X. INSPIRÉ DE FAITS RÉELS #6

Beendo Z, Meel B, Ozcqn, ExodusLeMagnifique, DVGZ

Liedtexte Übersetzung

Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Connu pour extorsion et vol à main armée
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Et au comico, j'ai appris à la fermer (fermer)

Gang, gang
Il faut de l'or et des lingots (lingots)
Vesqui les noirs et le Berlingo (noir)
Y a qu'un pote ou une pute qui peut m'donner un go
Tu veux savoir où j'suis, tu veux des infos (des infos)
J'peux pas m'arrêter comme une nympho (nympho)
Pour ça qu'le casier n'est pas vierge, juste pour info (gang)
J'suis un vrai, ils m'ont pris pour un fou, ils m'ont pris pour un faux
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Connu pour extorsion et vol à main armée
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Et au comico, j'ai appris à la fermer

J'ai vendu d'la beuh mais je n'suis pas fermier
Tu rappes bien mais tu peux pas faire mieux (faire mieux)
Inspiré d'faits réels (réels) j'peux tous les allumer les yeux fermés
Des diamants sur la montre car le temps est précieux
Tout vient au bon moment, le destin est précis (gang)
Quand il voit les keufs, le guetteur est pressé
Fuck-fuck le 17, les poulets braisées (po-po-poh)
Tout-tout l'monde veut devenir quelqu'un (tout)
Mais c'est pas donné à n'importe qui
J'fais un leasing, j'mets un apport (apport)
Le concessionnaire me rapporte les clés (les clés)

Brr, eh
Le single d'or est chez ma mère (hein, ma mère)
Le platine, chez mon père, chez moi, y a R (R)
J'ai pas encore tout gagné mais j'ai plus rien à perdre (bouh, bouh)
Mon talent parle pour moi (shoo)
Donc j'ai plus rien à dire (j'ai plus rien à perdre)
Donc j'ai plus rien à prouver (plus rien à prouver)
Donc-donc j'ai plus rien à faire (plus rien rien à faire)
C'que tu fais, on va t'faire
Donc j'relativise quand on m'vole des affaires (grr)
C'est une course de fond, c'est pas un cent mètres
J'attendrai même dix ans avant d'te la mettre
Quand la guerre s'ra finie, on ira voir la mer (eh)
Si ton quartier saute pas pour toi quand c'est la merde
Ça veut dire qu'un pote et une putain, c'est la même
J'ai toujours compté seul le butin des lamelles (bouh, bouh)
Ils font les voyous dans leurs belles maisons (gang)
Ma vie, c'est comme un film de Luc Besson (gang)
Ou une série, là, c'est une nouvelle saison
Quand on m'perquise chez moi, y a pas d'belle saisie
Inspiré, inspiré, inspiré d'faits réels
Six (six) dans ta mère (ta mère)
Faut des sous pour faire la guerre
J'ai branché tout l'IDF pour avoir ta tête (ta tête)

J'peux pas trouver mon bonheur sur les Champs
J'suis jamais en jeans, j'rentre pas dans les restau' (restau')
Mais j'suis dans l'RS3 (RS3)
Tant qu'j'ai ça, bats les couilles du reste
Je respecte ceux qui m'ont donné du respect
Balle dans la jambe, t'aurais pu y rester (y rester)
Déballe la 'quette et puis, respire (brr)
Ça sent les pépètes, ça sent le ness-bi' (eh)
Tu veux quoi? On a tout c'qui peut t'mettre en esprit
Tu veux quoi? On a même la drogue de Britney Spears (hein, hein)
Y a une patrouille de keufs, on a mis une esquive
On a tourné à gauche, on a croisé des civ' (yeah)
Ils veulent tous me voir sur civière
Aujourd'hui, mes darons sont si fiers
J'ouvre pas ma boca, j'suis prêt à m'sacrifier (po-poh)
Toi et la police, à c'qui p', ça a featé

Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé

Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Connu pour extorsion et vol à main armée
Bekannt für Erpressung und bewaffneten Raub
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Für meine Sicherheit habe ich eine Waffe wie beim Militär genommen
Et au comico, j'ai appris à la fermer (fermer)
Und auf der Polizeistation habe ich gelernt, den Mund zu halten (zu schweigen)
Gang, gang
Gang, Gang
Il faut de l'or et des lingots (lingots)
Es braucht Gold und Barren (Barren)
Vesqui les noirs et le Berlingo (noir)
Vermeide die Schwarzen und den Berlingo (schwarz)
Y a qu'un pote ou une pute qui peut m'donner un go
Es gibt nur einen Freund oder eine Hure, die mir ein Go geben kann
Tu veux savoir où j'suis, tu veux des infos (des infos)
Du willst wissen, wo ich bin, du willst Informationen (Informationen)
J'peux pas m'arrêter comme une nympho (nympho)
Ich kann nicht aufhören wie eine Nymphomanin (Nymphomanin)
Pour ça qu'le casier n'est pas vierge, juste pour info (gang)
Deshalb ist das Vorstrafenregister nicht sauber, nur zur Info (Gang)
J'suis un vrai, ils m'ont pris pour un fou, ils m'ont pris pour un faux
Ich bin echt, sie hielten mich für einen Verrückten, sie hielten mich für einen Fälscher
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Connu pour extorsion et vol à main armée
Bekannt für Erpressung und bewaffneten Raub
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Für meine Sicherheit habe ich eine Waffe wie beim Militär genommen
Et au comico, j'ai appris à la fermer
Und auf der Polizeistation habe ich gelernt, den Mund zu halten
J'ai vendu d'la beuh mais je n'suis pas fermier
Ich habe Gras verkauft, aber ich bin kein Bauer
Tu rappes bien mais tu peux pas faire mieux (faire mieux)
Du rappst gut, aber du kannst es nicht besser machen (besser machen)
Inspiré d'faits réels (réels) j'peux tous les allumer les yeux fermés
Inspiriert von wahren Begebenheiten (wahr) kann ich sie alle mit geschlossenen Augen anzünden
