Ça coûte rien

Jesse Singer, Chris Ryan Soper, Olivio Ordonez, Florian Ordonez

Liedtexte Übersetzung

Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
T'es le pro des emprunts et de la location
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
Tout est précieux, rien n'est à jeter
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter

J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Et pour mes proches, on verra bien demain
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Et pour mes proches, on verra bien demain
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien

T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand

J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Et pour mes proches, on verra bien demain
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Et pour mes proches, on verra bien demain
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien

Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les

Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien

J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Et pour mes proches, on verra bien demain
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Ça coûte rien
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
Haha haha

Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
Döner ohne Pommes, um fünfzig Cent zu sparen
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
Egal was passiert, du hast immer ein Loch in der Jeans
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
Es gibt nicht wirklich eine Wahl, du musst Zahnarzt werden
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
Die Garderobe kostet, also bist du in der Daunenjacke auf der Tanzfläche
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
Du hast kein Geld für dich, aber du hast welches für deine Freunde
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
Kein Geld zum Essen, aber du hast welches für deine Zigaretten
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
Die Schuhe sind gefälscht, keine Marke auf der Jacke
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
Du hast ein Loch in der Socke, aber es ist die einzige, die dir noch bleibt
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
Das Handydisplay ist kaputt, die Sommerlager
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
Die Familie ist verschuldet, alles was du hast, wurde dir geliehen
T'es le pro des emprunts et de la location
Du bist der Profi für Kredite und Mieten
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
Natürlich fahren wir mit dem Auto, hast du den Preis für das Flugzeug gesehen?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
Vor kurzem hast du den Dispo entdeckt
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
Scheiße, du trägst die alten Klamotten vom großen Bruder
Tout est précieux, rien n'est à jeter
Alles ist wertvoll, nichts wird weggeworfen
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter
Stundenlang in der Fnac mit Freunden, auch wenn du nichts kaufen kannst
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Ich habe nicht viel in den Taschen außer meinen Händen, aber
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Das ist schon gut, ich habe genug, um Refrains zu schreiben
Et pour mes proches, on verra bien demain
Und für meine Lieben, wir werden morgen sehen
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
Die Sonne, ein paar Freunde, das kostet nichts
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Ich habe nicht viel in den Taschen außer meinen Händen, aber
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Das ist schon gut, ich habe genug, um Refrains zu schreiben
Et pour mes proches, on verra bien demain
Und für meine Lieben, wir werden morgen sehen
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
Die Sonne, ein paar Freunde, das kostet nichts
T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
Du hast deinen Badeanzug verloren, du schwimmst in Unterhosen
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
Illusion, dein Vater fügt Wasser zum Getränk hinzu
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
Die schlechten Angebote, die verpassten Lotterien, die wir stapeln
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
Du nimmst ein kostenloses Glas Wasser, nur um auf der Terrasse zu sitzen
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
„Das wäre alles?“ „Ja, Madame, ich habe sowieso nichts mehr“
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
Kein Guthaben mehr, also kratze ich einen Anruf zusammen und komme zurück
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
In der Disco trinkst du auf der Toilette, nein, du hast keinen Durst, aber du planst voraus
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
Dein Duschgel ist 3 in 1, Körper, Shampoo und Zahnpasta
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
Sich hinter einer alten Frau verstecken, die U-Bahn betrügen
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
Kein Benzin mehr, du fährst im roten Bereich, ein billiger Gummiband hält deinen Rückspiegel
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
Tränen in den Augen, wenn du einen Euro auf dem Boden findest
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
Ich schulde meinen Freunden viel, in beiden Bedeutungen des Wortes
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
Die geschmacklosen Joghurts, eine Panne auf der Straße
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
Basketball spielen ohne Korb mit einem Fußball
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
Mit Centstücken bezahlen, von Ferien auf einer Bank träumen
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand
In unseren zehn Quadratmetern sehen wir immer das Große
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Ich habe nicht viel in den Taschen außer meinen Händen, aber
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Das ist schon gut, ich habe genug, um Refrains zu schreiben
Et pour mes proches, on verra bien demain
Und für meine Lieben, wir werden morgen sehen
