18 Anni

Arianna Del Giaccio, Marco De Cesaris

Liedtexte Übersetzung

Hai diciott'anni
Non sai dove aggrapparti
Non sai con chi parlare
Non sai di cosa farti
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
Mi chiedi venerdì (venerdì, venerdì, venerdì)

Ho diciott'anni
Non sono come gli altri
Non cerco un università
Ma cerco di calmarmi
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Forse vivrò così (Forse vivrò così, vivrò così)

Sognavo Amsterdam e le sigarette
I viaggi in strada con gli amici di sempre
Mai nessuno ha preso la patente
Mai nessuno ha più concluso niente
E se passassi di qua
Non mi dispiacerebbe
Ricordare la scuola e ricordare le feste
Se passassi di qua
Non mi dispiacerebbe
Fare finta che non sia successo niente

Liceo classico e poi Belle Arti
Scendi con i tuoi amici più grandi
Ma dei tuoi problemi non ne parli
E ho fatto tanti sbagli

Tu invece hai diciott'anni
E non sai relazionarti
Se forse nei locali ed alcolici coi calmanti
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
Chiedo agli amici fuori (agli amici fuori, amici fuori)

Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)

Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Si, ci rivedremo
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Se, ci arriveremo
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Si, ci rivedremo
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Se, ci arriveremo

Ho diciott'anni e non sono come gli altri
E non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Se non faccio per voi (faccio per voi, per voi)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)

