Mon équipe fait pas dans la droiture
Chez l'concessionnaire
Rival, il finit comme Queen Latifah dans l'prix à payer (wouh)
Quarante-cinq balles dans la voiture
On est pudique, y a qu'mickael qui s'touche les couilles en public
Autobahn il paraît que t'es le plus vif (plus vif)
Mais j'peux te garantir, j'partirais l'dernier t'iras plus vite
Sans les grosses lèvres
Concu' fait la team comme John Terry
J'suis comme Kery, sans les grosses lèvres
J'ai craché la quête chez le corniaud (corniaud)
Frapper dans la fesse, c'est du l, c'est du porno
Faudra venir me chercher, j'suis epps bigorneau
Givrer (han) j'suis un rimeur (han)
Crache sur les seize
Mais mon truc ce n'est pas pour vous livrer, pas pour les mineurs
J'ai un ventre flasque
J'lui ai dit que le plus important c'est qu'elle roule en Mercedes Benz
C'est la grande classe
Et mon album est au top quand tu finis dans les ventes flashs
Mandéla (woah) iconique (woah)
J'ai ché-lâ (woah) j'suis Sonic (j'suis Sonic)
C'est l'impérialisme du phallus (let's go)
T'es sur mon terrain, c'est un talus
Fantômes d'esclaves sur le port du havre
Mes négros sont cosy dans l'nord
Là, pour les bouchées, les dollars
Donc fuck être un président, si j'fais pas d'président mort
J'ai du stock dans le spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Sur la ligne de despote
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes, yes)
Écoute, très haut dans leurs top sans percocet
Loin du diable du rite écossais
J'ai grandi avec du plomb dans les gants d'boxe
La guerre est mondiale dans s'grand box
C'est mon procès, j'viens sans baveux
Seul un gros son peut m'arracher des aveux
C'est trop sombre, j'chope un graff' au prix d'un monet
J'me suis racheté une conduite, j'ai pris une arme avec la monnaie
Sale africain comme le port de Nantes
Nous on assassine, eux, ils commentent
On les fascine mais être encore en circuit mon seul délit
Passer de l'ère des big à celle des lil
Pourquoi? Parce-que
Ici, on est plein à vouloir t'faire, tu fais l'vagin, j'fais la queue
Enragé mais pas que
J'ai le cœur dans l'caleçon
J'veux m'arracher dans un huit cents canassons
Ici, c'est plein de slut
Il m'reste des punchlines de l'époque où y'avait pas d'punchlines
Comme prisonnier dans la salle des coffres
Rendez-nous Takeoff, prenez 6ix9ine, on est de l'étoffe
De ceux qui mettent l'ordre
Pas eu d'argent dans la bouche donc on y met d'l'or
Mutant, x-men, j'kicke cicatrices apparentes
Bien d'être rebelle à vingt ans, nécessaire à quarante
Plus c'est gros, plus ça rentre
Et c'est d'nous qu'on doute
On est quatre sur l'beat, nègre averti compte double
Témoin du compte si c'est moi qu't'imites
Ici, les poings ne s'lèvent plus comme des bêtes timides
J'ai du stock dans le spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Sur la ligne de despote
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes
J'ai du stock dans le spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Sur la ligne de despote
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes)
L'autre jour y a une dame qui me dit
"Mais monsieur, pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous êtes violent?"
J'lui dis, "mais madame, j'suis pas violent
C'que j'dis dans mes raps c'est pas d'la violence
Le monde est violent"
"Moi j'discutais avec une femme aussi la dernière fois"
"Nan, nan écoute"
"Ouais, vas-y"
J'lui dis, "dehors c'est violent"
Et là elle me répond
"Oui mais c'est quand même violent c'que vous dites"
J'lui dis, "non madame, non
Ce n'est pas violent, j'décris une réalité, alors
Peut-être que ma réalité ne vous plaît pas
Parce-que ma réalité c'est pas votre réalité
Mais là d'où j'viens, c'est violent
J'veux dire les gens n'ont pas à manger
Les gens doivent faire des kilomètres pour avoir de l'eau
C'est ça ma réalité et elle est violente
Alors, elle est pas égale à une arme à feu ou à une guerre
Mais c'est en quelque sorte une guerre sociale" tu vois
Et ça, elle ne comprenait pas
Parce-que les gens sont déconnectés de la réalité
Et nous, on vit avec cette violence là au quotidien, t'as vu?