Des diamants sur la montre car le temps est précieux
Diamanten auf der Uhr, weil die Zeit kostbar ist
Tout vient au bon moment, le destin est précis (gang)
Alles kommt zur richtigen Zeit, das Schicksal ist präzise (Gang)
Quand il voit les keufs, le guetteur est pressé
Wenn er die Bullen sieht, ist der Ausguck in Eile
Fuck-fuck le 17, les poulets braisées (po-po-poh)
Fuck-fuck die 17, die gegrillten Hühner (po-po-poh)
Tout-tout l'monde veut devenir quelqu'un (tout)
Jeder-Jeder will jemand werden (alle)
Mais c'est pas donné à n'importe qui
Aber das ist nicht jedem gegeben
J'fais un leasing, j'mets un apport (apport)
Ich mache ein Leasing, ich lege eine Anzahlung (Anzahlung)
Le concessionnaire me rapporte les clés (les clés)
Der Händler bringt mir die Schlüssel (die Schlüssel)
Brr, eh
Brr, eh
Le single d'or est chez ma mère (hein, ma mère)
Die Gold-Single ist bei meiner Mutter (hein, meine Mutter)
Le platine, chez mon père, chez moi, y a R (R)
Das Platin, bei meinem Vater, bei mir, gibt es R (R)
J'ai pas encore tout gagné mais j'ai plus rien à perdre (bouh, bouh)
Ich habe noch nicht alles gewonnen, aber ich habe nichts mehr zu verlieren (bouh, bouh)
Mon talent parle pour moi (shoo)
Mein Talent spricht für mich (shoo)
Donc j'ai plus rien à dire (j'ai plus rien à perdre)
Also habe ich nichts mehr zu sagen (ich habe nichts mehr zu verlieren)
Donc j'ai plus rien à prouver (plus rien à prouver)
Also habe ich nichts mehr zu beweisen (nichts mehr zu beweisen)
Donc-donc j'ai plus rien à faire (plus rien rien à faire)
Also habe ich nichts mehr zu tun (nichts mehr zu tun)
C'que tu fais, on va t'faire
Was du tust, werden wir dir antun
Donc j'relativise quand on m'vole des affaires (grr)
Also relativiere ich, wenn man mir Sachen klaut (grr)
C'est une course de fond, c'est pas un cent mètres
Es ist ein Langstreckenlauf, kein 100-Meter-Lauf
J'attendrai même dix ans avant d'te la mettre
Ich werde sogar zehn Jahre warten, bevor ich es dir gebe
Quand la guerre s'ra finie, on ira voir la mer (eh)
Wenn der Krieg vorbei ist, werden wir das Meer sehen (eh)
Si ton quartier saute pas pour toi quand c'est la merde
Wenn dein Viertel nicht für dich springt, wenn es Scheiße ist
Ça veut dire qu'un pote et une putain, c'est la même
Das bedeutet, dass ein Freund und eine Hure dasselbe sind
J'ai toujours compté seul le butin des lamelles (bouh, bouh)
Ich habe immer allein die Beute der Lamellen gezählt (bouh, bouh)
Ils font les voyous dans leurs belles maisons (gang)
Sie spielen die Gangster in ihren schönen Häusern (Gang)
Ma vie, c'est comme un film de Luc Besson (gang)
Mein Leben ist wie ein Film von Luc Besson (Gang)
Ou une série, là, c'est une nouvelle saison
Oder eine Serie, jetzt ist es eine neue Staffel
Quand on m'perquise chez moi, y a pas d'belle saisie
Wenn sie mich zu Hause durchsuchen, gibt es keine schöne Beschlagnahmung
Inspiré, inspiré, inspiré d'faits réels
Inspiriert, inspiriert, inspiriert von wahren Begebenheiten
Six (six) dans ta mère (ta mère)
Sechs (sechs) in deiner Mutter (deiner Mutter)
Faut des sous pour faire la guerre
Es braucht Geld, um Krieg zu führen
J'ai branché tout l'IDF pour avoir ta tête (ta tête)
Ich habe das ganze IDF angeschlossen, um deinen Kopf zu bekommen (deinen Kopf)
J'peux pas trouver mon bonheur sur les Champs
Ich kann mein Glück nicht auf den Champs finden
J'suis jamais en jeans, j'rentre pas dans les restau' (restau')
Ich bin nie in Jeans, ich gehe nicht in Restaurants (Restaurants)
Mais j'suis dans l'RS3 (RS3)
Aber ich bin im RS3 (RS3)
Tant qu'j'ai ça, bats les couilles du reste
Solange ich das habe, scheiß auf den Rest
Je respecte ceux qui m'ont donné du respect
Ich respektiere diejenigen, die mir Respekt gegeben haben
Balle dans la jambe, t'aurais pu y rester (y rester)
Kugel im Bein, du hättest dort bleiben können (dort bleiben)
Déballe la 'quette et puis, respire (brr)
Pack den Schwanz aus und dann atme (brr)
Ça sent les pépètes, ça sent le ness-bi' (eh)
Es riecht nach Geld, es riecht nach Ness-Bi' (eh)
Tu veux quoi? On a tout c'qui peut t'mettre en esprit
Was willst du? Wir haben alles, was dich in Stimmung bringen kann
Tu veux quoi? On a même la drogue de Britney Spears (hein, hein)
Was willst du? Wir haben sogar Britney Spears' Drogen (hein, hein)
Y a une patrouille de keufs, on a mis une esquive
Es gibt eine Polizeistreife, wir haben eine Ausweichbewegung gemacht
On a tourné à gauche, on a croisé des civ' (yeah)
Wir sind links abgebogen, wir haben Zivilisten getroffen (yeah)
Ils veulent tous me voir sur civière
Sie wollen alle mich auf einer Trage sehen
Aujourd'hui, mes darons sont si fiers
Heute sind meine Eltern so stolz
J'ouvre pas ma boca, j'suis prêt à m'sacrifier (po-poh)
Ich öffne meinen Mund nicht, ich bin bereit, mich zu opfern (po-poh)
Toi et la police, à c'qui p', ça a featé
Du und die Polizei, soweit ich weiß, habt ihr zusammengearbeitet
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B Doppel E, ich höre mich laut in der BMW (Gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Diese Niggas, sie wollen uns bluffen
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Sie nehmen Schwänze in den -, sie führen ein Doppelleben (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Ich, mein Gehalt, ich habe es schnell verdoppelt, Gras, Scheiße, ich berühre nicht die Zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Die Zeiten ändern sich, aber wir haben keine Probleme, uns anzupassen
