Allô les rappeurs, ça faisait longtemps
On a fait chanter toute la France comme une chorale
En attendant des imposteurs ont fait de l'argent
T'en avais presque oublié ce qu'était le bon rap
Un feat Black M et Sopra ça n'a pas d'prix
On kick un truc sans thème sur une bonne batterie
Venez on rappe, venez on gratte un freestyle un peu sale
Avec la même dalle qu'à l'époque où on faisait vos premières party
Tu bouges la tête en skred fais pas le mytho (non)
C'est les Toulousains, le Marseillais et le Parigot
Nous, on rappe pour les grands et les p'tits
Dans cinq ans j'rachète toutes les usines Haribo
Petit si t'as peur fais attention sois délicat
J'rêvais d'être rappeur j'copiais la Sexion et les Psy 4
Dans les petites salles en équipage on faisait des freestyles jusqu'à minuit
J'ai pas tué 2Pac j'étais pas né gros c'est mon alibi
Que de la caisse claire j'étais sûr que t'aimerais
C'est l'retour des experts qu'ont percé sans faire exprès
Laisse faire, ta carrière a l'air épuisante
Dix ans que j'rappe mais j'ai encore la chance du débutant
C'est bizarre, plus j'les aime plus ils m'détestent
J'ai la rage, j'écris ça comme si c'était mon premier texte
Il m'dégoûtent, premier j'soulève la coupe Stanley
Ils ont pas inventé la poudre eux ils s'la foutent dans l'nez
V'là les feats de l'année, une équipe bien carrée
Des platines, des principes, des gros hits de taré
Technique, comme une frappe bien cadrée
Dans les arrêts d'jeu, tu peux pas comparer qui peut rapper mieux
C'est difficile mais si tu taffes, tu pourras faire pareil
Sur le tapis d'Aladdin, j'me suis envolé
On a fait ça à la bien, on est désolés
Ils étaient moqueurs, on était confiants
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps, Oli
J'ai pas d'chef j'suis pas esclave donnez-moi mon ESTA
Faut que j'm'attaque aux States, baby como esta?
J'suis devenu une reus-ta, petit jaloux qu'est-c't'as?
Diallo flow DSK renoi ne me teste pas
J'suis sé-po dans l'espace, Marine pourvu qu'elle s'casse
J'suis un éternel hashtag, ma rime se propage grave
Toi t'es nul c'est pas grave, si tu peux attrape-moi
J'fais le que-tru tac-tac, j'décale dans mon 4X4
GLE tout noir, HLM les bâtards 400 ans d'esclavage
L'erreur est humaine mais celle-ci mérite une patate
J'ai jamais lâché l'rap qui veut faire un one-one
Akhi le temps passe mais fais pas genre tu te rappelles pas d'oim
Petit toutou wouaf wouaf, j'envoie le flow baffe d'ours
Demande à JR, j'suis pas né hier
J'fais semblant d'être mort quand l'ennemi tente le coup de grâce
Ra-ta-ta-ta-ta, c'couplet c'est la kata
Ils sont en panique, j'suis en mode hakuna matata
Sorry je ne fais pas d'trap, kicker ça fait pas d'mal
Bigflo Oli passe-passe, allez-leur dire que je ne suis pas de passage
Allez-leur dire que prochain album j'attaque, Phoenix comme Sopra
Fais péter les contrats, l'histoire du Black
Dans dix ans c'est ce qu'on racontera
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Pa-pa-pa-pa-pa-paraît qu'tu veux du rap
Donc avec le Black et Sopra on distribue des claques
Celle-là tu pourras pas la backer étoile sur la plaque
Tu vas tellement transpirer flipper que tu vas faire une flaque
C'est pour les kickeurs, tous les kiffeurs (de rimes)
Donc cache-le à ta petite sœur (tu piges?)
On n'a pas peur quoi qu'ils en disent
On a la mainmise sur le secteur (du disque)
À nous quatre on a fait péter toutes les stats
À nous quatre on pèse plus que Sony ou Universal
À nous quatre on fait 50% du chiffre d'affaire de Fnac
À nous quatre on a de quoi remplir une centaine de stades
Alors, dis-moi pourquoi tu parles?
(T'as pas compris on écoute pas quand tu parles)
C'est pas d'ta faute mon pote le prends pas mal
On n'a pas le temps on est en studio ou en festival
Ah, j'ai beaucoup trop d'flow
Sur le beat tranquille j'me balade
Regarde j'peux me décaler doucement puis revenir
Comme quand j'm'incruste chez ta copine comme quand t'es pas là
C'est pas de ma faute si quand je rappe ça l'excite
On m'recherche comme si j'étais le dernier tacos au Mexique
Calmez-vous, bande d'animaux
On dirait des diabétiques devant des paquets d'Haribo
Tu comprends que j'ai le sourire tous les matins
Chérie j't'emmène en ville, enfile tes escarpins
De la cervelle de rappeur dans des ramequins
Si l'argent rend beau, maintenant j'suis mannequin
Alors, dis-moi pourquoi tu parles
(T'as pas compris on n'écoute pas quand tu parles)
C'est pas de ta faute mon pote je te le dis encore
On est tous platine parle-nous quand tu seras disque d'or
Au moins disque d'or, au moins, avant
J'ai promis d'être vrai, pas promis d'être pauvre
Promis d'être vrai, pas promis d'être toi
20 ans sur le toit, accepte mes étoiles
Ne fais pas ton Thibaut Courtois (champion!)