Et nous, ça nous met la pression, on a, on a la pression
C'est-à-dire qu'on vit avec la pression sur nos épaules, tu vois
Eux ils comprennent pas
Mon équipe fait pas dans la droiture
Mein Team macht keine geraden Linien
Chez l'concessionnaire
Beim Händler
Rival, il finit comme Queen Latifah dans l'prix à payer (wouh)
Rivale, er endet wie Queen Latifah im Preis zu zahlen (wouh)
Quarante-cinq balles dans la voiture
Fünfundvierzig Kugeln im Auto
On est pudique, y a qu'mickael qui s'touche les couilles en public
Wir sind schüchtern, nur Mickael fasst sich in der Öffentlichkeit an die Eier
Autobahn il paraît que t'es le plus vif (plus vif)
Autobahn, es heißt, du bist der Schnellste (Schnellste)
Mais j'peux te garantir, j'partirais l'dernier t'iras plus vite
Aber ich kann dir garantieren, ich werde der Letzte sein, du wirst schneller gehen
Sans les grosses lèvres
Ohne die vollen Lippen
Concu' fait la team comme John Terry
Concu' macht das Team wie John Terry
J'suis comme Kery, sans les grosses lèvres
Ich bin wie Kery, ohne die vollen Lippen
J'ai craché la quête chez le corniaud (corniaud)
Ich habe die Suche beim Trottel ausgespuckt (Trottel)
Frapper dans la fesse, c'est du l, c'est du porno
Schlagen in den Hintern, das ist L, das ist Porno
Faudra venir me chercher, j'suis epps bigorneau
Du wirst mich holen müssen, ich bin ein großer Schneckenfisch
Givrer (han) j'suis un rimeur (han)
Frostig (han) ich bin ein Reimer (han)
Crache sur les seize
Spuck auf die Sechzehn
Mais mon truc ce n'est pas pour vous livrer, pas pour les mineurs
Aber mein Ding ist nicht zum Liefern, nicht für Minderjährige
J'ai un ventre flasque
Ich habe einen schlaffen Bauch
J'lui ai dit que le plus important c'est qu'elle roule en Mercedes Benz
Ich habe ihr gesagt, dass das Wichtigste ist, dass sie einen Mercedes Benz fährt
C'est la grande classe
Das ist große Klasse
Et mon album est au top quand tu finis dans les ventes flashs
Und mein Album ist an der Spitze, wenn du in den Blitzverkäufen landest
Mandéla (woah) iconique (woah)
Mandela (woah) ikonisch (woah)
J'ai ché-lâ (woah) j'suis Sonic (j'suis Sonic)
Ich habe ché-lâ (woah) ich bin Sonic (ich bin Sonic)
C'est l'impérialisme du phallus (let's go)
Es ist der Imperialismus des Phallus (let's go)
T'es sur mon terrain, c'est un talus
Du bist auf meinem Terrain, es ist ein Hang
Fantômes d'esclaves sur le port du havre
Geister von Sklaven am Hafen von Le Havre
Mes négros sont cosy dans l'nord
Meine Neger sind gemütlich im Norden
Là, pour les bouchées, les dollars
Da, für die Häppchen, die Dollars
Donc fuck être un président, si j'fais pas d'président mort
Also fuck, ein Präsident zu sein, wenn ich keinen toten Präsidenten mache
J'ai du stock dans le spot
Ich habe Vorrat im Spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Nur der Tod kann mich stoppen
Sur la ligne de despote
Auf der Linie des Despoten
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes, yes)
Solange es das Gehirn gibt, gibt es keine Eskorten (keine Eskorten, ja)
Écoute, très haut dans leurs top sans percocet
Hör zu, ganz oben in ihren Charts ohne Percocet
Loin du diable du rite écossais
Weit weg vom Teufel des schottischen Ritus
J'ai grandi avec du plomb dans les gants d'boxe
Ich bin mit Blei in den Boxhandschuhen aufgewachsen
La guerre est mondiale dans s'grand box
Der Krieg ist weltweit in dieser großen Box
C'est mon procès, j'viens sans baveux
Das ist mein Prozess, ich komme ohne Sabber
Seul un gros son peut m'arracher des aveux
Nur ein fetter Sound kann mir ein Geständnis entlocken
C'est trop sombre, j'chope un graff' au prix d'un monet
Es ist zu dunkel, ich schnappe mir ein Graff' zum Preis eines Monet
J'me suis racheté une conduite, j'ai pris une arme avec la monnaie
Ich habe mir eine neue Leitung gekauft, ich habe eine Waffe mit dem Geld genommen
Sale africain comme le port de Nantes
Dreckiger Afrikaner wie der Hafen von Nantes
Nous on assassine, eux, ils commentent
Wir morden, sie kommentieren
On les fascine mais être encore en circuit mon seul délit
Wir faszinieren sie, aber noch im Rennen zu sein, ist mein einziges Vergehen
Passer de l'ère des big à celle des lil
Von der Ära der Bigs zur Ära der Lils zu wechseln
Pourquoi? Parce-que
Warum? Weil
Ici, on est plein à vouloir t'faire, tu fais l'vagin, j'fais la queue
Hier gibt es viele, die dich machen wollen, du machst die Vagina, ich mache die Schlange
Enragé mais pas que
Wütend, aber nicht nur
J'ai le cœur dans l'caleçon
Ich habe das Herz in der Unterhose
J'veux m'arracher dans un huit cents canassons
Ich will in einem Acht-Hundert-Pferdestärken-Auto abhauen
Ici, c'est plein de slut
Hier ist es voll von Schlampen
Il m'reste des punchlines de l'époque où y'avait pas d'punchlines
Ich habe noch Punchlines aus der Zeit, als es keine Punchlines gab
Comme prisonnier dans la salle des coffres
Wie ein Gefangener im Tresorraum
Rendez-nous Takeoff, prenez 6ix9ine, on est de l'étoffe
Gebt uns Takeoff zurück, nehmt 6ix9ine, wir sind aus dem Stoff
De ceux qui mettent l'ordre
Von denen, die Ordnung schaffen
Pas eu d'argent dans la bouche donc on y met d'l'or
Kein Geld im Mund, also stecken wir Gold rein
Mutant, x-men, j'kicke cicatrices apparentes
Mutant, X-Men, ich trete sichtbare Narben
Bien d'être rebelle à vingt ans, nécessaire à quarante
Gut, mit zwanzig rebellisch zu sein, mit vierzig notwendig
Plus c'est gros, plus ça rentre
Je größer, desto besser passt es
Et c'est d'nous qu'on doute
Und an uns wird gezweifelt
On est quatre sur l'beat, nègre averti compte double
Wir sind zu viert auf dem Beat, ein gewarnter Neger zählt doppelt
Témoin du compte si c'est moi qu't'imites
Zeuge des Kontos, wenn ich es bin, den du imitierst
Ici, les poings ne s'lèvent plus comme des bêtes timides
Hier heben sich die Fäuste nicht mehr wie schüchterne Tiere
J'ai du stock dans le spot
Ich habe Vorrat im Spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Nur der Tod kann mich stoppen
Sur la ligne de despote
Auf der Linie des Despoten
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes
Solange es das Gehirn gibt, gibt es keine Eskorten
J'ai du stock dans le spot
Ich habe Vorrat im Spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Nur der Tod kann mich stoppen
Sur la ligne de despote
Auf der Linie des Despoten
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes)
Solange es das Gehirn gibt, gibt es keine Eskorten (keine Eskorten)
L'autre jour y a une dame qui me dit
Neulich sagte eine Dame zu mir
"Mais monsieur, pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous êtes violent?"