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Jeder hört auf zu spielen, wenn der Ball gepfiffen hat
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B Doppel E, ich höre mich laut in der BMW (Gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Diese Niggas, sie wollen uns bluffen
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Sie nehmen Schwänze in den -, sie führen ein Doppelleben (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Ich, mein Gehalt, ich habe es schnell verdoppelt, Gras, Scheiße, ich berühre nicht die Zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Die Zeiten ändern sich, aber wir haben keine Probleme, uns anzupassen
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Jeder hört auf zu spielen, wenn der Ball gepfiffen hat
Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Beendo Zarsis também conhecido como Beendo Z (poh, poh)
Connu pour extorsion et vol à main armée
Conhecido por extorsão e roubo à mão armada
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Para minha segurança, peguei uma arma como no exército
Et au comico, j'ai appris à la fermer (fermer)
E na delegacia, aprendi a ficar calado (calar)
Gang, gang
Gangue, gangue
Il faut de l'or et des lingots (lingots)
Precisamos de ouro e lingotes (lingotes)
Vesqui les noirs et le Berlingo (noir)
Evitando os negros e o Berlingo (negro)
Y a qu'un pote ou une pute qui peut m'donner un go
Só um amigo ou uma prostituta pode me dar um go
Tu veux savoir où j'suis, tu veux des infos (des infos)
Quer saber onde estou, quer informações (informações)
J'peux pas m'arrêter comme une nympho (nympho)
Não posso parar como uma ninfomaníaca (ninfomaníaca)
Pour ça qu'le casier n'est pas vierge, juste pour info (gang)
Por isso que a ficha criminal não é limpa, só para informação (gangue)
J'suis un vrai, ils m'ont pris pour un fou, ils m'ont pris pour un faux
Sou verdadeiro, eles me tomaram por um louco, me tomaram por um falso
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Be-Beendo Zarsis também conhecido como Beendo Z
Connu pour extorsion et vol à main armée
Conhecido por extorsão e roubo à mão armada
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Para minha segurança, peguei uma arma como no exército
Et au comico, j'ai appris à la fermer
E na delegacia, aprendi a ficar calado
J'ai vendu d'la beuh mais je n'suis pas fermier
Vendi maconha mas não sou fazendeiro
Tu rappes bien mais tu peux pas faire mieux (faire mieux)
Você rima bem mas não pode fazer melhor (fazer melhor)
Inspiré d'faits réels (réels) j'peux tous les allumer les yeux fermés
Inspirado em fatos reais (reais) posso acender todos com os olhos fechados
Des diamants sur la montre car le temps est précieux
Diamantes no relógio porque o tempo é precioso
Tout vient au bon moment, le destin est précis (gang)
Tudo vem no momento certo, o destino é preciso (gangue)
Quand il voit les keufs, le guetteur est pressé
Quando ele vê os policiais, o vigia está apressado
Fuck-fuck le 17, les poulets braisées (po-po-poh)
Foda-se o 17, os frangos grelhados (po-po-poh)
Tout-tout l'monde veut devenir quelqu'un (tout)
Todo mundo quer se tornar alguém (todo)
Mais c'est pas donné à n'importe qui
Mas não é dado a qualquer um
J'fais un leasing, j'mets un apport (apport)
Faço um leasing, dou um adiantamento (adiantamento)
Le concessionnaire me rapporte les clés (les clés)
O concessionário me entrega as chaves (as chaves)
Brr, eh
Brr, eh
Le single d'or est chez ma mère (hein, ma mère)
O single de ouro está com minha mãe (hein, minha mãe)
Le platine, chez mon père, chez moi, y a R (R)
O platina, com meu pai, em casa, tem R (R)
J'ai pas encore tout gagné mais j'ai plus rien à perdre (bouh, bouh)
Ainda não ganhei tudo mas não tenho mais nada a perder (bouh, bouh)
Mon talent parle pour moi (shoo)
Meu talento fala por mim (shoo)
Donc j'ai plus rien à dire (j'ai plus rien à perdre)
Então não tenho mais nada a dizer (não tenho mais nada a perder)
Donc j'ai plus rien à prouver (plus rien à prouver)
Então não tenho mais nada a provar (nada a provar)
Donc-donc j'ai plus rien à faire (plus rien rien à faire)
Então não tenho mais nada a fazer (nada a fazer)
C'que tu fais, on va t'faire
O que você faz, vamos fazer com você
Donc j'relativise quand on m'vole des affaires (grr)
Então eu relativizo quando me roubam coisas (grr)
C'est une course de fond, c'est pas un cent mètres
É uma corrida de longa distância, não é uma corrida de 100 metros
J'attendrai même dix ans avant d'te la mettre
Vou esperar até dez anos antes de te dar
Quand la guerre s'ra finie, on ira voir la mer (eh)
Quando a guerra acabar, vamos ver o mar (eh)
Si ton quartier saute pas pour toi quand c'est la merde
Se o seu bairro não pula por você quando está na merda
Ça veut dire qu'un pote et une putain, c'est la même
Isso significa que um amigo e uma prostituta são a mesma coisa
J'ai toujours compté seul le butin des lamelles (bouh, bouh)
Sempre contei sozinho o butim das lâminas (bouh, bouh)
Ils font les voyous dans leurs belles maisons (gang)
Eles fazem os bandidos em suas belas casas (gangue)
Ma vie, c'est comme un film de Luc Besson (gang)
Minha vida é como um filme de Luc Besson (gangue)
Ou une série, là, c'est une nouvelle saison
Ou uma série, agora é uma nova temporada
Quand on m'perquise chez moi, y a pas d'belle saisie
