes your perspective
Direzione la vita
Direction life
Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
My mouth would always be on yours
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Because you are my home, I see land ahead
E non confondere l'orgoglio con la libertà
And don't confuse pride with freedom
Abbiamo ancora una ragione per restare qua
We still have a reason to stay here
(Direzione la vita)
(Direction life)
C'è una canzone che parla di te
There's a song that talks about you
L'aria che soffia dal mare in città
The air that blows from the sea into the city
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
A day that comes and really changes your life
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
There's your smile and Paris in a movie
C'è una ragazza che balla sul tram
There's a girl dancing on the tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
A day that comes and changes your perspective
Direzione la vita
Direction life
Direzione la vita
Direction life
Direzione la vita
Direction life
C'è una canzone che parla di te
Hay una canción que habla de ti
L'aria che soffia dal mare in città
El aire que sopla desde el mar a la ciudad
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un día que llega y realmente te cambia la vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Está tu sonrisa y París en una película
C'è una ragazza che balla sul tram
Hay una chica que baila en el tranvía
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un día que llega y te cambia la perspectiva
Direzione la vita
Dirección la vida
Ci vorrebbero i miei occhi per guardarti
Necesitaría mis ojos para mirarte
Tre quattro volte al giorno solo un'ora dopo i pasti
Tres o cuatro veces al día, solo una hora después de las comidas
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti
Dónde nos quedamos, cómo nos quedamos
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Dos astronautas entre las estrellas sin cascos
Ci godiamo il panorama da una stanza
Disfrutamos del panorama desde una habitación
SOS sopra aeroplani di carta
SOS sobre aviones de papel
La gente vive e cambia
La gente vive y cambia
Sopravvive alla rabbia
Sobrevive a la ira
Come un bambino che disegna una corazza
Como un niño que dibuja una armadura
Facciamo presto
Vamos rápido
A dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
A decir amor y luego el amor es un poco una excusa
Per legarci mani e gambe io non riesco
Para atarnos manos y pies, no puedo
A stare più senza te
Estar más sin ti
Più senza te
Más sin ti
Mai più senza te
Nunca más sin ti
C'è una canzone che parla di te
Hay una canción que habla de ti
L'aria che soffia dal mare in città
El aire que sopla desde el mar a la ciudad
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un día que llega y realmente te cambia la vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Está tu sonrisa y París en una película
C'è una ragazza che balla sul tram
Hay una chica que baila en el tranvía
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un día que llega y te cambia la perspectiva
Direzione la vita
Dirección la vida
Direzione la vita
Dirección la vida
Ci vorrebbero due mani per cercarsi
Necesitaríamos dos manos para buscarnos
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Para levantarnos de los problemas y elevarnos
Ci vogliono carezze ci vogliono gli schiaffi
Necesitamos caricias, necesitamos bofetadas
Solo se persi rischiamo di ritrovarci
Solo si nos perdemos corremos el riesgo de encontrarnos
E mentre il sole allunga l'ombra all'altalena
Y mientras el sol alarga la sombra en el columpio
Una bambina sogna di essere sirena
Una niña sueña con ser sirena
Il vento sulla schiena
El viento en la espalda
La danza di una falena
El baile de una polilla
C'è il lunedì che è meglio di un sabato sera
Hay lunes que es mejor que un sábado por la noche
Facciamo presto a dire amore
Vamos rápido a decir amor
Poi l'amore è un po' un pretesto
Luego el amor es un poco una excusa
Per legarci mani e gambe io non riesco
Para atarnos manos y pies, no puedo
A stare più senza te
Estar más sin ti
Più senza te
Más sin ti
Mai più senza te
Nunca más sin ti
C'è una canzone che parla di te
Hay una canción que habla de ti
L'aria che soffia dal mare in città
El aire que sopla desde el mar a la ciudad
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un día que llega y realmente te cambia la vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Está tu sonrisa y París en una película
C'è una ragazza che balla sul tram
Hay una chica que baila en el tranvía
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un día que llega y te cambia la perspectiva
Direzione la vita
Dirección la vida
Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Necesitaría mi boca siempre en la tuya
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Porque tú eres mi casa, veo tierra a proa
E non confondere l'orgoglio con la libertà
Y no confundas el orgullo con la libertad
Abbiamo ancora una ragione per restare qua
Todavía tenemos una razón para quedarnos aquí
(Direzione la vita)
(Dirección la vida)
C'è una canzone che parla di te
Hay una canción que habla de ti
L'aria che soffia dal mare in città
El aire que sopla desde el mar a la ciudad
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un día que llega y realmente te cambia la vida