„Aber mein Herr, warum habe ich den Eindruck, dass Sie gewalttätig sind?“
J'lui dis, "mais madame, j'suis pas violent
Ich sagte ihr, „aber Madame, ich bin nicht gewalttätig
C'que j'dis dans mes raps c'est pas d'la violence
Was ich in meinen Raps sage, ist keine Gewalt
Le monde est violent"
Die Welt ist gewalttätig“
"Moi j'discutais avec une femme aussi la dernière fois"
„Ich habe auch neulich mit einer Frau gesprochen“
"Nan, nan écoute"
„Nein, nein, hör zu“
"Ouais, vas-y"
„Ja, los“
J'lui dis, "dehors c'est violent"
Ich sagte ihr, „draußen ist es gewalttätig“
Et là elle me répond
Und da antwortet sie mir
"Oui mais c'est quand même violent c'que vous dites"
„Ja, aber was Sie sagen, ist trotzdem gewalttätig“
J'lui dis, "non madame, non
Ich sagte ihr, „nein, Madame, nein
Ce n'est pas violent, j'décris une réalité, alors
Es ist nicht gewalttätig, ich beschreibe eine Realität, also
Peut-être que ma réalité ne vous plaît pas
Vielleicht gefällt Ihnen meine Realität nicht
Parce-que ma réalité c'est pas votre réalité
Weil meine Realität nicht Ihre Realität ist
Mais là d'où j'viens, c'est violent
Aber wo ich herkomme, ist es gewalttätig
J'veux dire les gens n'ont pas à manger
Ich meine, die Leute haben nichts zu essen
Les gens doivent faire des kilomètres pour avoir de l'eau
Die Leute müssen Kilometer laufen, um Wasser zu bekommen
C'est ça ma réalité et elle est violente
Das ist meine Realität und sie ist gewalttätig
Alors, elle est pas égale à une arme à feu ou à une guerre
Also, sie ist nicht gleichzusetzen mit einer Schusswaffe oder einem Krieg
Mais c'est en quelque sorte une guerre sociale" tu vois
Aber es ist in gewisser Weise ein sozialer Krieg“ siehst du
Et ça, elle ne comprenait pas
Und das verstand sie nicht
Parce-que les gens sont déconnectés de la réalité
Weil die Leute von der Realität abgekoppelt sind
Et nous, on vit avec cette violence là au quotidien, t'as vu?
Und wir leben täglich mit dieser Gewalt, verstehst du?
Et nous, ça nous met la pression, on a, on a la pression
Und wir, das setzt uns unter Druck, wir haben, wir haben Druck
C'est-à-dire qu'on vit avec la pression sur nos épaules, tu vois
Das heißt, wir leben mit dem Druck auf unseren Schultern, verstehst du
Eux ils comprennent pas
Sie verstehen das nicht
Mon équipe fait pas dans la droiture
A minha equipa não é direita
Chez l'concessionnaire
No concessionário
Rival, il finit comme Queen Latifah dans l'prix à payer (wouh)
Rival, ele acaba como a Queen Latifah no preço a pagar (wouh)
Quarante-cinq balles dans la voiture
Quarenta e cinco balas no carro
On est pudique, y a qu'mickael qui s'touche les couilles en public
Somos pudicos, só o Mickael é que se toca nos testículos em público
Autobahn il paraît que t'es le plus vif (plus vif)
Autobahn, dizem que és o mais rápido (mais rápido)
Mais j'peux te garantir, j'partirais l'dernier t'iras plus vite
Mas posso garantir-te, serei o último a partir, irás mais rápido
Sans les grosses lèvres
Sem os lábios grossos
Concu' fait la team comme John Terry
Concu' faz a equipa como o John Terry
J'suis comme Kery, sans les grosses lèvres
Sou como o Kery, sem os lábios grossos
J'ai craché la quête chez le corniaud (corniaud)
Cuspi a esmola no corniaud (corniaud)
Frapper dans la fesse, c'est du l, c'est du porno
Bater na bunda, é do l, é porno
Faudra venir me chercher, j'suis epps bigorneau
Vão ter que vir buscar-me, sou um epps bigorneau
Givrer (han) j'suis un rimeur (han)
Gelado (han) sou um rimador (han)
Crache sur les seize
Cuspo nos dezasseis
Mais mon truc ce n'est pas pour vous livrer, pas pour les mineurs
Mas o meu truque não é para vos entregar, não para menores
J'ai un ventre flasque
Tenho uma barriga flácida
J'lui ai dit que le plus important c'est qu'elle roule en Mercedes Benz
Disse-lhe que o mais importante é que ela conduza um Mercedes Benz
C'est la grande classe
É a grande classe
Et mon album est au top quand tu finis dans les ventes flashs
E o meu álbum está no topo quando acabas nas vendas flash
Mandéla (woah) iconique (woah)
Mandéla (woah) icónico (woah)
J'ai ché-lâ (woah) j'suis Sonic (j'suis Sonic)
Tenho ché-lâ (woah) sou Sonic (sou Sonic)
C'est l'impérialisme du phallus (let's go)
É o imperialismo do falo (let's go)
T'es sur mon terrain, c'est un talus
Estás no meu terreno, é um talude
Fantômes d'esclaves sur le port du havre
Fantasmas de escravos no porto de Le Havre
Mes négros sont cosy dans l'nord
Os meus negros estão aconchegados no norte
Là, pour les bouchées, les dollars
Aqui, para os petiscos, os dólares
Donc fuck être un président, si j'fais pas d'président mort
Por isso, foda-se ser um presidente, se não faço um presidente morto
J'ai du stock dans le spot
Tenho stock no spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Só a morte me pára
Sur la ligne de despote
Na linha do déspota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes, yes)
Enquanto houver cérebro, não há escoltas (nenhuma escolta, sim)
Écoute, très haut dans leurs top sans percocet
Ouve, muito alto nos seus tops sem percocet