Quando me revistam em casa, não há bela apreensão
Inspiré, inspiré, inspiré d'faits réels
Inspirado, inspirado, inspirado em fatos reais
Six (six) dans ta mère (ta mère)
Seis (seis) na sua mãe (sua mãe)
Faut des sous pour faire la guerre
Precisa de dinheiro para fazer a guerra
J'ai branché tout l'IDF pour avoir ta tête (ta tête)
Conectei toda a IDF para ter sua cabeça (sua cabeça)
J'peux pas trouver mon bonheur sur les Champs
Não posso encontrar minha felicidade nos Champs
J'suis jamais en jeans, j'rentre pas dans les restau' (restau')
Nunca estou de jeans, não entro em restaurantes (restaurantes)
Mais j'suis dans l'RS3 (RS3)
Mas estou no RS3 (RS3)
Tant qu'j'ai ça, bats les couilles du reste
Enquanto eu tiver isso, foda-se o resto
Je respecte ceux qui m'ont donné du respect
Respeito aqueles que me deram respeito
Balle dans la jambe, t'aurais pu y rester (y rester)
Bala na perna, você poderia ter ficado lá (ficado lá)
Déballe la 'quette et puis, respire (brr)
Desembale o 'quette e então, respire (brr)
Ça sent les pépètes, ça sent le ness-bi' (eh)
Cheira a dinheiro, cheira a ness-bi' (eh)
Tu veux quoi? On a tout c'qui peut t'mettre en esprit
O que você quer? Temos tudo que pode te colocar no espírito
Tu veux quoi? On a même la drogue de Britney Spears (hein, hein)
O que você quer? Temos até a droga de Britney Spears (hein, hein)
Y a une patrouille de keufs, on a mis une esquive
Há uma patrulha de policiais, demos uma esquiva
On a tourné à gauche, on a croisé des civ' (yeah)
Viramos à esquerda, cruzamos com civis (yeah)
Ils veulent tous me voir sur civière
Todos querem me ver numa maca
Aujourd'hui, mes darons sont si fiers
Hoje, meus pais estão tão orgulhosos
J'ouvre pas ma boca, j'suis prêt à m'sacrifier (po-poh)
Não abro minha boca, estou pronto para me sacrificar (po-poh)
Toi et la police, à c'qui p', ça a featé
Você e a polícia, pelo que parece, fizeram uma parceria
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B duplo E, ouço-me alto no BMW (gangue)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Esses negros, eles querem nos enganar
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Eles levam paus no -, eles levam uma vida dupla (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Eu, meu salário, dobrei rapidamente, maconha, merda, não toco na zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Os tempos mudam mas não temos dificuldade em nos adaptar
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Todo mundo para de jogar quando a bola é apitada
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B duplo E, ouço-me alto no BMW (gangue)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Esses negros, eles querem nos enganar
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Eles levam paus no -, eles levam uma vida dupla (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Eu, meu salário, dobrei rapidamente, maconha, merda, não toco na zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Os tempos mudam mas não temos dificuldade em nos adaptar
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Todo mundo para de jogar quando a bola é apitada
Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Connu pour extorsion et vol à main armée
Known for extortion and armed robbery
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
For my security, I took a gun like in the army
Et au comico, j'ai appris à la fermer (fermer)
And at the police station, I learned to shut up (shut up)
Gang, gang
Gang, gang
Il faut de l'or et des lingots (lingots)
We need gold and ingots (ingots)
Vesqui les noirs et le Berlingo (noir)
Avoid the blacks and the Berlingo (black)
Y a qu'un pote ou une pute qui peut m'donner un go
There's only a friend or a whore who can give me a go
Tu veux savoir où j'suis, tu veux des infos (des infos)
You want to know where I am, you want information (information)
J'peux pas m'arrêter comme une nympho (nympho)
I can't stop like a nympho (nympho)
Pour ça qu'le casier n'est pas vierge, juste pour info (gang)
That's why the record is not clean, just for info (gang)
J'suis un vrai, ils m'ont pris pour un fou, ils m'ont pris pour un faux
I'm a real one, they took me for a madman, they took me for a fake
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Connu pour extorsion et vol à main armée
Known for extortion and armed robbery
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
For my security, I took a gun like in the army
Et au comico, j'ai appris à la fermer
And at the police station, I learned to shut up
J'ai vendu d'la beuh mais je n'suis pas fermier
I sold weed but I'm not a farmer
Tu rappes bien mais tu peux pas faire mieux (faire mieux)
You rap well but you can't do better (do better)
Inspiré d'faits réels (réels) j'peux tous les allumer les yeux fermés
Inspired by real facts (real) I can light them all up with my eyes closed
Des diamants sur la montre car le temps est précieux
Diamonds on the watch because time is precious
Tout vient au bon moment, le destin est précis (gang)
Everything comes at the right time, destiny is precise (gang)
Quand il voit les keufs, le guetteur est pressé
When he sees the cops, the lookout is in a hurry
Fuck-fuck le 17, les poulets braisées (po-po-poh)
Fuck-fuck the 17, the grilled chickens (po-po-poh)
Tout-tout l'monde veut devenir quelqu'un (tout)
Everyone wants to become someone (all)