Ho 18 anni

Hai diciott'anni
Du bist achtzehn Jahre alt
Non sai dove aggrapparti
Du weißt nicht, wo du dich festhalten sollst
Non sai con chi parlare
Du weißt nicht, mit wem du reden sollst
Non sai di cosa farti
Du weißt nicht, was du tun sollst
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
Was wollen wir tun? (Was wollen wir tun?, Was wollen wir tun?)
Mi chiedi venerdì (venerdì, venerdì, venerdì)
Du fragst mich am Freitag (Freitag, Freitag, Freitag)
Ho diciott'anni
Ich bin achtzehn Jahre alt
Non sono come gli altri
Ich bin nicht wie die anderen
Non cerco un università
Ich suche keine Universität
Ma cerco di calmarmi
Aber ich versuche mich zu beruhigen
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Und was kann ich tun? (Und was kann ich tun? Was kann ich tun?)
Forse vivrò così (Forse vivrò così, vivrò così)
Vielleicht werde ich so leben (Vielleicht werde ich so leben, werde ich so leben)
Sognavo Amsterdam e le sigarette
Ich träumte von Amsterdam und Zigaretten
I viaggi in strada con gli amici di sempre
Straßenreisen mit immer denselben Freunden
Mai nessuno ha preso la patente
Niemand hat jemals den Führerschein gemacht
Mai nessuno ha più concluso niente
Niemand hat jemals etwas abgeschlossen
E se passassi di qua
Und wenn ich hier vorbeikommen würde
Non mi dispiacerebbe
Würde es mir nichts ausmachen
Ricordare la scuola e ricordare le feste
Die Schule und die Partys zu erinnern
Se passassi di qua
Wenn ich hier vorbeikommen würde
Non mi dispiacerebbe
Würde es mir nichts ausmachen
Fare finta che non sia successo niente
So zu tun, als ob nichts passiert wäre
Liceo classico e poi Belle Arti
Gymnasium und dann Schöne Künste
Scendi con i tuoi amici più grandi
Du gehst mit deinen älteren Freunden aus
Ma dei tuoi problemi non ne parli
Aber du sprichst nicht über deine Probleme
E ho fatto tanti sbagli
Und ich habe viele Fehler gemacht
Tu invece hai diciott'anni
Du bist achtzehn Jahre alt
E non sai relazionarti
Und du weißt nicht, wie du dich verhalten sollst
Se forse nei locali ed alcolici coi calmanti
Vielleicht in den Clubs und Alkohol mit Beruhigungsmitteln
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
Was wollen wir tun? (Was wollen wir tun?, Was wollen wir tun?)
Chiedo agli amici fuori (agli amici fuori, amici fuori)
Ich frage die Freunde draußen (die Freunde draußen, Freunde draußen)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Ich bin achtzehn Jahre alt und nicht wie die anderen
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Aber du weißt nicht, wie oft sie versucht haben, mich zu ändern
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Und was kann ich tun? (Und was kann ich tun? Was kann ich tun?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Wenn ich nicht für euch bin (für euch bin)
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Wir werden uns wiedersehen, wenn wir älter sind, wenn wir müde sind
Si, ci rivedremo
Ja, wir werden uns wiedersehen
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Wir werden uns wiedersehen, wenn wir älter sind, älter, älter
Se, ci arriveremo
Wenn, wir es schaffen
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Wir werden uns wiedersehen, wenn wir älter sind, wenn wir müde sind
Si, ci rivedremo
Ja, wir werden uns wiedersehen
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Wir werden uns wiedersehen, wenn wir älter sind, älter, älter
Se, ci arriveremo
Wenn, wir es schaffen
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Ich bin achtzehn Jahre alt und nicht wie die anderen
E non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Und du weißt nicht, wie oft sie versucht haben, mich zu ändern
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Und was kann ich tun? (Und was kann ich tun? Was kann ich tun?)
Se non faccio per voi (faccio per voi, per voi)
Wenn ich nicht für euch bin (für euch bin, für euch)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Ich bin achtzehn Jahre alt und nicht wie die anderen
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Aber du weißt nicht, wie oft sie versucht haben, mich zu ändern
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Und was kann ich tun? (Und was kann ich tun? Was kann ich tun?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Wenn ich nicht für euch bin (für euch bin)
Ho 18 anni
Ich bin 18 Jahre alt
Hai diciott'anni
Tens dezoito anos
Non sai dove aggrapparti
Não sabes onde te agarrar
Non sai con chi parlare
Não sabes com quem falar
Non sai di cosa farti
Não sabes o que fazer
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
O que podemos fazer? (O que podemos fazer?, O que podemos fazer?)
Mi chiedi venerdì (venerdì, venerdì, venerdì)
Perguntas-me na sexta-feira (sexta-feira, sexta-feira, sexta-feira)
Ho diciott'anni
Tenho dezoito anos
Non sono come gli altri
Não sou como os outros
Non cerco un università
Não procuro uma universidade
Ma cerco di calmarmi
Mas tento me acalmar
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
E o que posso fazer? (E o que posso fazer? O que posso fazer?)
Forse vivrò così (Forse vivrò così, vivrò così)
Talvez viva assim (Talvez viva assim, viva assim)
Sognavo Amsterdam e le sigarette
Sonhava com Amsterdão e os cigarros
I viaggi in strada con gli amici di sempre