Loin du diable du rite écossais
Longe do diabo do rito escocês
J'ai grandi avec du plomb dans les gants d'boxe
Cresci com chumbo nas luvas de boxe
La guerre est mondiale dans s'grand box
A guerra é mundial neste grande boxe
C'est mon procès, j'viens sans baveux
É o meu julgamento, venho sem saliva
Seul un gros son peut m'arracher des aveux
Só um grande som pode arrancar-me confissões
C'est trop sombre, j'chope un graff' au prix d'un monet
É muito escuro, apanho um graffiti ao preço de um Monet
J'me suis racheté une conduite, j'ai pris une arme avec la monnaie
Comprei uma nova conduta, comprei uma arma com o dinheiro
Sale africain comme le port de Nantes
Sujo africano como o porto de Nantes
Nous on assassine, eux, ils commentent
Nós assassinamos, eles comentam
On les fascine mais être encore en circuit mon seul délit
Fascinamo-los mas ainda estar em circuito é o meu único delito
Passer de l'ère des big à celle des lil
Passar da era dos big para a dos lil
Pourquoi? Parce-que
Porquê? Porque
Ici, on est plein à vouloir t'faire, tu fais l'vagin, j'fais la queue
Aqui, estamos muitos a querer fazer-te, tu fazes a vagina, eu faço a fila
Enragé mais pas que
Enraivecido mas não só
J'ai le cœur dans l'caleçon
Tenho o coração nas cuecas
J'veux m'arracher dans un huit cents canassons
Quero arrancar num oitocentos cavalos
Ici, c'est plein de slut
Aqui, está cheio de vadias
Il m'reste des punchlines de l'époque où y'avait pas d'punchlines
Ainda me restam punchlines da época em que não havia punchlines
Comme prisonnier dans la salle des coffres
Como prisioneiro na sala dos cofres
Rendez-nous Takeoff, prenez 6ix9ine, on est de l'étoffe
Devolve-nos o Takeoff, leva o 6ix9ine, somos da estirpe
De ceux qui mettent l'ordre
Dos que põem ordem
Pas eu d'argent dans la bouche donc on y met d'l'or
Não tive dinheiro na boca por isso meto ouro
Mutant, x-men, j'kicke cicatrices apparentes
Mutante, x-men, chuto cicatrizes aparentes
Bien d'être rebelle à vingt ans, nécessaire à quarante
Bom ser rebelde aos vinte anos, necessário aos quarenta
Plus c'est gros, plus ça rentre
Quanto maior, mais entra
Et c'est d'nous qu'on doute
E duvidam de nós
On est quatre sur l'beat, nègre averti compte double
Somos quatro no beat, negro avisado conta a dobrar
Témoin du compte si c'est moi qu't'imites
Testemunha da conta se sou eu que imitas
Ici, les poings ne s'lèvent plus comme des bêtes timides
Aqui, os punhos já não se levantam como animais tímidos
J'ai du stock dans le spot
Tenho stock no spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Só a morte me pára
Sur la ligne de despote
Na linha do déspota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes
Enquanto houver cérebro, não há escoltas
J'ai du stock dans le spot
Tenho stock no spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Só a morte me pára
Sur la ligne de despote
Na linha do déspota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes)
Enquanto houver cérebro, não há escoltas (nenhuma escolta)
L'autre jour y a une dame qui me dit
No outro dia uma senhora disse-me
"Mais monsieur, pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous êtes violent?"
"Mas senhor, porque é que tenho a impressão de que é violento?"
J'lui dis, "mais madame, j'suis pas violent
Eu disse-lhe, "mas senhora, eu não sou violento
C'que j'dis dans mes raps c'est pas d'la violence
O que eu digo nas minhas rimas não é violência
Le monde est violent"
O mundo é violento"
"Moi j'discutais avec une femme aussi la dernière fois"
"Eu estava a conversar com uma mulher também da última vez"
"Nan, nan écoute"
"Não, não, ouve"
"Ouais, vas-y"
"Sim, diz"
J'lui dis, "dehors c'est violent"
Eu disse-lhe, "lá fora é violento"
Et là elle me répond
E ela responde-me
"Oui mais c'est quand même violent c'que vous dites"
"Sim, mas o que você diz é mesmo violento"
J'lui dis, "non madame, non
Eu disse-lhe, "não senhora, não
Ce n'est pas violent, j'décris une réalité, alors
Não é violento, eu descrevo uma realidade, então
Peut-être que ma réalité ne vous plaît pas
Talvez a minha realidade não lhe agrade
Parce-que ma réalité c'est pas votre réalité
Porque a minha realidade não é a sua realidade
Mais là d'où j'viens, c'est violent
Mas de onde eu venho, é violento
J'veux dire les gens n'ont pas à manger
Quero dizer, as pessoas não têm o que comer
Les gens doivent faire des kilomètres pour avoir de l'eau
As pessoas têm que fazer quilómetros para ter água
C'est ça ma réalité et elle est violente
Essa é a minha realidade e ela é violenta
Alors, elle est pas égale à une arme à feu ou à une guerre
Então, não é igual a uma arma de fogo ou a uma guerra
Mais c'est en quelque sorte une guerre sociale" tu vois
Mas é de certa forma uma guerra social" percebes
Et ça, elle ne comprenait pas
E isso, ela não compreendia
Parce-que les gens sont déconnectés de la réalité
Porque as pessoas estão desconectadas da realidade
Et nous, on vit avec cette violence là au quotidien, t'as vu?
E nós, vivemos com essa violência diariamente, percebes?