Sors-toi les doigts du derch t'es has-been
Comme le dab ou le jerk, la tecktonik
Ou le ice bucket tu penses peut-être me dead du game
Mais guette mon lance-roquettes sur ta p'tite tête de zgeg
T'as l'âge d'un rase-moquette ta street cred sort d'une éprouvette
J'vais être honnête comme dirait le grand Solaar, "T'es obsolète
T'es pas carré connard, t'as juste des épaulettes"
J'ai l'flow Balboa le smack d'un boa
J'ai trop de liquide t'as soif tiens bois
Ta carrière ne décolle pas
La mienne est tracée à la règle, la tienne au compas
Yeah, je n'ai pas de limites
Tu peux m'entendre rapper, chanter, lâcher des tas de gimmicks
J'enchaîne les hits depuis que t'as la tétine
Piétine les stats avec du mérite
En restant moi-même au milieu de ce milieu de comique
Yeah, c'est la folie, trop d'impolis
J'manie le flow comme un brolique solide
Au milieu de ces brebis Dolly, j'suis dans la vraie vie comme Bigflo Oli
Alpha l'instru est démolie
J'rallie l'ancienne et la nouvelle génération
J'suis trop chaud tu vas choper une sale insolation
Ouais, il vaut mieux qu'j'arrête
No mais, non mais c'est bien les gars!
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps
Hallo Rapper, es ist lange her
On a fait chanter toute la France comme une chorale
Wir haben ganz Frankreich wie einen Chor singen lassen
En attendant des imposteurs ont fait de l'argent
In der Zwischenzeit haben Betrüger Geld gemacht
T'en avais presque oublié ce qu'était le bon rap
Du hast fast vergessen, was guter Rap ist
Un feat Black M et Sopra ça n'a pas d'prix
Ein Feat Black M und Sopra ist unbezahlbar
On kick un truc sans thème sur une bonne batterie
Wir kicken etwas ohne Thema auf einem guten Schlagzeug
Venez on rappe, venez on gratte un freestyle un peu sale
Lasst uns rappen, lasst uns einen etwas schmutzigen Freestyle kratzen
Avec la même dalle qu'à l'époque où on faisait vos premières party
Mit dem gleichen Hunger wie damals, als wir eure ersten Partys gemacht haben
Tu bouges la tête en skred fais pas le mytho (non)
Du nickst heimlich mit dem Kopf, spiel nicht den Mythos (nein)
C'est les Toulousains, le Marseillais et le Parigot
Es sind die Toulouser, der Marseiller und der Pariser
Nous, on rappe pour les grands et les p'tits
Wir rappen für die Großen und die Kleinen
Dans cinq ans j'rachète toutes les usines Haribo
In fünf Jahren kaufe ich alle Haribo-Fabriken
Petit si t'as peur fais attention sois délicat
Kleiner, wenn du Angst hast, sei vorsichtig, sei zart
J'rêvais d'être rappeur j'copiais la Sexion et les Psy 4
Ich träumte davon, Rapper zu sein, ich kopierte die Sexion und die Psy 4
Dans les petites salles en équipage on faisait des freestyles jusqu'à minuit
In kleinen Sälen machten wir als Crew Freestyles bis Mitternacht
J'ai pas tué 2Pac j'étais pas né gros c'est mon alibi
Ich habe 2Pac nicht getötet, ich war nicht geboren, das ist mein Alibi
Que de la caisse claire j'étais sûr que t'aimerais
Nur Snare Drum, ich wusste, dass du es lieben würdest
C'est l'retour des experts qu'ont percé sans faire exprès
Es ist die Rückkehr der Experten, die ohne es zu wollen durchgebrochen sind
Laisse faire, ta carrière a l'air épuisante
Lass es sein, deine Karriere sieht anstrengend aus
Dix ans que j'rappe mais j'ai encore la chance du débutant
Ich rappe seit zehn Jahren, aber ich habe immer noch das Glück des Anfängers
C'est bizarre, plus j'les aime plus ils m'détestent
Es ist seltsam, je mehr ich sie liebe, desto mehr hassen sie mich
J'ai la rage, j'écris ça comme si c'était mon premier texte
Ich bin wütend, ich schreibe das, als wäre es mein erster Text
Il m'dégoûtent, premier j'soulève la coupe Stanley
Sie ekeln mich an, zuerst hebe ich den Stanley Cup
Ils ont pas inventé la poudre eux ils s'la foutent dans l'nez
Sie haben das Pulver nicht erfunden, sie stecken es sich in die Nase
V'là les feats de l'année, une équipe bien carrée
Da sind die Feats des Jahres, ein gut aufgestelltes Team
Des platines, des principes, des gros hits de taré
Plattenspieler, Prinzipien, große Hits von Verrückten
Technique, comme une frappe bien cadrée
Technisch, wie ein gut gezielter Schlag
Dans les arrêts d'jeu, tu peux pas comparer qui peut rapper mieux
In der Nachspielzeit, du kannst nicht vergleichen, wer besser rappen kann
C'est difficile mais si tu taffes, tu pourras faire pareil
Es ist schwer, aber wenn du arbeitest, kannst du das Gleiche tun
Sur le tapis d'Aladdin, j'me suis envolé
Auf Aladdins Teppich bin ich weggeflogen
On a fait ça à la bien, on est désolés
Wir haben das gut gemacht, es tut uns leid
Ils étaient moqueurs, on était confiants
Sie waren spöttisch, wir waren zuversichtlich
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps, Oli
Hallo Rapper, es ist lange her, Oli
J'ai pas d'chef j'suis pas esclave donnez-moi mon ESTA
Ich habe keinen Chef, ich bin kein Sklave, gib mir mein ESTA
Faut que j'm'attaque aux States, baby como esta?