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Die Sonne, ein paar Freunde, das kostet nichts
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Ich habe nicht viel in den Taschen außer meinen Händen, aber
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Das ist schon gut, ich habe genug, um Refrains zu schreiben
Et pour mes proches, on verra bien demain
Und für meine Lieben, wir werden morgen sehen
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Die Sonne, ein paar Freunde, das kostet nichts
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Nicht viel in unseren Kassen Kassen Kassen Kassen, wahr
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Das ist, wo die Probleme entstehen entstehen entstehen entstehen und
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Ständig machen sie uns nieder-nieder-nieder-nieder aber
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Hör nicht auf sie, nein, lass lass lass lass sie
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Nicht viel in unseren Kassen Kassen Kassen Kassen, wahr
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Das ist, wo die Probleme entstehen entstehen entstehen entstehen und
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Ständig machen sie uns nieder-nieder-nieder-nieder aber
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Hör nicht auf sie, nein, lass lass lass lass sie
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Es kostet nichts, es kostet nichts, es kostet nichts, es kostet nichts
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Es kostet nichts, es kostet nichts, es kostet nichts, es kostet nichts
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Ich habe nicht viel in den Taschen außer meinen Händen, aber
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Das ist schon gut, ich habe genug, um Refrains zu schreiben
Et pour mes proches, on verra bien demain
Und für meine Lieben, wir werden morgen sehen
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Die Sonne, ein paar Freunde, das kostet nichts
Ça coûte rien
Es kostet nichts
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
Übrigens Flo, du schuldest mir einen Euro
Haha haha
Haha haha
Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
Kebab sem batatas fritas para economizar cinquenta centavos
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
Aconteça o que acontecer, você sempre tem um buraco no jeans
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
Não há realmente escolha, você tem que se tornar dentista
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
O vestiário é pago, então você está com o casaco na pista
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
Você não tem dinheiro para você, mas tem para seus amigos
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
Sem dinheiro para comer, mas tem para seus cigarros
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
Os sapatos são falsos, sem marca no casaco
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
Você tem um buraco na meia, mas é a única que resta
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
A tela do telefone está quebrada, as colônias de verão
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
A família endividada, tudo que você tem foi emprestado
T'es le pro des emprunts et de la location
Você é o profissional dos empréstimos e aluguéis
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
Claro que vamos de carro, você viu o preço do avião?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
Não faz muito tempo que você descobriu o cheque especial
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
Merda, você está usando as roupas velhas do irmão mais velho
Tout est précieux, rien n'est à jeter
Tudo é precioso, nada é para jogar fora
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter
Horas na Fnac com amigos mesmo que você não possa comprar nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Eu não tenho muito nos bolsos além das minhas mãos, mas
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Já é bom, tenho o que preciso para escrever refrões
Et pour mes proches, on verra bien demain
E para os meus próximos, veremos amanhã
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
O sol, um par de amigos, isso não custa nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Eu não tenho muito nos bolsos além das minhas mãos, mas
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Já é bom, tenho o que preciso para escrever refrões
Et pour mes proches, on verra bien demain
E para os meus próximos, veremos amanhã
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
O sol, um par de amigos, isso não custa nada
T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
Você perdeu seu maiô, você está nadando em cuecas
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
Ilusão, seu pai adiciona água à bebida
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
As promoções ruins, os lotos falhados que acumulamos
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
Você pega um copo de água grátis só para ficar no terraço
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
"Isso é tudo?" "Sim senhora, de qualquer forma eu não tenho mais nada"
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
Sem crédito então eu faço uma ligação e volto
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
No banheiro da boate você bebe, não, você não está com sede, mas antecipa
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
Seu gel de banho 3 em 1, corpo, shampoo e pasta de dente
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
Colar atrás de uma velha, fraudar o metrô
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
Sem gasolina, você dirige no vermelho, um elástico de merda segura seu retrovisor
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
Lágrimas nos olhos se você encontrar um euro no chão
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
Devo muito aos meus amigos, nos dois sentidos da palavra