Et nous, ça nous met la pression, on a, on a la pression
E nós, isso pressiona-nos, temos, temos pressão
C'est-à-dire qu'on vit avec la pression sur nos épaules, tu vois
Quer dizer, vivemos com a pressão nos nossos ombros, percebes
Eux ils comprennent pas
Eles não compreendem
Mon équipe fait pas dans la droiture
My team doesn't play straight
Chez l'concessionnaire
At the dealership
Rival, il finit comme Queen Latifah dans l'prix à payer (wouh)
Rival, he ends up like Queen Latifah in the price to pay (wouh)
Quarante-cinq balles dans la voiture
Forty-five bullets in the car
On est pudique, y a qu'mickael qui s'touche les couilles en public
We're modest, only Mickael touches his balls in public
Autobahn il paraît que t'es le plus vif (plus vif)
Autobahn they say you're the fastest (fastest)
Mais j'peux te garantir, j'partirais l'dernier t'iras plus vite
But I can guarantee, I'll leave last you'll go faster
Sans les grosses lèvres
Without the big lips
Concu' fait la team comme John Terry
Concu' makes the team like John Terry
J'suis comme Kery, sans les grosses lèvres
I'm like Kery, without the big lips
J'ai craché la quête chez le corniaud (corniaud)
I spat the quest at the corniaud (corniaud)
Frapper dans la fesse, c'est du l, c'est du porno
Hit in the ass, it's l, it's porn
Faudra venir me chercher, j'suis epps bigorneau
You'll have to come get me, I'm epps bigorneau
Givrer (han) j'suis un rimeur (han)
Frosty (han) I'm a rhymer (han)
Crache sur les seize
Spit on the sixteen
Mais mon truc ce n'est pas pour vous livrer, pas pour les mineurs
But my thing is not for you to deliver, not for minors
J'ai un ventre flasque
I have a flabby stomach
J'lui ai dit que le plus important c'est qu'elle roule en Mercedes Benz
I told her the most important thing is that she drives a Mercedes Benz
C'est la grande classe
It's high class
Et mon album est au top quand tu finis dans les ventes flashs
And my album is at the top when you end up in flash sales
Mandéla (woah) iconique (woah)
Mandela (woah) iconic (woah)
J'ai ché-lâ (woah) j'suis Sonic (j'suis Sonic)
I have ché-lâ (woah) I'm Sonic (I'm Sonic)
C'est l'impérialisme du phallus (let's go)
It's the imperialism of the phallus (let's go)
T'es sur mon terrain, c'est un talus
You're on my field, it's a slope
Fantômes d'esclaves sur le port du havre
Ghosts of slaves on the port of Le Havre
Mes négros sont cosy dans l'nord
My niggas are cozy in the north
Là, pour les bouchées, les dollars
There, for the bites, the dollars
Donc fuck être un président, si j'fais pas d'président mort
So fuck being a president, if I don't make a dead president
J'ai du stock dans le spot
I have stock in the spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Only death can stop me
Sur la ligne de despote
On the line of despot
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes, yes)
As long as there's the brain there are no escorts (no escorts, yes)
Écoute, très haut dans leurs top sans percocet
Listen, very high in their top without percocet
Loin du diable du rite écossais
Far from the devil of the Scottish rite
J'ai grandi avec du plomb dans les gants d'boxe
I grew up with lead in boxing gloves
La guerre est mondiale dans s'grand box
The war is global in this big box
C'est mon procès, j'viens sans baveux
It's my trial, I come without drooling
Seul un gros son peut m'arracher des aveux
Only a big sound can tear confessions from me
C'est trop sombre, j'chope un graff' au prix d'un monet
It's too dark, I get a graff' at the price of a Monet
J'me suis racheté une conduite, j'ai pris une arme avec la monnaie
I bought myself a new behavior, I took a weapon with the money
Sale africain comme le port de Nantes
Dirty African like the port of Nantes
Nous on assassine, eux, ils commentent
We kill, they comment
On les fascine mais être encore en circuit mon seul délit
We fascinate them but still being in circuit my only crime
Passer de l'ère des big à celle des lil
Going from the era of big to that of lil
Pourquoi? Parce-que
Why? Because
Ici, on est plein à vouloir t'faire, tu fais l'vagin, j'fais la queue
Here, we are many wanting to do you, you do the vagina, I do the line
Enragé mais pas que
Enraged but not only
J'ai le cœur dans l'caleçon
I have the heart in the underwear
J'veux m'arracher dans un huit cents canassons
I want to tear myself away in an eight hundred horsepower
Ici, c'est plein de slut
Here, it's full of slut
Il m'reste des punchlines de l'époque où y'avait pas d'punchlines
I still have punchlines from the time when there were no punchlines
Comme prisonnier dans la salle des coffres
Like a prisoner in the safe room
Rendez-nous Takeoff, prenez 6ix9ine, on est de l'étoffe
Give us back Takeoff, take 6ix9ine, we are of the stuff
De ceux qui mettent l'ordre
Of those who put order
Pas eu d'argent dans la bouche donc on y met d'l'or
No money in the mouth so we put gold in it
Mutant, x-men, j'kicke cicatrices apparentes
Mutant, x-men, I kick visible scars
Bien d'être rebelle à vingt ans, nécessaire à quarante
Good to be a rebel at twenty, necessary at forty
Plus c'est gros, plus ça rentre
The bigger it is, the more it fits
Et c'est d'nous qu'on doute
And it's us they doubt
On est quatre sur l'beat, nègre averti compte double
We are four on the beat, warned nigga counts double
Témoin du compte si c'est moi qu't'imites
Witness of the account if it's me you imitate
Ici, les poings ne s'lèvent plus comme des bêtes timides
Here, fists no longer rise like timid beasts
J'ai du stock dans le spot
I have stock in the spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Only death can stop me
Sur la ligne de despote
On the line of despot
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes
As long as there's the brain there are no escorts
J'ai du stock dans le spot
I have stock in the spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Only death can stop me
Sur la ligne de despote
On the line of despot
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes)
As long as there's the brain there are no escorts (no escorts)
L'autre jour y a une dame qui me dit
The other day a lady tells me
"Mais monsieur, pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous êtes violent?"
"But sir, why do I have the impression that you are violent?"
J'lui dis, "mais madame, j'suis pas violent
I tell her, "but madam, I'm not violent
C'que j'dis dans mes raps c'est pas d'la violence
What I say in my raps is not violence
Le monde est violent"
The world is violent"
"Moi j'discutais avec une femme aussi la dernière fois"
"I was talking to a woman too the other time"
"Nan, nan écoute"
"No, no listen"
"Ouais, vas-y"
"Yeah, go ahead"
J'lui dis, "dehors c'est violent"
I tell her, "outside it's violent"
Et là elle me répond
And then she answers me
"Oui mais c'est quand même violent c'que vous dites"
"Yes but it's still violent what you say"
J'lui dis, "non madame, non
I tell her, "no madam, no
Ce n'est pas violent, j'décris une réalité, alors
It's not violent, I describe a reality, so
Peut-être que ma réalité ne vous plaît pas
Maybe my reality doesn't please you
Parce-que ma réalité c'est pas votre réalité
Because my reality is not your reality
Mais là d'où j'viens, c'est violent
But where I come from, it's violent
J'veux dire les gens n'ont pas à manger
I mean people don't have food
Les gens doivent faire des kilomètres pour avoir de l'eau
People have to walk miles to get water
C'est ça ma réalité et elle est violente
That's my reality and it's violent
Alors, elle est pas égale à une arme à feu ou à une guerre
So, it's not equal to a gun or a war
Mais c'est en quelque sorte une guerre sociale" tu vois
But it's kind of a social war" you see
Et ça, elle ne comprenait pas
And that, she didn't understand
Parce-que les gens sont déconnectés de la réalité
Because people are disconnected from reality
Et nous, on vit avec cette violence là au quotidien, t'as vu?