As viagens na estrada com os amigos de sempre
Mai nessuno ha preso la patente
Ninguém nunca tirou a carta de condução
Mai nessuno ha più concluso niente
Ninguém nunca concluiu nada
E se passassi di qua
E se passasse por aqui
Non mi dispiacerebbe
Não me importaria
Ricordare la scuola e ricordare le feste
Lembrar a escola e as festas
Se passassi di qua
Se passasse por aqui
Non mi dispiacerebbe
Não me importaria
Fare finta che non sia successo niente
Fingir que nada aconteceu
Liceo classico e poi Belle Arti
Liceu clássico e depois Belas Artes
Scendi con i tuoi amici più grandi
Desces com os teus amigos mais velhos
Ma dei tuoi problemi non ne parli
Mas não falas dos teus problemas
E ho fatto tanti sbagli
E cometi muitos erros
Tu invece hai diciott'anni
Tu, por outro lado, tens dezoito anos
E non sai relazionarti
E não sabes como te relacionar
Se forse nei locali ed alcolici coi calmanti
Se talvez nos bares e álcool com calmantes
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
O que podemos fazer? (O que podemos fazer?, O que podemos fazer?)
Chiedo agli amici fuori (agli amici fuori, amici fuori)
Pergunto aos amigos lá fora (aos amigos lá fora, amigos lá fora)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Tenho dezoito anos e não sou como os outros
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Mas não sabes quantas vezes tentaram me mudar
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
E o que posso fazer? (E o que posso fazer? O que posso fazer?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Se não sirvo para vocês (sirvo para vocês)
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Vamos nos ver quando formos mais velhos, quando estivermos cansados
Si, ci rivedremo
Sim, vamos nos ver
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Vamos nos ver quando formos mais velhos, mais velhos, mais velhos
Se, ci arriveremo
Se, chegarmos lá
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Vamos nos ver quando formos mais velhos, quando estivermos cansados
Si, ci rivedremo
Sim, vamos nos ver
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Vamos nos ver quando formos mais velhos, mais velhos, mais velhos
Se, ci arriveremo
Se, chegarmos lá
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Tenho dezoito anos e não sou como os outros
E non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
E não sabes quantas vezes tentaram me mudar
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
E o que posso fazer? (E o que posso fazer? O que posso fazer?)
Se non faccio per voi (faccio per voi, per voi)
Se não sirvo para vocês (sirvo para vocês, para vocês)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Tenho dezoito anos e não sou como os outros
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Mas não sabes quantas vezes tentaram me mudar
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
E o que posso fazer? (E o que posso fazer? O que posso fazer?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Se não sirvo para vocês (sirvo para vocês)
Ho 18 anni
Tenho 18 anos
Hai diciott'anni
You're eighteen
Non sai dove aggrapparti
You don't know where to cling
Non sai con chi parlare
You don't know who to talk to
Non sai di cosa farti
You don't know what to make of yourself
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
What can we do about it? (What can we do about it?, What can we do about it?)
Mi chiedi venerdì (venerdì, venerdì, venerdì)
You ask me on Friday (Friday, Friday, Friday)
Ho diciott'anni
I'm eighteen
Non sono come gli altri
I'm not like the others
Non cerco un università
I'm not looking for a university
Ma cerco di calmarmi
But I'm trying to calm down
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
And what can I do about it? (And what can I do about it? What can I do about it?)
Forse vivrò così (Forse vivrò così, vivrò così)
Maybe I'll live like this (Maybe I'll live like this, I'll live like this)
Sognavo Amsterdam e le sigarette
I dreamed of Amsterdam and cigarettes
I viaggi in strada con gli amici di sempre
Road trips with lifelong friends
Mai nessuno ha preso la patente
No one ever got their driver's license
Mai nessuno ha più concluso niente
No one ever accomplished anything anymore
E se passassi di qua
And if I passed by here
Non mi dispiacerebbe
I wouldn't mind
Ricordare la scuola e ricordare le feste
Remembering school and remembering the parties
Se passassi di qua
If I passed by here
Non mi dispiacerebbe
I wouldn't mind
Fare finta che non sia successo niente
Pretending that nothing happened
Liceo classico e poi Belle Arti
Classical high school and then Fine Arts
Scendi con i tuoi amici più grandi
You hang out with your older friends
Ma dei tuoi problemi non ne parli
But you don't talk about your problems
E ho fatto tanti sbagli
And I've made so many mistakes
Tu invece hai diciott'anni
You, on the other hand, are eighteen
E non sai relazionarti
And you don't know how to relate
Se forse nei locali ed alcolici coi calmanti
If maybe in clubs and alcohol with sedatives
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
What can we do about it? (What can we do about it?, What can we do about it?)
Chiedo agli amici fuori (agli amici fuori, amici fuori)
I ask the friends outside (the friends outside, friends outside)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
