Le sette e già mi alzo, poi
Mi preparo il pranzo perché
Non mangio a casa mai
Ed anche il mio ragazzo si
Sbatte come un pazzo mi
Dice stai tranquilla e vai
Perché talvolta cedo e a
Volte non ci credo, mi sembra
Tutto una bugia
Ma credo in certi sogni che
Sono dei bisogni
E riempiono la vita mia
E quando si organizza
La serata tra un bicchiere
E una risata fatta in compagnia
Mi rendo conto che mi serve poco
Che tutta questa vita
È un grande gioco
Io sono una donna
Che crede all'amore che
Vuole il suo uomo
Soltanto per sé
Voglio essere mamma perché
La mia mamma è la cosa
Più bella che c'è
Mi piace il natale
Domenica al mare, poi alzarsi da
Tavola verso le tre
Perché la famiglia a me
Mi meraviglia, mi piglia
Vorrei farne una da me
Uh
La mia generazione se
Aspetta la pensione può
Darsi non arrivi mai
Col mutuo resti sotto
Allora c'è l'affitto per una
Vita pagherai
Ma non mi piango addosso
E accetto il compromesso
Mi godo tutto quel che ho
Perché la vita è un dono
Ed io credo nel buono di quel
Che ho fatto e che farò
E quindi amici non si può
Mollare, io continuerò a
Sognare una casa che
Che abbia un balconcino
Con le piante (piante) e un angolo
Cottura bello grande
Io sono una donna
Che crede all'amore che
Vuole il suo uomo
Soltanto per sé
Voglio essere mamma perché
La mia mamma è la cosa
Più bella che c'è
Mi piace il natale
Domenica al mare, poi alzarsi da
Tavola verso le tre
Perché la famiglia a me
Mi meraviglia, mi piglia
Vorrei farne una da me
Io sono una donna
Che crede all'amore che
Vuole il suo uomo
Soltanto per sé
Voglio essere mamma perché
La mia mamma è la cosa
Più bella che c'è
Mi piace il natale
Domenica al mare, poi alzarsi da
Tavola verso le tre
Perché la famiglia a me
Mi meraviglia, mi piglia
Vorrei farne una da me
Io sono una donna che (uh)
Che crede all'amore (uh)
Mi piace il natale (uh)
Domenica al mare (uh)
Le sette e già mi alzo, poi
Es ist sieben Uhr und ich stehe schon auf, dann
Mi preparo il pranzo perché
Bereite ich das Mittagessen vor, weil
Non mangio a casa mai
Ich esse nie zu Hause
Ed anche il mio ragazzo si
Und auch mein Freund
Sbatte come un pazzo mi
Kämpft wie ein Verrückter, er
Dice stai tranquilla e vai
Sagt mir, ich soll ruhig bleiben und gehen
Perché talvolta cedo e a
Denn manchmal gebe ich nach und manchmal
Volte non ci credo, mi sembra
Glaube ich nicht daran, es scheint
Tutto una bugia
Alles eine Lüge zu sein
Ma credo in certi sogni che
Aber ich glaube an bestimmte Träume, die
Sono dei bisogni
Sind Bedürfnisse
E riempiono la vita mia
Und füllen mein Leben
E quando si organizza
Und wenn man sich organisiert
La serata tra un bicchiere
Der Abend zwischen einem Glas
E una risata fatta in compagnia
Und einem Lachen in Gesellschaft
Mi rendo conto che mi serve poco
Ich merke, dass ich wenig brauche
Che tutta questa vita
Dass dieses ganze Leben
È un grande gioco
Ein großes Spiel ist
Io sono una donna
Ich bin eine Frau
Che crede all'amore che
Die an die Liebe glaubt, die
Vuole il suo uomo
Will ihren Mann
Soltanto per sé
Nur für sich
Voglio essere mamma perché
Ich will Mutter sein, weil
La mia mamma è la cosa
Meine Mutter ist das
Più bella che c'è
Schönste, was es gibt
Mi piace il natale
Ich mag Weihnachten
Domenica al mare, poi alzarsi da
Sonntag am Meer, dann vom
Tavola verso le tre
Tisch aufstehen gegen drei Uhr
Perché la famiglia a me
Denn die Familie zu mir
Mi meraviglia, mi piglia
Verwundert mich, packt mich
Vorrei farne una da me
Ich möchte eine eigene gründen
Uh
Uh
La mia generazione se