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
Os iogurtes sem sabor, quebrar na estrada
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
Jogar basquete sem cesta com uma bola de futebol
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
Pagar em centavos, sonhar com férias em um banco
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand
Em nossos dez metros quadrados sempre vemos as coisas em grande
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Eu não tenho muito nos bolsos além das minhas mãos, mas
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Já é bom, tenho o que preciso para escrever refrões
Et pour mes proches, on verra bien demain
E para os meus próximos, veremos amanhã
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
O sol, um par de amigos, isso não custa nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Eu não tenho muito nos bolsos além das minhas mãos, mas
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Já é bom, tenho o que preciso para escrever refrões
Et pour mes proches, on verra bien demain
E para os meus próximos, veremos amanhã
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
O sol, um par de amigos, isso não custa nada
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Não temos muito em nossos cofres cofres cofres cofres, verdade
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
É aí que os problemas nascem nascem nascem nascem e
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Sem parar eles nos rebaixam-baixam-baixam-baixam mas
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Não os escute não, deixe deixe deixe deixe eles
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Não temos muito em nossos cofres cofres cofres cofres, verdade
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
É aí que os problemas nascem nascem nascem nascem e
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Sem parar eles nos rebaixam-baixam-baixam-baixam mas
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Não os escute não, deixe deixe deixe deixe eles
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Isso não custa nada, isso não custa nada, isso não custa nada, isso não custa nada
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Isso não custa nada, isso não custa nada, isso não custa nada, isso não custa nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Eu não tenho muito nos bolsos além das minhas mãos, mas
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Já é bom, tenho o que preciso para escrever refrões
Et pour mes proches, on verra bien demain
E para os meus próximos, veremos amanhã
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
O sol, um par de amigos, isso não custa nada
Ça coûte rien
Isso não custa nada
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
Aliás flo, você me deve um euro
Haha haha
Haha haha
Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
Kebab without fries to save fifty cents
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
No matter what happens, you always have a hole in your jeans
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
There's not really a choice, you have to become a dentist
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
The cloakroom is paid, so you're in a down jacket on the dance floor
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
You have no money for yourself, but you have some for your friends
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
No money for food, but you have some for your cigarettes
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
The shoes are fake, no brand on the jacket
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
You have a hole in your sock, but it's the only one left
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
The phone screen is broken, the summer camps
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
The family in debt, everything you have was lent to you
T'es le pro des emprunts et de la location
You're the pro of loans and rentals
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
Of course we're going by car, have you seen the price of the plane?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
Not long ago you discovered the overdraft
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
Damn, you're wearing your older brother's old clothes
Tout est précieux, rien n'est à jeter
Everything is precious, nothing is to be thrown away
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter
Hours at Fnac with friends even if you can't buy anything
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
I don't have much in my pockets except my hands, but
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
It's already good I have something to write choruses
Et pour mes proches, on verra bien demain
And for my loved ones, we'll see tomorrow
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
The sun, a pair of friends, it costs nothing
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
I don't have much in my pockets except my hands, but
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
It's already good I have something to write choruses
Et pour mes proches, on verra bien demain
And for my loved ones, we'll see tomorrow
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
The sun, a pair of friends, it costs nothing
T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
You lost your swimsuit, you swim in your underwear
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
Illusion, your father adds water to the drink
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
The rotten promotions, the failed lotteries we pile up
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
You take a free glass of water just to hang out on the terrace
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
"Will that be all?" "Yes Madam, anyway I have nothing left"
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
No more credit so I scratch a call and I come back
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