Mais c'est pas donné à n'importe qui
But it's not given to just anyone
J'fais un leasing, j'mets un apport (apport)
I lease, I put a down payment (down payment)
Le concessionnaire me rapporte les clés (les clés)
The dealer gives me the keys (the keys)
Brr, eh
Brr, eh
Le single d'or est chez ma mère (hein, ma mère)
The gold single is at my mother's (huh, my mother)
Le platine, chez mon père, chez moi, y a R (R)
The platinum, at my father's, at my place, there's R (R)
J'ai pas encore tout gagné mais j'ai plus rien à perdre (bouh, bouh)
I haven't won everything yet but I have nothing left to lose (bouh, bouh)
Mon talent parle pour moi (shoo)
My talent speaks for me (shoo)
Donc j'ai plus rien à dire (j'ai plus rien à perdre)
So I have nothing left to say (I have nothing left to lose)
Donc j'ai plus rien à prouver (plus rien à prouver)
So I have nothing left to prove (nothing left to prove)
Donc-donc j'ai plus rien à faire (plus rien rien à faire)
So-so I have nothing left to do (nothing left to do)
C'que tu fais, on va t'faire
What you do, we'll do to you
Donc j'relativise quand on m'vole des affaires (grr)
So I put things in perspective when they steal my stuff (grr)
C'est une course de fond, c'est pas un cent mètres
It's a long-distance race, not a hundred meters
J'attendrai même dix ans avant d'te la mettre
I'll even wait ten years before I give it to you
Quand la guerre s'ra finie, on ira voir la mer (eh)
When the war is over, we'll go see the sea (eh)
Si ton quartier saute pas pour toi quand c'est la merde
If your neighborhood doesn't jump for you when it's shit
Ça veut dire qu'un pote et une putain, c'est la même
It means that a friend and a whore, it's the same
J'ai toujours compté seul le butin des lamelles (bouh, bouh)
I've always counted the loot alone (bouh, bouh)
Ils font les voyous dans leurs belles maisons (gang)
They play the thugs in their beautiful houses (gang)
Ma vie, c'est comme un film de Luc Besson (gang)
My life, it's like a Luc Besson movie (gang)
Ou une série, là, c'est une nouvelle saison
Or a series, now it's a new season
Quand on m'perquise chez moi, y a pas d'belle saisie
When they search my house, there's no good seizure
Inspiré, inspiré, inspiré d'faits réels
Inspired, inspired, inspired by real facts
Six (six) dans ta mère (ta mère)
Six (six) in your mother (your mother)
Faut des sous pour faire la guerre
You need money to wage war
J'ai branché tout l'IDF pour avoir ta tête (ta tête)
I connected all of IDF to get your head (your head)
J'peux pas trouver mon bonheur sur les Champs
I can't find my happiness on the Champs
J'suis jamais en jeans, j'rentre pas dans les restau' (restau')
I'm never in jeans, I don't go to restaurants (restaurants)
Mais j'suis dans l'RS3 (RS3)
But I'm in the RS3 (RS3)
Tant qu'j'ai ça, bats les couilles du reste
As long as I have that, I don't care about the rest
Je respecte ceux qui m'ont donné du respect
I respect those who gave me respect
Balle dans la jambe, t'aurais pu y rester (y rester)
Bullet in the leg, you could have stayed there (stayed there)
Déballe la 'quette et puis, respire (brr)
Unpack the 'quette and then, breathe (brr)
Ça sent les pépètes, ça sent le ness-bi' (eh)
It smells like money, it smells like ness-bi' (eh)
Tu veux quoi? On a tout c'qui peut t'mettre en esprit
What do you want? We have everything that can put you in spirit
Tu veux quoi? On a même la drogue de Britney Spears (hein, hein)
What do you want? We even have Britney Spears' drug (huh, huh)
Y a une patrouille de keufs, on a mis une esquive
There's a police patrol, we put a dodge
On a tourné à gauche, on a croisé des civ' (yeah)
We turned left, we crossed some civ' (yeah)
Ils veulent tous me voir sur civière
They all want to see me on a stretcher
Aujourd'hui, mes darons sont si fiers
Today, my parents are so proud
J'ouvre pas ma boca, j'suis prêt à m'sacrifier (po-poh)
I don't open my mouth, I'm ready to sacrifice myself (po-poh)
Toi et la police, à c'qui p', ça a featé
You and the police, as far as I can tell, you've collaborated
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B double E, I listen to myself loud in the BMW (gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
These niggas, they want to bluff us
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
They take dicks in the -, they lead a double life (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Me, my salary, I doubled it quickly, weed, shit, I don't touch the zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Times change but we have no trouble adapting
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Everyone stops playing when the ball has whistled
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B double E, I listen to myself loud in the BMW (gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
These niggas, they want to bluff us
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
They take dicks in the -, they lead a double life (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Me, my salary, I doubled it quickly, weed, shit, I don't touch the zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Times change but we have no trouble adapting
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Everyone stops playing when the ball has whistled
Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Beendo Zarsis también conocido como Beendo Z (poh, poh)