And we, we live with this violence every day, you see?
Et nous, ça nous met la pression, on a, on a la pression
And we, it puts pressure on us, we have, we have pressure
C'est-à-dire qu'on vit avec la pression sur nos épaules, tu vois
That is to say that we live with pressure on our shoulders, you see
Eux ils comprennent pas
They don't understand
Mon équipe fait pas dans la droiture
Mi equipo no es recto
Chez l'concessionnaire
En el concesionario
Rival, il finit comme Queen Latifah dans l'prix à payer (wouh)
Rival, termina como Queen Latifah en el precio a pagar (wouh)
Quarante-cinq balles dans la voiture
Cuarenta y cinco balas en el coche
On est pudique, y a qu'mickael qui s'touche les couilles en public
Somos pudorosos, solo Mickael se toca los testículos en público
Autobahn il paraît que t'es le plus vif (plus vif)
Autobahn, parece que eres el más rápido (más rápido)
Mais j'peux te garantir, j'partirais l'dernier t'iras plus vite
Pero puedo garantizarte, seré el último en irme, irás más rápido
Sans les grosses lèvres
Sin los labios gruesos
Concu' fait la team comme John Terry
Concu' hace el equipo como John Terry
J'suis comme Kery, sans les grosses lèvres
Soy como Kery, sin los labios gruesos
J'ai craché la quête chez le corniaud (corniaud)
Escupí la búsqueda en el corniaud (corniaud)
Frapper dans la fesse, c'est du l, c'est du porno
Golpear en el trasero, es porno
Faudra venir me chercher, j'suis epps bigorneau
Tendrán que venir a buscarme, soy un epps bigorneau
Givrer (han) j'suis un rimeur (han)
Escarchado (han) soy un rimador (han)
Crache sur les seize
Escupo sobre los dieciséis
Mais mon truc ce n'est pas pour vous livrer, pas pour les mineurs
Pero mi cosa no es para entregar, no para menores
J'ai un ventre flasque
Tengo un vientre flácido
J'lui ai dit que le plus important c'est qu'elle roule en Mercedes Benz
Le dije que lo más importante es que conduzca un Mercedes Benz
C'est la grande classe
Es de gran clase
Et mon album est au top quand tu finis dans les ventes flashs
Y mi álbum está en la cima cuando terminas en las ventas flash
Mandéla (woah) iconique (woah)
Mandela (woah) icónico (woah)
J'ai ché-lâ (woah) j'suis Sonic (j'suis Sonic)
Tengo ché-lâ (woah) soy Sonic (soy Sonic)
C'est l'impérialisme du phallus (let's go)
Es el imperialismo del falo (vamos)
T'es sur mon terrain, c'est un talus
Estás en mi terreno, es un talud
Fantômes d'esclaves sur le port du havre
Fantasmas de esclavos en el puerto de Le Havre
Mes négros sont cosy dans l'nord
Mis negros están cómodos en el norte
Là, pour les bouchées, les dollars
Aquí, para los bocados, los dólares
Donc fuck être un président, si j'fais pas d'président mort
Así que jódete ser un presidente, si no hago un presidente muerto
J'ai du stock dans le spot
Tengo stock en el lugar
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Solo la muerte me detiene
Sur la ligne de despote
En la línea del déspota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes, yes)
Mientras haya cerebro no hay escoltas (no hay escoltas, sí)
Écoute, très haut dans leurs top sans percocet
Escucha, muy alto en su top sin percocet
Loin du diable du rite écossais
Lejos del diablo del rito escocés
J'ai grandi avec du plomb dans les gants d'boxe
Crecí con plomo en los guantes de boxeo
La guerre est mondiale dans s'grand box
La guerra es mundial en este gran box
C'est mon procès, j'viens sans baveux
Es mi juicio, vengo sin baba
Seul un gros son peut m'arracher des aveux
Solo un gran sonido puede arrancarme confesiones
C'est trop sombre, j'chope un graff' au prix d'un monet
Es muy oscuro, consigo un graff' al precio de un Monet
J'me suis racheté une conduite, j'ai pris une arme avec la monnaie
Me compré una conducta, tomé un arma con el cambio
Sale africain comme le port de Nantes
Sucio africano como el puerto de Nantes
Nous on assassine, eux, ils commentent
Nosotros asesinamos, ellos comentan
On les fascine mais être encore en circuit mon seul délit
Los fascinamos pero seguir en circuito es mi único delito
Passer de l'ère des big à celle des lil
Pasar de la era de los big a la de los lil
Pourquoi? Parce-que
¿Por qué? Porque
Ici, on est plein à vouloir t'faire, tu fais l'vagin, j'fais la queue
Aquí, somos muchos los que queremos hacerte, tú haces la vagina, yo hago la cola
Enragé mais pas que
Enfadado pero no solo
J'ai le cœur dans l'caleçon
Tengo el corazón en los calzoncillos
J'veux m'arracher dans un huit cents canassons
Quiero arrancar en un ochocientos caballos
Ici, c'est plein de slut
Aquí, está lleno de zorras
Il m'reste des punchlines de l'époque où y'avait pas d'punchlines
Todavía tengo punchlines de la época en que no había punchlines
Comme prisonnier dans la salle des coffres
Como prisionero en la sala de cajas fuertes
Rendez-nous Takeoff, prenez 6ix9ine, on est de l'étoffe
Devuélvanos a Takeoff, tomen a 6ix9ine, somos de la tela
De ceux qui mettent l'ordre
De los que ponen orden
Pas eu d'argent dans la bouche donc on y met d'l'or
No tuve dinero en la boca así que le puse oro
Mutant, x-men, j'kicke cicatrices apparentes
Mutante, x-men, pateo cicatrices visibles
Bien d'être rebelle à vingt ans, nécessaire à quarante
Está bien ser rebelde a los veinte, necesario a los cuarenta
Plus c'est gros, plus ça rentre
Cuanto más grande, más entra
Et c'est d'nous qu'on doute
Y de nosotros se duda
On est quatre sur l'beat, nègre averti compte double
Somos cuatro en el beat, negro advertido cuenta doble
Témoin du compte si c'est moi qu't'imites
Testigo de la cuenta si soy a quien imitas
Ici, les poings ne s'lèvent plus comme des bêtes timides
Aquí, los puños ya no se levantan como bestias tímidas
J'ai du stock dans le spot
Tengo stock en el lugar
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Solo la muerte me detiene
Sur la ligne de despote
En la línea del déspota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes
Mientras haya cerebro no hay escoltas
J'ai du stock dans le spot
Tengo stock en el lugar
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Solo la muerte me detiene
Sur la ligne de despote
En la línea del déspota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes)
Mientras haya cerebro no hay escoltas (no hay escoltas)
L'autre jour y a une dame qui me dit
El otro día una señora me dice
"Mais monsieur, pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous êtes violent?"