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Está tu sonrisa y París en una película
C'è una ragazza che balla sul tram
Hay una chica que baila en el tranvía
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un día que llega y te cambia la perspectiva
Direzione la vita
Dirección la vida
Direzione la vita
Dirección la vida
Direzione la vita
Dirección la vida
C'è una canzone che parla di te
Il y a une chanson qui parle de toi
L'aria che soffia dal mare in città
L'air qui souffle de la mer à la ville
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un jour qui arrive et qui change vraiment ta vie
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Il y a une fille qui danse dans le tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un jour qui arrive et qui change ta perspective
Direzione la vita
Direction la vie
Ci vorrebbero i miei occhi per guardarti
Il faudrait mes yeux pour te regarder
Tre quattro volte al giorno solo un'ora dopo i pasti
Trois quatre fois par jour, seulement une heure après les repas
Dove siamo rimasti, come siamo rimasti
Où en sommes-nous restés, comment en sommes-nous restés
Due astronauti tra le stelle senza i caschi
Deux astronautes parmi les étoiles sans casques
Ci godiamo il panorama da una stanza
Nous profitons du panorama depuis une pièce
SOS sopra aeroplani di carta
SOS sur des avions en papier
La gente vive e cambia
Les gens vivent et changent
Sopravvive alla rabbia
Survivent à la colère
Come un bambino che disegna una corazza
Comme un enfant qui dessine une armure
Facciamo presto
Nous sommes rapides
A dire amore e poi l'amore è un po' un pretesto
À dire amour et puis l'amour est un peu un prétexte
Per legarci mani e gambe io non riesco
Pour nous lier les mains et les jambes, je ne peux pas
A stare più senza te
Rester plus sans toi
Più senza te
Plus sans toi
Mai più senza te
Jamais plus sans toi
C'è una canzone che parla di te
Il y a une chanson qui parle de toi
L'aria che soffia dal mare in città
L'air qui souffle de la mer à la ville
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un jour qui arrive et qui change vraiment ta vie
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Il y a une fille qui danse dans le tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un jour qui arrive et qui change ta perspective
Direzione la vita
Direction la vie
Direzione la vita
Direction la vie
Ci vorrebbero due mani per cercarsi
Il faudrait deux mains pour se chercher
Per prendersi di peso dai problemi e sollevarsi
Pour se prendre en charge face aux problèmes et se soulever
Ci vogliono carezze ci vogliono gli schiaffi
Il faut des caresses, il faut des gifles
Solo se persi rischiamo di ritrovarci
Seulement si nous sommes perdus, nous risquons de nous retrouver
E mentre il sole allunga l'ombra all'altalena
Et pendant que le soleil allonge l'ombre sur la balançoire
Una bambina sogna di essere sirena
Une petite fille rêve d'être une sirène
Il vento sulla schiena
Le vent dans le dos
La danza di una falena
La danse d'un papillon de nuit
C'è il lunedì che è meglio di un sabato sera
Il y a le lundi qui est mieux qu'un samedi soir
Facciamo presto a dire amore
Nous sommes rapides à dire amour
Poi l'amore è un po' un pretesto
Puis l'amour est un peu un prétexte
Per legarci mani e gambe io non riesco
Pour nous lier les mains et les jambes, je ne peux pas
A stare più senza te
Rester plus sans toi
Più senza te
Plus sans toi
Mai più senza te
Jamais plus sans toi
C'è una canzone che parla di te
Il y a une chanson qui parle de toi
L'aria che soffia dal mare in città
L'air qui souffle de la mer à la ville
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un jour qui arrive et qui change vraiment ta vie
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Il y a une fille qui danse dans le tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un jour qui arrive et qui change ta perspective
Direzione la vita
Direction la vie
Ci vorrebbe la mia bocca sempre sulla tua
Il faudrait ma bouche toujours sur la tienne
Perché tu sei la mia casa, vedo terra a prua
Parce que tu es ma maison, je vois la terre à la proue
E non confondere l'orgoglio con la libertà
Et ne confonds pas l'orgueil avec la liberté
Abbiamo ancora una ragione per restare qua
Nous avons encore une raison de rester ici
(Direzione la vita)
(Direction la vie)
C'è una canzone che parla di te
Il y a une chanson qui parle de toi
L'aria che soffia dal mare in città
L'air qui souffle de la mer à la ville
Un giorno che arriva e ti cambia la vita davvero
Un jour qui arrive et qui change vraiment ta vie
C'è il tuo sorriso e Parigi in un film
Il y a ton sourire et Paris dans un film
C'è una ragazza che balla sul tram
Il y a une fille qui danse dans le tram
Un giorno che arriva e ti cambia la prospettiva
Un jour qui arrive et qui change ta perspective
Direzione la vita
Direction la vie
Direzione la vita
Direction la vie
Direzione la vita
Direction la vie

Wissenswertes über das Lied Direzione la vita von Annalisa

Wann wurde das Lied “Direzione la vita” von Annalisa veröffentlicht?
Das Lied Direzione la vita wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Bye Bye” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Direzione la vita” von Annalisa komponiert?
Das Lied “Direzione la vita” von Annalisa wurde von ALEX ANDREA VELLA, ANNALISA SCARRONE, DAVIDE SIMONETTA komponiert.

Beliebteste Lieder von Annalisa

Andere Künstler von Pop