Meine Generation, wenn
Aspetta la pensione può
Erwartet die Rente kann
Darsi non arrivi mai
Vielleicht kommt sie nie
Col mutuo resti sotto
Mit der Hypothek bleibst du unten
Allora c'è l'affitto per una
Dann gibt es die Miete für ein
Vita pagherai
Leben wirst du bezahlen
Ma non mi piango addosso
Aber ich fühle nicht Selbstmitleid
E accetto il compromesso
Und akzeptiere den Kompromiss
Mi godo tutto quel che ho
Ich genieße alles, was ich habe
Perché la vita è un dono
Denn das Leben ist ein Geschenk
Ed io credo nel buono di quel
Und ich glaube an das Gute von dem
Che ho fatto e che farò
Was ich getan habe und was ich tun werde
E quindi amici non si può
Und so Freunde, man kann nicht
Mollare, io continuerò a
Aufgeben, ich werde weiterhin
Sognare una casa che
Träumen von einem Haus, das
Che abbia un balconcino
Das hat einen kleinen Balkon
Con le piante (piante) e un angolo
Mit Pflanzen (Pflanzen) und einer Ecke
Cottura bello grande
Große Küche
Io sono una donna
Ich bin eine Frau
Che crede all'amore che
Die an die Liebe glaubt, die
Vuole il suo uomo
Will ihren Mann
Soltanto per sé
Nur für sich
Voglio essere mamma perché
Ich will Mutter sein, weil
La mia mamma è la cosa
Meine Mutter ist das
Più bella che c'è
Schönste, was es gibt
Mi piace il natale
Ich mag Weihnachten
Domenica al mare, poi alzarsi da
Sonntag am Meer, dann vom
Tavola verso le tre
Tisch aufstehen gegen drei Uhr
Perché la famiglia a me
Denn die Familie zu mir
Mi meraviglia, mi piglia
Verwundert mich, packt mich
Vorrei farne una da me
Ich möchte eine eigene gründen
Io sono una donna
Ich bin eine Frau
Che crede all'amore che
Die an die Liebe glaubt, die
Vuole il suo uomo
Will ihren Mann
Soltanto per sé
Nur für sich
Voglio essere mamma perché
Ich will Mutter sein, weil
La mia mamma è la cosa
Meine Mutter ist das
Più bella che c'è
Schönste, was es gibt
Mi piace il natale
Ich mag Weihnachten
Domenica al mare, poi alzarsi da
Sonntag am Meer, dann vom
Tavola verso le tre
Tisch aufstehen gegen drei Uhr
Perché la famiglia a me
Denn die Familie zu mir
Mi meraviglia, mi piglia
Verwundert mich, packt mich
Vorrei farne una da me
Ich möchte eine eigene gründen
Io sono una donna che (uh)
Ich bin eine Frau, die (uh)
Che crede all'amore (uh)
Die an die Liebe glaubt (uh)
Mi piace il natale (uh)
Ich mag Weihnachten (uh)
Domenica al mare (uh)
Sonntag am Meer (uh)
Le sette e già mi alzo, poi
Levanto-me já às sete, depois
Mi preparo il pranzo perché
Preparo o almoço porque
Non mangio a casa mai
Nunca como em casa
Ed anche il mio ragazzo si
E o meu namorado também
Sbatte come un pazzo mi
Luta como um louco, diz-me
Dice stai tranquilla e vai
Fica tranquila e vai
Perché talvolta cedo e a
Porque às vezes cedo e às
Volte non ci credo, mi sembra
Vezes não acredito, parece-me
Tutto una bugia
Tudo uma mentira
Ma credo in certi sogni che
Mas acredito em certos sonhos que
Sono dei bisogni
São necessidades
E riempiono la vita mia
E preenchem a minha vida
E quando si organizza
E quando se organiza
La serata tra un bicchiere
A noite entre um copo
E una risata fatta in compagnia
E uma risada feita em companhia
Mi rendo conto che mi serve poco
Percebo que preciso de pouco
Che tutta questa vita
Que toda esta vida
È un grande gioco
É um grande jogo
Io sono una donna
Eu sou uma mulher
Che crede all'amore che
Que acredita no amor que
Vuole il suo uomo
Quer o seu homem
Soltanto per sé
Só para si
Voglio essere mamma perché
Quero ser mãe porque
La mia mamma è la cosa
A minha mãe é a coisa