In the club toilets you drink, no you're not thirsty but you anticipate
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
Your 3 in 1 shower gel, body, shampoo and toothpaste
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
Stick behind an old lady, cheat the metro
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
No more gas, you drive in the red, a shitty elastic holds your mirror
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
Tears in your eyes if you find a euro on the ground
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
I owe a lot to my friends, in both senses of the term
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
The tasteless yogurts, breaking down on the road
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
Playing basketball without a basket with a football
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
Pay in cents, dream of holidays on a bench
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand
In our ten square meters we always see things big
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
I don't have much in my pockets except my hands, but
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
It's already good I have something to write choruses
Et pour mes proches, on verra bien demain
And for my loved ones, we'll see tomorrow
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
The sun, a pair of friends, it costs nothing
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
I don't have much in my pockets except my hands, but
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
It's already good I have something to write choruses
Et pour mes proches, on verra bien demain
And for my loved ones, we'll see tomorrow
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
The sun, a pair of friends, it costs nothing
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Not much in our cash registers, true
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
That's where the troubles are born and
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
They constantly belittle us but
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Don't listen to them, no let them
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Not much in our cash registers, true
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
That's where the troubles are born and
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
They constantly belittle us but
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Don't listen to them, no let them
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
It costs nothing, it costs nothing, it costs nothing, it costs nothing
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
It costs nothing, it costs nothing, it costs nothing, it costs nothing
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
I don't have much in my pockets except my hands, but
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
It's already good I have something to write choruses
Et pour mes proches, on verra bien demain
And for my loved ones, we'll see tomorrow
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
The sun, a pair of friends, it costs nothing
Ça coûte rien
It costs nothing
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
By the way Flo, you owe me a euro
Haha haha
Haha haha
Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
Kebab sin patatas para ahorrar cincuenta céntimos
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
Pase lo que pase, siempre tienes un agujero en los vaqueros
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
No hay realmente una opción, tienes que convertirte en dentista
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
El guardarropa es de pago, así que estás con el abrigo en la pista
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
No tienes dinero para ti, pero sí para tus amigos
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
No tienes dinero para comer, pero sí para tus cigarrillos
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
Los zapatos son falsos, no hay marca en la chaqueta
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
Tienes un agujero en el calcetín, pero es el único que te queda
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
La pantalla del teléfono está rota, los campamentos de verano
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
La familia endeudada, todo lo que tienes te lo han prestado
T'es le pro des emprunts et de la location
Eres el rey de los préstamos y del alquiler
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
Por supuesto que vamos en coche, ¿has visto el precio del avión?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
Hace poco descubriste el descubierto
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
Mierda, llevas la ropa vieja del hermano mayor
Tout est précieux, rien n'est à jeter
Todo es precioso, nada se tira
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter
Horas en la Fnac con amigos aunque no puedas comprar nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
No tengo mucho en los bolsillos aparte de mis manos, pero
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Ya es bastante, tengo con qué escribir estribillos
Et pour mes proches, on verra bien demain
Y para mis seres queridos, ya veremos mañana
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
El sol, un par de amigos, eso no cuesta nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
No tengo mucho en los bolsillos aparte de mis manos, pero
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Ya es bastante, tengo con qué escribir estribillos
Et pour mes proches, on verra bien demain
Y para mis seres queridos, ya veremos mañana
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
El sol, un par de amigos, eso no cuesta nada
T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
Perdiste tu bañador, te bañas en calzoncillos
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
Ilusión, tu padre añade agua a la bebida