I'm eighteen and I'm not like the others
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
But you don't know how many times they've tried to change me
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
And what can I do about it? (And what can I do about it? What can I do about it?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
If I'm not right for you (I'm not right for you)
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
We'll see each other when we're older, when we're tired
Si, ci rivedremo
Yes, we'll see each other
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
We'll see each other when we're older, older, older
Se, ci arriveremo
If, we get there
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
We'll see each other when we're older, when we're tired
Si, ci rivedremo
Yes, we'll see each other
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
We'll see each other when we're older, older, older
Se, ci arriveremo
If, we get there
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
I'm eighteen and I'm not like the others
E non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
And you don't know how many times they've tried to change me
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
And what can I do about it? (And what can I do about it? What can I do about it?)
Se non faccio per voi (faccio per voi, per voi)
If I'm not right for you (I'm not right for you, for you)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
I'm eighteen and I'm not like the others
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
But you don't know how many times they've tried to change me
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
And what can I do about it? (And what can I do about it? What can I do about it?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
If I'm not right for you (I'm not right for you)
Ho 18 anni
I'm 18 years old
Hai diciott'anni
Tienes dieciocho años
Non sai dove aggrapparti
No sabes a qué aferrarte
Non sai con chi parlare
No sabes con quién hablar
Non sai di cosa farti
No sabes qué hacer contigo mismo
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
¿Qué podemos hacer? (¿Qué podemos hacer?, ¿Qué podemos hacer?)
Mi chiedi venerdì (venerdì, venerdì, venerdì)
Me preguntas el viernes (viernes, viernes, viernes)
Ho diciott'anni
Tengo dieciocho años
Non sono come gli altri
No soy como los demás
Non cerco un università
No busco una universidad
Ma cerco di calmarmi
Pero trato de calmarme
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
¿Y qué puedo hacer? (¿Y qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer?)
Forse vivrò così (Forse vivrò così, vivrò così)
Quizás viviré así (Quizás viviré así, viviré así)
Sognavo Amsterdam e le sigarette
Soñaba con Ámsterdam y los cigarrillos
I viaggi in strada con gli amici di sempre
Los viajes por carretera con los amigos de siempre
Mai nessuno ha preso la patente
Nadie nunca ha obtenido la licencia de conducir
Mai nessuno ha più concluso niente
Nadie nunca ha terminado nada
E se passassi di qua
Y si pasara por aquí
Non mi dispiacerebbe
No me importaría
Ricordare la scuola e ricordare le feste
Recordar la escuela y recordar las fiestas
Se passassi di qua
Si pasara por aquí
Non mi dispiacerebbe
No me importaría
Fare finta che non sia successo niente
Pretender que nada ha sucedido
Liceo classico e poi Belle Arti
Bachillerato clásico y luego Bellas Artes
Scendi con i tuoi amici più grandi
Bajas con tus amigos mayores
Ma dei tuoi problemi non ne parli
Pero no hablas de tus problemas
E ho fatto tanti sbagli
Y he cometido muchos errores
Tu invece hai diciott'anni
Tú, por otro lado, tienes dieciocho años
E non sai relazionarti
Y no sabes cómo relacionarte
Se forse nei locali ed alcolici coi calmanti
Quizás en los bares y alcohol con calmantes
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
¿Qué podemos hacer? (¿Qué podemos hacer?, ¿Qué podemos hacer?)
Chiedo agli amici fuori (agli amici fuori, amici fuori)
Pregunto a los amigos fuera (a los amigos fuera, amigos fuera)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Tengo dieciocho años y no soy como los demás
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Pero no sabes cuántas veces han intentado cambiarme
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
¿Y qué puedo hacer? (¿Y qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Si no soy para vosotros (soy para vosotros)
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Nos veremos cuando seamos mayores, cuando estemos cansados
Si, ci rivedremo
Sí, nos veremos
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Nos veremos cuando seamos mayores, mayores, mayores
Se, ci arriveremo
Si, llegamos allí
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Nos veremos cuando seamos mayores, cuando estemos cansados
Si, ci rivedremo
Sí, nos veremos
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Nos veremos cuando seamos mayores, mayores, mayores
Se, ci arriveremo
Si, llegamos allí
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Tengo dieciocho años y no soy como los demás
E non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Y no sabes cuántas veces han intentado cambiarme