Più bella che c'è
Mais linda que existe
Mi piace il natale
Gosto do Natal
Domenica al mare, poi alzarsi da
Domingo na praia, depois levantar-se da
Tavola verso le tre
Mesa por volta das três
Perché la famiglia a me
Porque a família para mim
Mi meraviglia, mi piglia
Me maravilha, me pega
Vorrei farne una da me
Gostaria de ter uma minha
Uh
Uh
La mia generazione se
A minha geração se
Aspetta la pensione può
Espera a pensão pode
Darsi non arrivi mai
Nunca chegar
Col mutuo resti sotto
Com a hipoteca ficas por baixo
Allora c'è l'affitto per una
Então há o aluguel por uma
Vita pagherai
Vida que pagarás
Ma non mi piango addosso
Mas não me lamento
E accetto il compromesso
E aceito o compromisso
Mi godo tutto quel che ho
Aproveito tudo o que tenho
Perché la vita è un dono
Porque a vida é um presente
Ed io credo nel buono di quel
E eu acredito no bom daquilo
Che ho fatto e che farò
Que fiz e que farei
E quindi amici non si può
E então amigos não se pode
Mollare, io continuerò a
Desistir, eu continuarei a
Sognare una casa che
Sonhar com uma casa que
Che abbia un balconcino
Que tenha uma pequena varanda
Con le piante (piante) e un angolo
Com plantas (plantas) e um canto
Cottura bello grande
Cozinha bem grande
Io sono una donna
Eu sou uma mulher
Che crede all'amore che
Que acredita no amor que
Vuole il suo uomo
Quer o seu homem
Soltanto per sé
Só para si
Voglio essere mamma perché
Quero ser mãe porque
La mia mamma è la cosa
A minha mãe é a coisa
Più bella che c'è
Mais linda que existe
Mi piace il natale
Gosto do Natal
Domenica al mare, poi alzarsi da
Domingo na praia, depois levantar-se da
Tavola verso le tre
Mesa por volta das três
Perché la famiglia a me
Porque a família para mim
Mi meraviglia, mi piglia
Me maravilha, me pega
Vorrei farne una da me
Gostaria de ter uma minha
Io sono una donna
Eu sou uma mulher
Che crede all'amore che
Que acredita no amor que
Vuole il suo uomo
Quer o seu homem
Soltanto per sé
Só para si
Voglio essere mamma perché
Quero ser mãe porque
La mia mamma è la cosa
A minha mãe é a coisa
Più bella che c'è
Mais linda que existe
Mi piace il natale
Gosto do Natal
Domenica al mare, poi alzarsi da
Domingo na praia, depois levantar-se da
Tavola verso le tre
Mesa por volta das três
Perché la famiglia a me
Porque a família para mim
Mi meraviglia, mi piglia
Me maravilha, me pega
Vorrei farne una da me
Gostaria de ter uma minha
Io sono una donna che (uh)
Eu sou uma mulher que (uh)
Che crede all'amore (uh)
Que acredita no amor (uh)
Mi piace il natale (uh)
Gosto do Natal (uh)
Domenica al mare (uh)
Domingo na praia (uh)
Le sette e già mi alzo, poi
I get up at seven, then
Mi preparo il pranzo perché
I prepare lunch because
Non mangio a casa mai
I never eat at home
Ed anche il mio ragazzo si
And even my boyfriend
Sbatte come un pazzo mi
Struggles like crazy, he
Dice stai tranquilla e vai
Tells me to relax and go
Perché talvolta cedo e a
Because sometimes I give in and
Volte non ci credo, mi sembra
Sometimes I don't believe, it seems
Tutto una bugia
All a lie
Ma credo in certi sogni che
But I believe in certain dreams that
Sono dei bisogni
Are needs
E riempiono la vita mia
And fill my life
E quando si organizza
And when it's organized
La serata tra un bicchiere
The evening between a glass
E una risata fatta in compagnia
And a laugh made in company
Mi rendo conto che mi serve poco
I realize that I need little
Che tutta questa vita
That all this life
È un grande gioco
Is a big game
Io sono una donna
I am a woman