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
Las promociones malas, los lotos fallidos que acumulamos
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
Tomas un vaso de agua gratis solo para pasar el rato en la terraza
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
"¿Eso es todo?" "Sí señora, de todos modos no tengo nada más"
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
No tengo crédito así que pido una llamada y vuelvo
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
En el club en el baño bebes, no tienes sed pero anticipas
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
Tu gel de ducha 3 en 1, cuerpo, champú y pasta de dientes
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
Pegarte detrás de una vieja, colarte en el metro
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
Sin gasolina, conduces en rojo, un elástico de mierda sostiene tu retrovisor
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
Lágrimas en los ojos si encuentras un euro en el suelo
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
Debo mucho a mis amigos, en ambos sentidos de la palabra
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
Los yogures sin sabor, quedarte tirado en la carretera
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
Jugar al baloncesto sin canasta con un balón de fútbol
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
Pagar en céntimos, soñar con las vacaciones en un banco
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand
En nuestros diez metros cuadrados siempre vemos las cosas a lo grande
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
No tengo mucho en los bolsillos aparte de mis manos, pero
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Ya es bastante, tengo con qué escribir estribillos
Et pour mes proches, on verra bien demain
Y para mis seres queridos, ya veremos mañana
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
El sol, un par de amigos, eso no cuesta nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
No tengo mucho en los bolsillos aparte de mis manos, pero
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Ya es bastante, tengo con qué escribir estribillos
Et pour mes proches, on verra bien demain
Y para mis seres queridos, ya veremos mañana
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
El sol, un par de amigos, eso no cuesta nada
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
No hay mucho en nuestras cajas cajas cajas cajas, verdad
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Es ahí donde nacen los problemas problemas problemas problemas y
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Sin cesar nos rebajan-bajan-bajan-bajan pero
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
No les escuches no, déjalos déjalos déjalos déjalos
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
No hay mucho en nuestras cajas cajas cajas cajas, verdad
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Es ahí donde nacen los problemas problemas problemas problemas y
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Sin cesar nos rebajan-bajan-bajan-bajan pero
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
No les escuches no, déjalos déjalos déjalos déjalos
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
No cuesta nada, no cuesta nada, no cuesta nada, no cuesta nada
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
No cuesta nada, no cuesta nada, no cuesta nada, no cuesta nada
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
No tengo mucho en los bolsillos aparte de mis manos, pero
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Ya es bastante, tengo con qué escribir estribillos
Et pour mes proches, on verra bien demain
Y para mis seres queridos, ya veremos mañana
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
El sol, un par de amigos, eso no cuesta nada
Ça coûte rien
No cuesta nada
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
Por cierto flo, me debes un euro
Haha haha
Jaja jaja
Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
Kebab senza patatine per risparmiare cinquanta centesimi
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
Qualunque cosa succeda, hai sempre un buco nei jeans
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
Non c'è davvero scelta, devi diventare dentista
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
L'armadietto è a pagamento, quindi sei in piumino sulla pista
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
Non hai soldi per te, ma ne hai per i tuoi amici
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
Nessun soldo per mangiare, ma ne hai per le tue sigarette
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
Le scarpe sono false, nessun marchio sulla giacca
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
Hai un buco nel calzino, ma è l'unico che ti resta
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
Lo schermo del telefono è rotto, le colonie estive
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
La famiglia indebitata, tutto quello che hai te l'hanno prestato
T'es le pro des emprunts et de la location
Sei il pro dei prestiti e degli affitti
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
Certo che ci andiamo in macchina, hai visto il prezzo dell'aereo?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
Non molto tempo fa hai scoperto il scoperto
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
Merda, indossi i vecchi vestiti del fratello maggiore
Tout est précieux, rien n'est à jeter
Tutto è prezioso, niente è da buttare
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter
Ore alla Fnac con gli amici anche se non puoi comprare nulla
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Non ho molto nelle tasche a parte le mie mani, ma
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
È già qualcosa, ho di che scrivere dei ritornelli
Et pour mes proches, on verra bien demain
E per i miei cari, vedremo domani
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
Il sole, un paio di amici, non costa nulla