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
¿Y qué puedo hacer? (¿Y qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer?)
Se non faccio per voi (faccio per voi, per voi)
Si no soy para vosotros (soy para vosotros, para vosotros)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
Tengo dieciocho años y no soy como los demás
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Pero no sabes cuántas veces han intentado cambiarme
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
¿Y qué puedo hacer? (¿Y qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Si no soy para vosotros (soy para vosotros)
Ho 18 anni
Tengo 18 años
Hai diciott'anni
Tu as dix-huit ans
Non sai dove aggrapparti
Tu ne sais pas où t'accrocher
Non sai con chi parlare
Tu ne sais pas à qui parler
Non sai di cosa farti
Tu ne sais pas quoi faire de toi
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
Que voulons-nous faire? (Que voulons-nous faire?, Que voulons-nous faire?)
Mi chiedi venerdì (venerdì, venerdì, venerdì)
Tu me demandes vendredi (vendredi, vendredi, vendredi)
Ho diciott'anni
J'ai dix-huit ans
Non sono come gli altri
Je ne suis pas comme les autres
Non cerco un università
Je ne cherche pas une université
Ma cerco di calmarmi
Mais j'essaie de me calmer
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Et que puis-je faire? (Et que puis-je faire? Que puis-je faire?)
Forse vivrò così (Forse vivrò così, vivrò così)
Peut-être que je vivrai ainsi (Peut-être que je vivrai ainsi, je vivrai ainsi)
Sognavo Amsterdam e le sigarette
Je rêvais d'Amsterdam et des cigarettes
I viaggi in strada con gli amici di sempre
Les voyages sur la route avec les amis de toujours
Mai nessuno ha preso la patente
Personne n'a jamais passé son permis
Mai nessuno ha più concluso niente
Personne n'a jamais rien accompli
E se passassi di qua
Et si je passais par ici
Non mi dispiacerebbe
Ça ne me dérangerait pas
Ricordare la scuola e ricordare le feste
Me souvenir de l'école et des fêtes
Se passassi di qua
Si je passais par ici
Non mi dispiacerebbe
Ça ne me dérangerait pas
Fare finta che non sia successo niente
Faire semblant que rien ne s'est passé
Liceo classico e poi Belle Arti
Lycée classique puis Beaux-Arts
Scendi con i tuoi amici più grandi
Tu descends avec tes amis plus âgés
Ma dei tuoi problemi non ne parli
Mais tu ne parles pas de tes problèmes
E ho fatto tanti sbagli
Et j'ai fait beaucoup d'erreurs
Tu invece hai diciott'anni
Toi, tu as dix-huit ans
E non sai relazionarti
Et tu ne sais pas comment te comporter
Se forse nei locali ed alcolici coi calmanti
Peut-être dans les bars et l'alcool avec des calmants
Che ci vogliamo fare? (Che ci vogliamo fare?, Che ci vogliamo fare?)
Que voulons-nous faire? (Que voulons-nous faire?, Que voulons-nous faire?)
Chiedo agli amici fuori (agli amici fuori, amici fuori)
Je demande aux amis dehors (aux amis dehors, amis dehors)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
J'ai dix-huit ans et je ne suis pas comme les autres
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Mais tu ne sais pas combien de fois ils ont essayé de me changer
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Et que puis-je faire? (Et que puis-je faire? Que puis-je faire?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Si je ne suis pas pour vous (je suis pour vous)
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Nous nous reverrons quand nous serons grands, quand nous serons fatigués
Si, ci rivedremo
Oui, nous nous reverrons
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Nous nous reverrons quand nous serons grands, grands, grands
Se, ci arriveremo
Si, nous y arriverons
Ci rivedremo da grandi, quando saremo stanchi
Nous nous reverrons quand nous serons grands, quand nous serons fatigués
Si, ci rivedremo
Oui, nous nous reverrons
Ci rivedremo da grandi, da grandi, da grandi
Nous nous reverrons quand nous serons grands, grands, grands
Se, ci arriveremo
Si, nous y arriverons
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
J'ai dix-huit ans et je ne suis pas comme les autres
E non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Et tu ne sais pas combien de fois ils ont essayé de me changer
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Et que puis-je faire? (Et que puis-je faire? Que puis-je faire?)
Se non faccio per voi (faccio per voi, per voi)
Si je ne suis pas pour vous (je suis pour vous, pour vous)
Ho diciott'anni e non sono come gli altri
J'ai dix-huit ans et je ne suis pas comme les autres
Ma non sai quante volte ci hanno provato a cambiarmi
Mais tu ne sais pas combien de fois ils ont essayé de me changer
E che ci posso fare? (E che ci posso fare? Che ci posso fare?)
Et que puis-je faire? (Et que puis-je faire? Que puis-je faire?)
Se non faccio per voi (faccio per voi)
Si je ne suis pas pour vous (je suis pour vous)
Ho 18 anni
J'ai 18 ans

Wissenswertes über das Lied 18 Anni von Ariete

Auf welchen Alben wurde das Lied “18 Anni” von Ariete veröffentlicht?
Ariete hat das Lied auf den Alben “18 anni EP” im Jahr 2020 und “18 Anni” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “18 Anni” von Ariete komponiert?
Das Lied “18 Anni” von Ariete wurde von Arianna Del Giaccio, Marco De Cesaris komponiert.

Beliebteste Lieder von Ariete

Andere Künstler von Pop rock