Che crede all'amore che
Who believes in love that
Vuole il suo uomo
Wants her man
Soltanto per sé
Only for herself
Voglio essere mamma perché
I want to be a mom because
La mia mamma è la cosa
My mom is the thing
Più bella che c'è
Most beautiful there is
Mi piace il natale
I like Christmas
Domenica al mare, poi alzarsi da
Sunday at the sea, then getting up from
Tavola verso le tre
Table around three
Perché la famiglia a me
Because the family to me
Mi meraviglia, mi piglia
It amazes me, it takes me
Vorrei farne una da me
I would like to start one of my own
Uh
Uh
La mia generazione se
My generation if
Aspetta la pensione può
Waits for the pension can
Darsi non arrivi mai
Maybe it never comes
Col mutuo resti sotto
With the mortgage you stay under
Allora c'è l'affitto per una
Then there's the rent for a
Vita pagherai
Life you will pay
Ma non mi piango addosso
But I don't cry on myself
E accetto il compromesso
And I accept the compromise
Mi godo tutto quel che ho
I enjoy everything I have
Perché la vita è un dono
Because life is a gift
Ed io credo nel buono di quel
And I believe in the good of what
Che ho fatto e che farò
I did and will do
E quindi amici non si può
And so friends you can't
Mollare, io continuerò a
Give up, I will continue to
Sognare una casa che
Dream of a house that
Che abbia un balconcino
That has a small balcony
Con le piante (piante) e un angolo
With plants (plants) and a corner
Cottura bello grande
Nice big kitchen
Io sono una donna
I am a woman
Che crede all'amore che
Who believes in love that
Vuole il suo uomo
Wants her man
Soltanto per sé
Only for herself
Voglio essere mamma perché
I want to be a mom because
La mia mamma è la cosa
My mom is the thing
Più bella che c'è
Most beautiful there is
Mi piace il natale
I like Christmas
Domenica al mare, poi alzarsi da
Sunday at the sea, then getting up from
Tavola verso le tre
Table around three
Perché la famiglia a me
Because the family to me
Mi meraviglia, mi piglia
It amazes me, it takes me
Vorrei farne una da me
I would like to start one of my own
Io sono una donna
I am a woman
Che crede all'amore che
Who believes in love that
Vuole il suo uomo
Wants her man
Soltanto per sé
Only for herself
Voglio essere mamma perché
I want to be a mom because
La mia mamma è la cosa
My mom is the thing
Più bella che c'è
Most beautiful there is
Mi piace il natale
I like Christmas
Domenica al mare, poi alzarsi da
Sunday at the sea, then getting up from
Tavola verso le tre
Table around three
Perché la famiglia a me
Because the family to me
Mi meraviglia, mi piglia
It amazes me, it takes me
Vorrei farne una da me
I would like to start one of my own
Io sono una donna che (uh)
I am a woman who (uh)
Che crede all'amore (uh)
Who believes in love (uh)
Mi piace il natale (uh)
I like Christmas (uh)
Domenica al mare (uh)
Sunday at the sea (uh)
Le sette e già mi alzo, poi
Me levanto ya a las siete, luego
Mi preparo il pranzo perché
Me preparo el almuerzo porque
Non mangio a casa mai
Nunca como en casa
Ed anche il mio ragazzo si
Y también mi novio
Sbatte come un pazzo mi
Se esfuerza como un loco, me
Dice stai tranquilla e vai
Dice que esté tranquila y vaya
Perché talvolta cedo e a
Porque a veces cedo y a
Volte non ci credo, mi sembra
Veces no lo creo, me parece
Tutto una bugia
Todo una mentira
Ma credo in certi sogni che
Pero creo en ciertos sueños que
Sono dei bisogni
Son necesidades
E riempiono la vita mia
Y llenan mi vida
E quando si organizza
Y cuando se organiza