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Non ho molto nelle tasche a parte le mie mani, ma
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
È già qualcosa, ho di che scrivere dei ritornelli
Et pour mes proches, on verra bien demain
E per i miei cari, vedremo domani
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
Il sole, un paio di amici, non costa nulla
T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
Hai perso il tuo costume, ti bagni in mutande
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
Illusione, tuo padre aggiunge acqua alla bevanda
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
Le promozioni scadenti, i lotterie fallite che accumuliamo
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
Prendi un bicchiere d'acqua gratis solo per trascorrere del tempo in terrazza
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
"Sarà tutto?" "Sì signora, comunque non ho più nulla"
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
Nessun credito quindi grattugo una chiamata e torno
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
In discoteca nei bagni bevi, no non hai sete ma anticipi
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
Il tuo gel doccia 3 in 1, corpo, shampoo e dentifricio
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
Attaccarsi dietro a una vecchia, frodare la metropolitana
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
Più benzina, guidi in rosso, un elastico di merda tiene il tuo specchietto
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
Le lacrime agli occhi se trovi un euro per terra
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
Devo molto ai miei amici, in entrambi i sensi del termine
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
I yogurt senza sapore, rimanere in panne sulla strada
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
Giocare a basket senza canestro con un pallone da calcio
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
Pagare in centesimi, sognare le vacanze su una panchina
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand
Nei nostri dieci metri quadrati vediamo sempre le cose in grande
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Non ho molto nelle tasche a parte le mie mani, ma
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
È già qualcosa, ho di che scrivere dei ritornelli
Et pour mes proches, on verra bien demain
E per i miei cari, vedremo domani
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Il sole, un paio di amici, non costa nulla
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Non ho molto nelle tasche a parte le mie mani, ma
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
È già qualcosa, ho di che scrivere dei ritornelli
Et pour mes proches, on verra bien demain
E per i miei cari, vedremo domani
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Il sole, un paio di amici, non costa nulla
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Non molto nelle nostre casse casse casse casse, vero
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
È qui che nascono i problemi problemi problemi problemi e
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Senza sosta ci abbassano-abbassano-abbassano-abbassano ma
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Non ascoltarli no lascia lascia lascia lascia loro
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Non molto nelle nostre casse casse casse casse, vero
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
È qui che nascono i problemi problemi problemi problemi e
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Senza sosta ci abbassano-abbassano-abbassano-abbassano ma
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Non ascoltarli no lascia lascia lascia lascia loro
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Non costa nulla, non costa nulla, non costa nulla, non costa nulla
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Non costa nulla, non costa nulla, non costa nulla, non costa nulla
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Non ho molto nelle tasche a parte le mie mani, ma
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
È già qualcosa, ho di che scrivere dei ritornelli
Et pour mes proches, on verra bien demain
E per i miei cari, vedremo domani
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Il sole, un paio di amici, non costa nulla
Ça coûte rien
Non costa nulla
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
A proposito Flo, mi devi un euro
Haha haha
Haha haha
Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
Kebab tanpa kentang untuk menghemat lima puluh sen
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
Bagaimanapun juga, kamu selalu punya lubang di jeansmu
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
Tidak ada pilihan lain, kamu harus menjadi dokter gigi
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
Loker berbayar, jadi kamu pakai jaket tebal di lintasan
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
Kamu tidak punya uang untuk diri sendiri, tapi kamu punya untuk teman-temanmu
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
Tidak ada uang untuk makan, tapi kamu punya untuk rokokmu
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
Sepatunya palsu, tidak ada merek di jaket
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
Kamu punya lubang di kaos kaki, tapi itu satu-satunya yang kamu miliki
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
Layar ponselmu pecah, koloni musim panas
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
Keluarga berhutang, semua yang kamu miliki dipinjamkan
T'es le pro des emprunts et de la location
Kamu ahli dalam meminjam dan menyewa
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
Tentu saja kita pergi dengan mobil, kamu lihat harga pesawat?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
Baru-baru ini kamu menemukan overdraft
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
Sial, kamu memakai pakaian lama kakak laki-lakimu