Connu pour extorsion et vol à main armée
Conocido por extorsión y robo a mano armada
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Para mi seguridad, tomé un hierro como en el ejército
Et au comico, j'ai appris à la fermer (fermer)
Y en la comisaría, aprendí a callarme (callarme)
Gang, gang
Pandilla, pandilla
Il faut de l'or et des lingots (lingots)
Se necesita oro y lingotes (lingotes)
Vesqui les noirs et le Berlingo (noir)
Evita a los negros y el Berlingo (negro)
Y a qu'un pote ou une pute qui peut m'donner un go
Solo un amigo o una prostituta pueden darme un go
Tu veux savoir où j'suis, tu veux des infos (des infos)
Quieres saber dónde estoy, quieres información (información)
J'peux pas m'arrêter comme une nympho (nympho)
No puedo parar como una ninfómana (ninfómana)
Pour ça qu'le casier n'est pas vierge, juste pour info (gang)
Por eso el expediente no está limpio, solo para tu información (pandilla)
J'suis un vrai, ils m'ont pris pour un fou, ils m'ont pris pour un faux
Soy real, me tomaron por un loco, me tomaron por un falso
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Be-Beendo Zarsis también conocido como Beendo Z
Connu pour extorsion et vol à main armée
Conocido por extorsión y robo a mano armada
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Para mi seguridad, tomé un hierro como en el ejército
Et au comico, j'ai appris à la fermer
Y en la comisaría, aprendí a callarme
J'ai vendu d'la beuh mais je n'suis pas fermier
Vendí hierba pero no soy granjero
Tu rappes bien mais tu peux pas faire mieux (faire mieux)
Rapeas bien pero no puedes hacerlo mejor (hacerlo mejor)
Inspiré d'faits réels (réels) j'peux tous les allumer les yeux fermés
Inspirado en hechos reales (reales) puedo encenderlos a todos con los ojos cerrados
Des diamants sur la montre car le temps est précieux
Diamantes en el reloj porque el tiempo es precioso
Tout vient au bon moment, le destin est précis (gang)
Todo llega en el momento adecuado, el destino es preciso (pandilla)
Quand il voit les keufs, le guetteur est pressé
Cuando ve a los policías, el vigilante se apresura
Fuck-fuck le 17, les poulets braisées (po-po-poh)
Joder-joder el 17, los pollos asados (po-po-poh)
Tout-tout l'monde veut devenir quelqu'un (tout)
Todo-todo el mundo quiere ser alguien (todo)
Mais c'est pas donné à n'importe qui
Pero no se le da a cualquiera
J'fais un leasing, j'mets un apport (apport)
Hago un leasing, pongo un depósito (depósito)
Le concessionnaire me rapporte les clés (les clés)
El concesionario me entrega las llaves (las llaves)
Brr, eh
Brr, eh
Le single d'or est chez ma mère (hein, ma mère)
El single de oro está en casa de mi madre (eh, mi madre)
Le platine, chez mon père, chez moi, y a R (R)
El platino, en casa de mi padre, en mi casa, hay R (R)
J'ai pas encore tout gagné mais j'ai plus rien à perdre (bouh, bouh)
Todavía no he ganado todo pero ya no tengo nada que perder (bouh, bouh)
Mon talent parle pour moi (shoo)
Mi talento habla por mí (shoo)
Donc j'ai plus rien à dire (j'ai plus rien à perdre)
Así que ya no tengo nada que decir (ya no tengo nada que perder)
Donc j'ai plus rien à prouver (plus rien à prouver)
Así que ya no tengo nada que demostrar (nada que demostrar)
Donc-donc j'ai plus rien à faire (plus rien rien à faire)
Así que ya no tengo nada que hacer (nada que hacer)
C'que tu fais, on va t'faire
Lo que haces, te lo haremos
Donc j'relativise quand on m'vole des affaires (grr)
Así que relativizo cuando me roban cosas (grr)
C'est une course de fond, c'est pas un cent mètres
Es una carrera de fondo, no es un sprint
J'attendrai même dix ans avant d'te la mettre
Incluso esperaré diez años antes de metértela
Quand la guerre s'ra finie, on ira voir la mer (eh)
Cuando la guerra termine, iremos a ver el mar (eh)
Si ton quartier saute pas pour toi quand c'est la merde
Si tu barrio no salta por ti cuando estás en la mierda
Ça veut dire qu'un pote et une putain, c'est la même
Eso significa que un amigo y una puta son lo mismo
J'ai toujours compté seul le butin des lamelles (bouh, bouh)
Siempre he contado solo el botín de las láminas (bouh, bouh)
Ils font les voyous dans leurs belles maisons (gang)
Hacen los matones en sus bonitas casas (pandilla)
Ma vie, c'est comme un film de Luc Besson (gang)
Mi vida es como una película de Luc Besson (pandilla)
Ou une série, là, c'est une nouvelle saison
O una serie, ahora es una nueva temporada
Quand on m'perquise chez moi, y a pas d'belle saisie
Cuando me registran en casa, no hay una buena incautación
Inspiré, inspiré, inspiré d'faits réels
Inspirado, inspirado, inspirado en hechos reales
Six (six) dans ta mère (ta mère)
Seis (seis) en tu madre (tu madre)
Faut des sous pour faire la guerre
Se necesita dinero para hacer la guerra
J'ai branché tout l'IDF pour avoir ta tête (ta tête)
He conectado todo el IDF para tener tu cabeza (tu cabeza)
J'peux pas trouver mon bonheur sur les Champs
No puedo encontrar mi felicidad en los Campos
J'suis jamais en jeans, j'rentre pas dans les restau' (restau')
Nunca voy en jeans, no entro en los restaurantes (restaurantes)
Mais j'suis dans l'RS3 (RS3)
Pero estoy en el RS3 (RS3)
Tant qu'j'ai ça, bats les couilles du reste
Mientras tenga eso, me importa un carajo el resto
Je respecte ceux qui m'ont donné du respect
Respeto a los que me han respetado