La serata tra un bicchiere
La noche entre una copa
E una risata fatta in compagnia
Y una risa hecha en compañía
Mi rendo conto che mi serve poco
Me doy cuenta de que necesito poco
Che tutta questa vita
Que toda esta vida
È un grande gioco
Es un gran juego
Io sono una donna
Soy una mujer
Che crede all'amore che
Que cree en el amor que
Vuole il suo uomo
Quiere a su hombre
Soltanto per sé
Solo para ella
Voglio essere mamma perché
Quiero ser madre porque
La mia mamma è la cosa
Mi madre es lo
Più bella che c'è
Más hermoso que hay
Mi piace il natale
Me gusta la navidad
Domenica al mare, poi alzarsi da
Domingo en la playa, luego levantarse de
Tavola verso le tre
La mesa alrededor de las tres
Perché la famiglia a me
Porque la familia para mí
Mi meraviglia, mi piglia
Me asombra, me atrapa
Vorrei farne una da me
Quisiera tener una propia
Uh
Uh
La mia generazione se
Mi generación si
Aspetta la pensione può
Espera la pensión puede
Darsi non arrivi mai
Que nunca llegue
Col mutuo resti sotto
Con la hipoteca te quedas abajo
Allora c'è l'affitto per una
Entonces está el alquiler por el que
Vita pagherai
Pagarás toda tu vida
Ma non mi piango addosso
Pero no me lamento
E accetto il compromesso
Y acepto el compromiso
Mi godo tutto quel che ho
Disfruto todo lo que tengo
Perché la vita è un dono
Porque la vida es un regalo
Ed io credo nel buono di quel
Y creo en lo bueno de lo que
Che ho fatto e che farò
He hecho y haré
E quindi amici non si può
Y entonces amigos no se puede
Mollare, io continuerò a
Rendir, yo seguiré
Sognare una casa che
Soñando con una casa que
Che abbia un balconcino
Que tenga un pequeño balcón
Con le piante (piante) e un angolo
Con plantas (plantas) y un rincón
Cottura bello grande
De cocina bastante grande
Io sono una donna
Soy una mujer
Che crede all'amore che
Que cree en el amor que
Vuole il suo uomo
Quiere a su hombre
Soltanto per sé
Solo para ella
Voglio essere mamma perché
Quiero ser madre porque
La mia mamma è la cosa
Mi madre es lo
Più bella che c'è
Más hermoso que hay
Mi piace il natale
Me gusta la navidad
Domenica al mare, poi alzarsi da
Domingo en la playa, luego levantarse de
Tavola verso le tre
La mesa alrededor de las tres
Perché la famiglia a me
Porque la familia para mí
Mi meraviglia, mi piglia
Me asombra, me atrapa
Vorrei farne una da me
Quisiera tener una propia
Io sono una donna
Soy una mujer
Che crede all'amore che
Que cree en el amor que
Vuole il suo uomo
Quiere a su hombre
Soltanto per sé
Solo para ella
Voglio essere mamma perché
Quiero ser madre porque
La mia mamma è la cosa
Mi madre es lo
Più bella che c'è
Más hermoso que hay
Mi piace il natale
Me gusta la navidad
Domenica al mare, poi alzarsi da
Domingo en la playa, luego levantarse de
Tavola verso le tre
La mesa alrededor de las tres
Perché la famiglia a me
Porque la familia para mí
Mi meraviglia, mi piglia
Me asombra, me atrapa
Vorrei farne una da me
Quisiera tener una propia
Io sono una donna che (uh)
Soy una mujer que (uh)
Che crede all'amore (uh)
Que cree en el amor (uh)
Mi piace il natale (uh)
Me gusta la navidad (uh)
Domenica al mare (uh)
Domingo en la playa (uh)
Le sette e già mi alzo, poi
Je me lève déjà à sept heures, puis
Mi preparo il pranzo perché
Je prépare le déjeuner parce que
Non mangio a casa mai
Je ne mange jamais à la maison
Ed anche il mio ragazzo si
Et mon copain aussi
Sbatte come un pazzo mi
Se bat comme un fou, il me
Dice stai tranquilla e vai
Dit reste tranquille et va
Perché talvolta cedo e a
Parce que parfois je cède et à