Tout est précieux, rien n'est à jeter
Semuanya berharga, tidak ada yang dibuang
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter
Berjam-jam di Fnac bersama teman-teman meskipun kamu tidak bisa membeli apa-apa
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Saya tidak punya banyak di saku selain tangan saya, tapi
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Itu sudah cukup, saya punya sesuatu untuk menulis refrain
Et pour mes proches, on verra bien demain
Dan untuk orang-orang terdekat saya, kita akan lihat besok
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
Matahari, sepasang teman, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Saya tidak punya banyak di saku selain tangan saya, tapi
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Itu sudah cukup, saya punya sesuatu untuk menulis refrain
Et pour mes proches, on verra bien demain
Dan untuk orang-orang terdekat saya, kita akan lihat besok
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
Matahari, sepasang teman, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
Kamu kehilangan baju renangmu, kamu berenang dengan celana dalam
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
Ilusi, ayahmu menambahkan air ke dalam minuman
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
Promo buruk, lotere yang gagal kita tumpuk
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
Kamu mengambil segelas air gratis hanya untuk nongkrong di teras
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
"Itu saja?" "Ya Bu, bagaimanapun saya tidak punya apa-apa lagi"
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
Tidak ada kredit jadi saya meminta panggilan gratis dan saya akan kembali
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
Di klub ke toilet kamu minum, tidak kamu tidak haus tapi kamu antisipasi
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
Sabun mandimu 3 in 1, untuk tubuh, sampo, dan pasta gigi
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
Mengikuti seorang wanita tua, menipu di metro
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
Kehabisan bensin, kamu mengendarai di zona merah, sebuah karet gelang jelek menahan kaca spionmu
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
Air mata di matamu jika kamu menemukan euro di tanah
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
Saya berhutang banyak pada teman-teman saya, dalam dua arti kata
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
Yogurt tanpa rasa, mogok di jalan
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
Bermain basket tanpa keranjang dengan bola sepak
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
Membayar dengan koin, bermimpi liburan di bangku
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand
Di sepuluh meter persegi kami selalu melihat hal-hal secara besar
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Saya tidak punya banyak di saku selain tangan saya, tapi
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Itu sudah cukup, saya punya sesuatu untuk menulis refrain
Et pour mes proches, on verra bien demain
Dan untuk orang-orang terdekat saya, kita akan lihat besok
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Matahari, sepasang teman, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Saya tidak punya banyak di saku selain tangan saya, tapi
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Itu sudah cukup, saya punya sesuatu untuk menulis refrain
Et pour mes proches, on verra bien demain
Dan untuk orang-orang terdekat saya, kita akan lihat besok
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Matahari, sepasang teman, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Tidak banyak di kas kami, benar
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Di situlah masalah muncul, dan
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Terus-menerus mereka merendahkan kami, tapi
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Jangan dengarkan mereka, biarkan saja mereka
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
Tidak banyak di kas kami, benar
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
Di situlah masalah muncul, dan
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
Terus-menerus mereka merendahkan kami, tapi
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
Jangan dengarkan mereka, biarkan saja mereka
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Itu tidak menghabiskan biaya apa-apa, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
Itu tidak menghabiskan biaya apa-apa, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
Saya tidak punya banyak di saku selain tangan saya, tapi
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
Itu sudah cukup, saya punya sesuatu untuk menulis refrain
Et pour mes proches, on verra bien demain
Dan untuk orang-orang terdekat saya, kita akan lihat besok
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
Matahari, sepasang teman, itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
Ça coûte rien
Itu tidak menghabiskan biaya apa-apa
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
Omong-omong Flo, kamu masih berhutang satu euro padaku
Haha haha
Haha haha
Kebab sans frites pour économiser cinquante centimes
烤肉不要薯条省下五十分钱
Quoiqu'il arrive t'as toujours un trou dans le jean
无论发生什么,你的牛仔裤总有个洞
Y a pas vraiment le choix, faut que tu deviennes dentiste
没有真正的选择,你得成为牙医
Le vestiaire est payant, donc t'es en doudoune sur la piste
更衣室要收费,所以你穿着羽绒服在舞池上
T'as pas de thune pour toi, mais t'en a pour tes potes
你没有钱给自己,但你有钱给你的朋友们
Pas de fric pour bouffer, mais t'en as pour tes clopes
没有钱吃饭,但你有钱买烟
Les chaussures sont des fausses, pas de marque sur la veste
鞋子是假的,夹克上没有品牌标志
T'as un trou dans la chaussette, mais c'est la seule qui te reste
你的袜子有个洞,但这是你剩下的唯一一只
L'écran du téléphone est pété, les colos d'été
手机屏幕破了,夏令营
La famille endettée, tout ce que tu as on t'l'a prêté
家里负债累累,你所拥有的一切都是借来的
T'es le pro des emprunts et de la location
你是借贷和租赁的专家
Bien sur qu'on y va en caisse, t'as vu le prix de l'avion?
当然我们要开车去,你看看飞机票的价格?