Balle dans la jambe, t'aurais pu y rester (y rester)
Bala en la pierna, podrías haber quedado allí (quedado allí)
Déballe la 'quette et puis, respire (brr)
Desempaca la 'quette y luego, respira (brr)
Ça sent les pépètes, ça sent le ness-bi' (eh)
Huele a dinero, huele a ness-bi' (eh)
Tu veux quoi? On a tout c'qui peut t'mettre en esprit
¿Qué quieres? Tenemos todo lo que puede ponerte en espíritu
Tu veux quoi? On a même la drogue de Britney Spears (hein, hein)
¿Qué quieres? Incluso tenemos la droga de Britney Spears (eh, eh)
Y a une patrouille de keufs, on a mis une esquive
Hay una patrulla de policías, hemos esquivado
On a tourné à gauche, on a croisé des civ' (yeah)
Giramos a la izquierda, nos cruzamos con civiles (yeah)
Ils veulent tous me voir sur civière
Todos quieren verme en una camilla
Aujourd'hui, mes darons sont si fiers
Hoy, mis padres están tan orgullosos
J'ouvre pas ma boca, j'suis prêt à m'sacrifier (po-poh)
No abro mi boca, estoy dispuesto a sacrificarme (po-poh)
Toi et la police, à c'qui p', ça a featé
Tú y la policía, a lo que parece, han colaborado
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B doble E, me escucho a todo volumen en el BMW (pandilla)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Estos negros, quieren engañarnos
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Están tomando pollas en el -, llevan una doble vida (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Yo, mi salario, lo he duplicado rápidamente, hierba, mierda, no toco la zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Los tiempos cambian pero no tenemos problemas para adaptarnos
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Todo el mundo deja de jugar cuando el balón ha silbado
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B doble E, me escucho a todo volumen en el BMW (pandilla)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Estos negros, quieren engañarnos
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Están tomando pollas en el -, llevan una doble vida (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Yo, mi salario, lo he duplicado rápidamente, hierba, mierda, no toco la zipette
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
Los tiempos cambian pero no tenemos problemas para adaptarnos
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Todo el mundo deja de jugar cuando el balón ha silbado
Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Beendo Zarsis aka Beendo Z (poh, poh)
Connu pour extorsion et vol à main armée
Conosciuto per estorsione e rapina a mano armata
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Per la mia sicurezza, ho preso un ferro come nell'esercito
Et au comico, j'ai appris à la fermer (fermer)
E al commissariato, ho imparato a stare zitto (stare zitto)
Gang, gang
Gang, gang
Il faut de l'or et des lingots (lingots)
Ci vuole oro e lingotti (lingotti)
Vesqui les noirs et le Berlingo (noir)
Evita i neri e il Berlingo (nero)
Y a qu'un pote ou une pute qui peut m'donner un go
C'è solo un amico o una puttana che può darmi un via
Tu veux savoir où j'suis, tu veux des infos (des infos)
Vuoi sapere dove sono, vuoi informazioni (informazioni)
J'peux pas m'arrêter comme une nympho (nympho)
Non posso fermarmi come una ninfomane (ninfomane)
Pour ça qu'le casier n'est pas vierge, juste pour info (gang)
Ecco perché il casellario non è pulito, solo per informazione (gang)
J'suis un vrai, ils m'ont pris pour un fou, ils m'ont pris pour un faux
Sono un vero, mi hanno preso per un pazzo, mi hanno preso per un falso
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Be-Beendo Zarsis aka Beendo Z
Connu pour extorsion et vol à main armée
Conosciuto per estorsione e rapina a mano armata
Pour ma sécu', j'ai pris un fer comme à l'armée
Per la mia sicurezza, ho preso un ferro come nell'esercito
Et au comico, j'ai appris à la fermer
E al commissariato, ho imparato a stare zitto
J'ai vendu d'la beuh mais je n'suis pas fermier
Ho venduto erba ma non sono un contadino
Tu rappes bien mais tu peux pas faire mieux (faire mieux)
Rappi bene ma non puoi fare di meglio (fare di meglio)
Inspiré d'faits réels (réels) j'peux tous les allumer les yeux fermés
Ispirato da fatti reali (reali) posso accenderli tutti con gli occhi chiusi
Des diamants sur la montre car le temps est précieux
Diamanti sull'orologio perché il tempo è prezioso
Tout vient au bon moment, le destin est précis (gang)
Tutto arriva al momento giusto, il destino è preciso (gang)
Quand il voit les keufs, le guetteur est pressé
Quando vede i poliziotti, il guardiano è in fretta
Fuck-fuck le 17, les poulets braisées (po-po-poh)
Fanculo il 17, i polli arrosto (po-po-poh)
Tout-tout l'monde veut devenir quelqu'un (tout)
Tutti vogliono diventare qualcuno (tutti)
Mais c'est pas donné à n'importe qui
Ma non è dato a chiunque
J'fais un leasing, j'mets un apport (apport)
Faccio un leasing, metto un acconto (acconto)
Le concessionnaire me rapporte les clés (les clés)
Il concessionario mi porta le chiavi (le chiavi)
Brr, eh
Brr, eh
Le single d'or est chez ma mère (hein, ma mère)
Il singolo d'oro è da mia madre (eh, mia madre)
Le platine, chez mon père, chez moi, y a R (R)
Il platino, da mio padre, a casa mia, c'è R (R)
J'ai pas encore tout gagné mais j'ai plus rien à perdre (bouh, bouh)
Non ho ancora vinto tutto ma non ho più nulla da perdere (bouh, bouh)