Volte non ci credo, mi sembra
Des moments je n'y crois pas, ça me semble
Tutto una bugia
Tout un mensonge
Ma credo in certi sogni che
Mais je crois en certains rêves qui
Sono dei bisogni
Sont des besoins
E riempiono la vita mia
Et remplissent ma vie
E quando si organizza
Et quand on organise
La serata tra un bicchiere
La soirée entre un verre
E una risata fatta in compagnia
Et un rire fait en compagnie
Mi rendo conto che mi serve poco
Je me rends compte que j'ai besoin de peu
Che tutta questa vita
Que toute cette vie
È un grande gioco
Est un grand jeu
Io sono una donna
Je suis une femme
Che crede all'amore che
Qui croit en l'amour qui
Vuole il suo uomo
Veut son homme
Soltanto per sé
Seulement pour elle
Voglio essere mamma perché
Je veux être maman parce que
La mia mamma è la cosa
Ma maman est la chose
Più bella che c'è
La plus belle qui existe
Mi piace il natale
J'aime Noël
Domenica al mare, poi alzarsi da
Dimanche à la mer, puis se lever de
Tavola verso le tre
La table vers trois heures
Perché la famiglia a me
Parce que la famille à moi
Mi meraviglia, mi piglia
Me surprend, me prend
Vorrei farne una da me
Je voudrais en faire une à moi
Uh
Uh
La mia generazione se
Ma génération si
Aspetta la pensione può
Elle attend la retraite peut
Darsi non arrivi mai
Ne jamais arriver
Col mutuo resti sotto
Avec le prêt tu restes en dessous
Allora c'è l'affitto per una
Alors il y a le loyer pour une
Vita pagherai
Vie tu paieras
Ma non mi piango addosso
Mais je ne me plains pas
E accetto il compromesso
Et j'accepte le compromis
Mi godo tutto quel che ho
Je profite de tout ce que j'ai
Perché la vita è un dono
Parce que la vie est un don
Ed io credo nel buono di quel
Et je crois en le bon de ce
Che ho fatto e che farò
Que j'ai fait et que je ferai
E quindi amici non si può
Et donc les amis on ne peut pas
Mollare, io continuerò a
Abandonner, je continuerai à
Sognare una casa che
Rêver d'une maison qui
Che abbia un balconcino
Qui a un petit balcon
Con le piante (piante) e un angolo
Avec des plantes (plantes) et un coin
Cottura bello grande
Cuisine très grand
Io sono una donna
Je suis une femme
Che crede all'amore che
Qui croit en l'amour qui
Vuole il suo uomo
Veut son homme
Soltanto per sé
Seulement pour elle
Voglio essere mamma perché
Je veux être maman parce que
La mia mamma è la cosa
Ma maman est la chose
Più bella che c'è
La plus belle qui existe
Mi piace il natale
J'aime Noël
Domenica al mare, poi alzarsi da
Dimanche à la mer, puis se lever de
Tavola verso le tre
La table vers trois heures
Perché la famiglia a me
Parce que la famille à moi
Mi meraviglia, mi piglia
Me surprend, me prend
Vorrei farne una da me
Je voudrais en faire une à moi
Io sono una donna
Je suis une femme
Che crede all'amore che
Qui croit en l'amour qui
Vuole il suo uomo
Veut son homme
Soltanto per sé
Seulement pour elle
Voglio essere mamma perché
Je veux être maman parce que
La mia mamma è la cosa
Ma maman est la chose
Più bella che c'è
La plus belle qui existe
Mi piace il natale
J'aime Noël
Domenica al mare, poi alzarsi da
Dimanche à la mer, puis se lever de
Tavola verso le tre
La table vers trois heures
Perché la famiglia a me
Parce que la famille à moi
Mi meraviglia, mi piglia
Me surprend, me prend
Vorrei farne una da me
Je voudrais en faire une à moi
Io sono una donna che (uh)
Je suis une femme qui (uh)
Che crede all'amore (uh)
Qui croit en l'amour (uh)
Mi piace il natale (uh)
J'aime Noël (uh)
Domenica al mare (uh)
Dimanche à la mer (uh)