"Pero señor, ¿por qué tengo la impresión de que eres violento?"
J'lui dis, "mais madame, j'suis pas violent
Le digo, "pero señora, no soy violento
C'que j'dis dans mes raps c'est pas d'la violence
Lo que digo en mis raps no es violencia
Le monde est violent"
El mundo es violento"
"Moi j'discutais avec une femme aussi la dernière fois"
"Yo estaba hablando con una mujer también la última vez"
"Nan, nan écoute"
"No, no, escucha"
"Ouais, vas-y"
"Sí, adelante"
J'lui dis, "dehors c'est violent"
Le digo, "afuera es violento"
Et là elle me répond
Y ella me responde
"Oui mais c'est quand même violent c'que vous dites"
"Sí, pero lo que dices es bastante violento"
J'lui dis, "non madame, non
Le digo, "no señora, no
Ce n'est pas violent, j'décris une réalité, alors
No es violento, describo una realidad, entonces
Peut-être que ma réalité ne vous plaît pas
Quizás mi realidad no te gusta
Parce-que ma réalité c'est pas votre réalité
Porque mi realidad no es tu realidad
Mais là d'où j'viens, c'est violent
Pero de donde vengo, es violento
J'veux dire les gens n'ont pas à manger
Quiero decir, la gente no tiene qué comer
Les gens doivent faire des kilomètres pour avoir de l'eau
La gente tiene que caminar kilómetros para tener agua
C'est ça ma réalité et elle est violente
Esa es mi realidad y es violenta
Alors, elle est pas égale à une arme à feu ou à une guerre
Entonces, no es igual a una pistola o a una guerra
Mais c'est en quelque sorte une guerre sociale" tu vois
Pero es en cierto modo una guerra social" ¿ves?
Et ça, elle ne comprenait pas
Y eso, ella no lo entendía
Parce-que les gens sont déconnectés de la réalité
Porque la gente está desconectada de la realidad
Et nous, on vit avec cette violence là au quotidien, t'as vu?
Y nosotros, vivimos con esa violencia a diario, ¿ves?
Et nous, ça nous met la pression, on a, on a la pression
Y nosotros, eso nos presiona, tenemos, tenemos presión
C'est-à-dire qu'on vit avec la pression sur nos épaules, tu vois
Es decir, vivimos con la presión sobre nuestros hombros, ¿ves?
Eux ils comprennent pas
Ellos no entienden
Mon équipe fait pas dans la droiture
La mia squadra non fa le cose per bene
Chez l'concessionnaire
Dal concessionario
Rival, il finit comme Queen Latifah dans l'prix à payer (wouh)
Rivale, finisce come Queen Latifah nel prezzo da pagare (wouh)
Quarante-cinq balles dans la voiture
Quarantacinque pallottole nell'auto
On est pudique, y a qu'mickael qui s'touche les couilles en public
Siamo pudici, solo Mickael si tocca le palle in pubblico
Autobahn il paraît que t'es le plus vif (plus vif)
Autobahn dicono che sei il più veloce (più veloce)
Mais j'peux te garantir, j'partirais l'dernier t'iras plus vite
Ma posso garantirti, partirò per ultimo andrai più veloce
Sans les grosses lèvres
Senza le labbra grosse
Concu' fait la team comme John Terry
Concu' fa la squadra come John Terry
J'suis comme Kery, sans les grosses lèvres
Sono come Kery, senza le labbra grosse
J'ai craché la quête chez le corniaud (corniaud)
Ho sputato la richiesta al cornuto (cornuto)
Frapper dans la fesse, c'est du l, c'est du porno
Colpire nel sedere, è porno
Faudra venir me chercher, j'suis epps bigorneau
Dovranno venire a prendermi, sono un epps bigorneau
Givrer (han) j'suis un rimeur (han)
Gelato (han) sono un rima (han)
Crache sur les seize
Sputo sui sedici
Mais mon truc ce n'est pas pour vous livrer, pas pour les mineurs
Ma la mia roba non è per voi da consegnare, non per i minori
J'ai un ventre flasque
Ho una pancia flaccida
J'lui ai dit que le plus important c'est qu'elle roule en Mercedes Benz
Le ho detto che la cosa più importante è che lei guidi una Mercedes Benz
C'est la grande classe
È di gran classe
Et mon album est au top quand tu finis dans les ventes flashs
E il mio album è al top quando finisci nelle vendite flash
Mandéla (woah) iconique (woah)
Mandela (woah) iconico (woah)
J'ai ché-lâ (woah) j'suis Sonic (j'suis Sonic)
Ho ché-lâ (woah) sono Sonic (sono Sonic)
C'est l'impérialisme du phallus (let's go)
È l'imperialismo del fallo (let's go)
T'es sur mon terrain, c'est un talus
Sei nel mio territorio, è un pendio
Fantômes d'esclaves sur le port du havre
Fantasmi di schiavi sul porto di Le Havre
Mes négros sont cosy dans l'nord
I miei neri sono accoglienti nel nord
Là, pour les bouchées, les dollars
Lì, per i bocconi, i dollari
Donc fuck être un président, si j'fais pas d'président mort
Quindi fottiti essere un presidente, se non faccio un presidente morto
J'ai du stock dans le spot
Ho delle scorte nello spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Solo la morte può fermarmi
Sur la ligne de despote
Sulla linea del despota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes, yes)
Finché c'è il cervello non ci sono escort (nessuna escort, sì)
Écoute, très haut dans leurs top sans percocet
Ascolta, molto in alto nelle loro classifiche senza percocet
Loin du diable du rite écossais
Lontano dal diavolo del rito scozzese
J'ai grandi avec du plomb dans les gants d'boxe
Sono cresciuto con del piombo nei guanti da boxe
La guerre est mondiale dans s'grand box