Mon talent parle pour moi (shoo)
Il mio talento parla per me (shoo)
Donc j'ai plus rien à dire (j'ai plus rien à perdre)
Quindi non ho più nulla da dire (non ho più nulla da perdere)
Donc j'ai plus rien à prouver (plus rien à prouver)
Quindi non ho più nulla da dimostrare (non ho più nulla da dimostrare)
Donc-donc j'ai plus rien à faire (plus rien rien à faire)
Quindi non ho più nulla da fare (non ho più nulla da fare)
C'que tu fais, on va t'faire
Quello che fai, te lo faremo
Donc j'relativise quand on m'vole des affaires (grr)
Quindi relativizzo quando mi rubano le cose (grr)
C'est une course de fond, c'est pas un cent mètres
È una corsa di fondo, non è un cento metri
J'attendrai même dix ans avant d'te la mettre
Aspetterò anche dieci anni prima di mettertela
Quand la guerre s'ra finie, on ira voir la mer (eh)
Quando la guerra sarà finita, andremo a vedere il mare (eh)
Si ton quartier saute pas pour toi quand c'est la merde
Se il tuo quartiere non salta per te quando è la merda
Ça veut dire qu'un pote et une putain, c'est la même
Significa che un amico e una puttana, è la stessa cosa
J'ai toujours compté seul le butin des lamelles (bouh, bouh)
Ho sempre contato da solo il bottino delle lamelle (bouh, bouh)
Ils font les voyous dans leurs belles maisons (gang)
Fanno i teppisti nelle loro belle case (gang)
Ma vie, c'est comme un film de Luc Besson (gang)
La mia vita è come un film di Luc Besson (gang)
Ou une série, là, c'est une nouvelle saison
O una serie, ora è una nuova stagione
Quand on m'perquise chez moi, y a pas d'belle saisie
Quando mi perquisiscono a casa, non c'è una bella confisca
Inspiré, inspiré, inspiré d'faits réels
Ispirato, ispirato, ispirato da fatti reali
Six (six) dans ta mère (ta mère)
Sei (sei) in tua madre (tua madre)
Faut des sous pour faire la guerre
Ci vogliono soldi per fare la guerra
J'ai branché tout l'IDF pour avoir ta tête (ta tête)
Ho collegato tutta l'IDF per avere la tua testa (la tua testa)
J'peux pas trouver mon bonheur sur les Champs
Non posso trovare la mia felicità sui Champs
J'suis jamais en jeans, j'rentre pas dans les restau' (restau')
Non sono mai in jeans, non entro nei ristoranti (ristoranti)
Mais j'suis dans l'RS3 (RS3)
Ma sono nell'RS3 (RS3)
Tant qu'j'ai ça, bats les couilles du reste
Finché ho questo, me ne frego del resto
Je respecte ceux qui m'ont donné du respect
Rispetto coloro che mi hanno dato rispetto
Balle dans la jambe, t'aurais pu y rester (y rester)
Palla nella gamba, avresti potuto restarci (restarci)
Déballe la 'quette et puis, respire (brr)
Sfodera il cazzo e poi, respira (brr)
Ça sent les pépètes, ça sent le ness-bi' (eh)
Sente i soldi, sente il ness-bi' (eh)
Tu veux quoi? On a tout c'qui peut t'mettre en esprit
Cosa vuoi? Abbiamo tutto ciò che può metterti in mente
Tu veux quoi? On a même la drogue de Britney Spears (hein, hein)
Cosa vuoi? Abbiamo anche la droga di Britney Spears (eh, eh)
Y a une patrouille de keufs, on a mis une esquive
C'è una pattuglia di polizia, abbiamo messo una finta
On a tourné à gauche, on a croisé des civ' (yeah)
Abbiamo girato a sinistra, abbiamo incrociato dei civili (yeah)
Ils veulent tous me voir sur civière
Tutti vogliono vedermi su una barella
Aujourd'hui, mes darons sont si fiers
Oggi, i miei genitori sono così orgogliosi
J'ouvre pas ma boca, j'suis prêt à m'sacrifier (po-poh)
Non apro la mia bocca, sono pronto a sacrificarmi (po-poh)
Toi et la police, à c'qui p', ça a featé
Tu e la polizia, a quanto pare, avete collaborato
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B doppio E, mi ascolto a tutto volume nella BMW (gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Questi negri, vogliono bluffarci
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Prendono cazzi nel culo, conducono una doppia vita (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Io, il mio stipendio, l'ho raddoppiato in fretta, erba, merda, non tocco la zipetta
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
I tempi cambiano ma non abbiamo problemi ad adattarci
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Tutti smettono di giocare quando la palla ha fischiato
Beendo (Beendo) B double E, j'm'écoute à fond dans l'BMW (gang)
Beendo (Beendo) B doppio E, mi ascolto a tutto volume nella BMW (gang)
Ces négros, ils veulent nous bluffer
Questi negri, vogliono bluffarci
Ils prennent des bites dans l'-, ils mènent une double vie (eh)
Prendono cazzi nel culo, conducono una doppia vita (eh)
Moi, mon salaire, j'l'ai doublé vite fait, beuh, shit, je touche pas la zipette
Io, il mio stipendio, l'ho raddoppiato in fretta, erba, merda, non tocco la zipetta
Les temps changent mais on a pas d'mal à s'y faire
I tempi cambiano ma non abbiamo problemi ad adattarci
Tout l'monde s'arrête de jouer quand la balle a sifflé
Tutti smettono di giocare quando la palla ha fischiato

Wissenswertes über das Lied X. INSPIRÉ DE FAITS RÉELS #6 von Beendo Z

Wann wurde das Lied “X. INSPIRÉ DE FAITS RÉELS #6” von Beendo Z veröffentlicht?
Das Lied X. INSPIRÉ DE FAITS RÉELS #6 wurde im Jahr 2023, auf dem Album “De la Fontaine” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “X. INSPIRÉ DE FAITS RÉELS #6” von Beendo Z komponiert?
Das Lied “X. INSPIRÉ DE FAITS RÉELS #6” von Beendo Z wurde von Beendo Z, Meel B, Ozcqn, ExodusLeMagnifique, DVGZ komponiert.

Beliebteste Lieder von Beendo Z

Andere Künstler von Hip Hop/Rap