Y a pas longtemps t'as découvert le découvert
不久前你发现了透支
Merde, tu portes les vieux habits du grand frère
该死,你穿着哥哥的旧衣服
Tout est précieux, rien n'est à jeter
一切都很珍贵,没有什么是要扔的
Des heures à la Fnac entre potes même si tu peux rien acheter
即使你什么也买不起,也和朋友们在Fnac逛上几个小时
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
我口袋里除了手什么也没有,但
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
这已经很好了,我有东西可以写副歌
Et pour mes proches, on verra bien demain
至于我的亲人,明天再说
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
阳光,一对朋友,这不花钱
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
我口袋里除了手什么也没有,但
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
这已经很好了,我有东西可以写副歌
Et pour mes proches, on verra bien demain
至于我的亲人,明天再说
Le soleil, une paire de potes, ça coûte rien
阳光,一对朋友,这不花钱
T'as perdu ton maillot, tu te baignes en caleçon
你丢了你的泳衣,就穿着内裤游泳
Illusion, ton père ajoute de l'eau dans la boisson
幻觉,你爸爸在饮料里加水
Les promos pourries, les lotos ratés qu'on entasse
糟糕的促销,我们堆积的失败的彩票
Tu prends un verre d'eau gratuit juste pour traîner en terrasse
你只是为了在露台上闲逛而免费拿一杯水
"Ça sera tout?" "Oui Madame, de tout manière j'ai plus rien"
“就这些吗?”“是的夫人,反正我什么也没有了”
Plus de crédit donc je gratte un appel et j'reviens
信用用完了,所以我借个电话再回来
En boîte aux chiottes tu bois, non t'as pas soif mais t'anticipes
在夜店的厕所里你喝酒,不是你渴了,而是你在预防
Ton gel douche douche 3 en 1, corps, shampoing et dentifrice
你的沐浴露是三合一的,身体,洗发和牙膏
Se coller derrière une vieille, frauder le métro
跟在一个老太太后面,逃票地铁
Plus d'essence, tu roules dans le rouge, un élastique de merde tient ton rétro
没油了,你的车在红线上跑,一个破橡皮筋固定你的后视镜
Les larmes aux yeux si tu trouves un euro par terre
如果你在地上找到一欧元会眼泪汪汪
J'dois beaucoup à mes potes, dans les deux sens du terme
我欠我的朋友们很多,从两个意义上说
Les yaourts sans goût, tomber en panne sur la route
无味的酸奶,路上抛锚
Jouer au basket sans panier avec un ballon de foot
用足球打篮球没有篮筐
Payer en centimes, rêver des vacances sur un banc
用硬币支付,梦想在长椅上度假
Dans nos dix mètres carrés on voit toujours les choses en grand
在我们的十平米里,我们总是看大事情
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
我口袋里除了手什么也没有,但
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
这已经很好了,我有东西可以写副歌
Et pour mes proches, on verra bien demain
至于我的亲人,明天再说
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
阳光,一对朋友,这不花钱
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
我口袋里除了手什么也没有,但
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
这已经很好了,我有东西可以写副歌
Et pour mes proches, on verra bien demain
至于我的亲人,明天再说
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
阳光,一对朋友,这不花钱
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
我们的钱包里没什么钱,真的
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
就在这里,困难接踵而至
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
他们不断地贬低我们,但
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
别听他们的,让他们去吧
Pas grand chose dans nos caisses caisses caisses caisses, vrai
我们的钱包里没什么钱,真的
C'est là que les galères naissent naissent naissent naissent et
就在这里,困难接踵而至
Sans cesse ils nous rabaissent-baissent-baissent-baissent mais
他们不断地贬低我们,但
Les écoute pas non laisse laisse laisse laisse les
别听他们的,让他们去吧
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
这不花钱,这不花钱,这不花钱,这不花钱
Ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien, ça coûte rien
这不花钱,这不花钱,这不花钱,这不花钱
J'ai pas grand chose dans les poches à part mes mains, mais
我口袋里除了手什么也没有,但
C'est déjà bien j'ai de quoi écrire des refrains
这已经很好了,我有东西可以写副歌
Et pour mes proches, on verra bien demain
至于我的亲人,明天再说
Le soleil une paire de potes, ça coûte rien
阳光,一对朋友,这不花钱
Ça coûte rien
这不花钱
Bigflo, Oli
Bigflo, Oli
D'ailleurs flo, tu me dois un euro
顺便说一下,Flo,你还欠我一欧元
Haha haha
哈哈哈哈

Wissenswertes über das Lied Ça coûte rien von Bigflo & Oli

Wann wurde das Lied “Ça coûte rien” von Bigflo & Oli veröffentlicht?
Das Lied Ça coûte rien wurde im Jahr 2015, auf dem Album “La Cour des Grands” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ça coûte rien” von Bigflo & Oli komponiert?
Das Lied “Ça coûte rien” von Bigflo & Oli wurde von Jesse Singer, Chris Ryan Soper, Olivio Ordonez, Florian Ordonez komponiert.

Beliebteste Lieder von Bigflo & Oli

Andere Künstler von Trap