La guerra è mondiale in questo grande box
C'est mon procès, j'viens sans baveux
È il mio processo, vengo senza bava
Seul un gros son peut m'arracher des aveux
Solo un grosso suono può strapparmi delle confessioni
C'est trop sombre, j'chope un graff' au prix d'un monet
È troppo buio, prendo un graff' al prezzo di un Monet
J'me suis racheté une conduite, j'ai pris une arme avec la monnaie
Mi sono riscattato una condotta, ho preso un'arma con il denaro
Sale africain comme le port de Nantes
Sporco africano come il porto di Nantes
Nous on assassine, eux, ils commentent
Noi uccidiamo, loro commentano
On les fascine mais être encore en circuit mon seul délit
Li affasciniamo ma essere ancora in circuito è il mio unico reato
Passer de l'ère des big à celle des lil
Passare dall'era dei big a quella dei lil
Pourquoi? Parce-que
Perché? Perché
Ici, on est plein à vouloir t'faire, tu fais l'vagin, j'fais la queue
Qui, siamo in tanti a volerti fare, tu fai la vagina, io faccio la coda
Enragé mais pas que
Arrabbiato ma non solo
J'ai le cœur dans l'caleçon
Ho il cuore nei pantaloni
J'veux m'arracher dans un huit cents canassons
Voglio strapparmi in un ottocento cavalli
Ici, c'est plein de slut
Qui, è pieno di puttane
Il m'reste des punchlines de l'époque où y'avait pas d'punchlines
Mi restano delle battute dell'epoca in cui non c'erano battute
Comme prisonnier dans la salle des coffres
Come prigioniero nella sala delle casseforti
Rendez-nous Takeoff, prenez 6ix9ine, on est de l'étoffe
Rendetececi Takeoff, prendete 6ix9ine, siamo della stoffa
De ceux qui mettent l'ordre
Di quelli che mettono ordine
Pas eu d'argent dans la bouche donc on y met d'l'or
Non ho avuto soldi in bocca quindi ci metto dell'oro
Mutant, x-men, j'kicke cicatrices apparentes
Mutante, x-men, calcio cicatrici evidenti
Bien d'être rebelle à vingt ans, nécessaire à quarante
È bello essere ribelle a vent'anni, necessario a quaranta
Plus c'est gros, plus ça rentre
Più è grosso, più entra
Et c'est d'nous qu'on doute
E si dubita di noi
On est quatre sur l'beat, nègre averti compte double
Siamo in quattro sul beat, negro avvertito conta doppio
Témoin du compte si c'est moi qu't'imites
Testimone del conto se sono io che imiti
Ici, les poings ne s'lèvent plus comme des bêtes timides
Qui, i pugni non si alzano più come bestie timide
J'ai du stock dans le spot
Ho delle scorte nello spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Solo la morte può fermarmi
Sur la ligne de despote
Sulla linea del despota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes
Finché c'è il cervello non ci sono escort
J'ai du stock dans le spot
Ho delle scorte nello spot
Y a qu'la muerte qui me stoppe
Solo la morte può fermarmi
Sur la ligne de despote
Sulla linea del despota
Tant qu'y a l'cerveau y a aucunes escortes (aucunes escortes)
Finché c'è il cervello non ci sono escort (nessuna escort)
L'autre jour y a une dame qui me dit
L'altro giorno una signora mi dice
"Mais monsieur, pourquoi est-ce que j'ai l'impression que vous êtes violent?"
"Ma signore, perché ho l'impressione che lei sia violento?"
J'lui dis, "mais madame, j'suis pas violent
Le dico, "ma signora, non sono violento
C'que j'dis dans mes raps c'est pas d'la violence
Quello che dico nei miei rap non è violenza
Le monde est violent"
Il mondo è violento"
"Moi j'discutais avec une femme aussi la dernière fois"
"Io parlavo con una donna anche l'ultima volta"
"Nan, nan écoute"
"No, no ascolta"
"Ouais, vas-y"
"Sì, vai"
J'lui dis, "dehors c'est violent"
Le dico, "fuori è violento"
Et là elle me répond
E lei mi risponde
"Oui mais c'est quand même violent c'que vous dites"
"Sì, ma quello che dici è comunque violento"
J'lui dis, "non madame, non
Le dico, "no signora, no
Ce n'est pas violent, j'décris une réalité, alors
Non è violento, descrivo una realtà, quindi
Peut-être que ma réalité ne vous plaît pas
Forse la mia realtà non ti piace
Parce-que ma réalité c'est pas votre réalité
Perché la mia realtà non è la tua realtà
Mais là d'où j'viens, c'est violent
Ma da dove vengo io, è violento
J'veux dire les gens n'ont pas à manger
Voglio dire, la gente non ha da mangiare
Les gens doivent faire des kilomètres pour avoir de l'eau
La gente deve fare chilometri per avere acqua
C'est ça ma réalité et elle est violente
Questa è la mia realtà ed è violenta
Alors, elle est pas égale à une arme à feu ou à une guerre
Quindi, non è uguale a una pistola o a una guerra
Mais c'est en quelque sorte une guerre sociale" tu vois
Ma è in un certo senso una guerra sociale" capisci
Et ça, elle ne comprenait pas
E lei non capiva
Parce-que les gens sont déconnectés de la réalité
Perché la gente è disconnessa dalla realtà
Et nous, on vit avec cette violence là au quotidien, t'as vu?
E noi, viviamo con questa violenza ogni giorno, capisci?
Et nous, ça nous met la pression, on a, on a la pression
E noi, ci mette pressione, abbiamo, abbiamo la pressione
C'est-à-dire qu'on vit avec la pression sur nos épaules, tu vois
Cioè viviamo con la pressione sulle spalle, capisci
Eux ils comprennent pas
Loro non capiscono