Ich muss mich den Staaten widmen, Baby, wie geht es dir?
J'suis devenu une reus-ta, petit jaloux qu'est-c't'as?
Ich bin ein Erfolg geworden, kleiner Neider, was ist los?
Diallo flow DSK renoi ne me teste pas
Diallo Flow DSK Schwarzer, teste mich nicht
J'suis sé-po dans l'espace, Marine pourvu qu'elle s'casse
Ich bin im Weltraum, Marine, hoffentlich verschwindet sie
J'suis un éternel hashtag, ma rime se propage grave
Ich bin ein ewiger Hashtag, mein Reim verbreitet sich stark
Toi t'es nul c'est pas grave, si tu peux attrape-moi
Du bist schlecht, das ist nicht schlimm, wenn du kannst, fang mich
J'fais le que-tru tac-tac, j'décale dans mon 4X4
Ich mache das Ding tac-tac, ich weiche in meinem 4X4 aus
GLE tout noir, HLM les bâtards 400 ans d'esclavage
GLE ganz schwarz, HLM die Bastarde 400 Jahre Sklaverei
L'erreur est humaine mais celle-ci mérite une patate
Der Fehler ist menschlich, aber dieser verdient eine Ohrfeige
J'ai jamais lâché l'rap qui veut faire un one-one
Ich habe den Rap nie aufgegeben, wer will ein One-One machen
Akhi le temps passe mais fais pas genre tu te rappelles pas d'oim
Akhi die Zeit vergeht, aber tu nicht so, als ob du dich nicht an mich erinnerst
Petit toutou wouaf wouaf, j'envoie le flow baffe d'ours
Kleiner Hund wau wau, ich schicke den Bärenklatschen-Flow
Demande à JR, j'suis pas né hier
Frag JR, ich bin nicht gestern geboren
J'fais semblant d'être mort quand l'ennemi tente le coup de grâce
Ich stelle mich tot, wenn der Feind den Todesstoß versucht
Ra-ta-ta-ta-ta, c'couplet c'est la kata
Ra-ta-ta-ta-ta, dieser Vers ist die Katastrophe
Ils sont en panique, j'suis en mode hakuna matata
Sie sind in Panik, ich bin im Hakuna Matata Modus
Sorry je ne fais pas d'trap, kicker ça fait pas d'mal
Entschuldigung, ich mache keinen Trap, Kicken tut nicht weh
Bigflo Oli passe-passe, allez-leur dire que je ne suis pas de passage
Bigflo Oli Pass-Pass, sag ihnen, dass ich nicht nur auf der Durchreise bin
Allez-leur dire que prochain album j'attaque, Phoenix comme Sopra
Sag ihnen, dass ich beim nächsten Album angreife, Phoenix wie Sopra
Fais péter les contrats, l'histoire du Black
Lass die Verträge platzen, die Geschichte des Schwarzen
Dans dix ans c'est ce qu'on racontera
In zehn Jahren ist das, was wir erzählen werden
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Sie wollen wissen, wie viel ich verdiene, es ist nur Rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Wenn es bei Frauen funktioniert, ist es nur Rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Sie wollen, dass wir eine Show machen, es ist nur Rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Aber sag mir, wovon redest du? Es ist nur Rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), es ist nur Rap, es ist nur Rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Ich verstehe nicht, warum du redest, es ist nur Rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Wir haben lange darauf gewartet, es ist nur Rap!
Pa-pa-pa-pa-pa-paraît qu'tu veux du rap
Pa-pa-pa-pa-pa-anscheinend willst du Rap
Donc avec le Black et Sopra on distribue des claques
Also verteilen Black und Sopra Ohrfeigen
Celle-là tu pourras pas la backer étoile sur la plaque
Diese kannst du nicht zurückgeben, Stern auf dem Schild
Tu vas tellement transpirer flipper que tu vas faire une flaque
Du wirst so sehr schwitzen und zittern, dass du eine Pfütze machst
C'est pour les kickeurs, tous les kiffeurs (de rimes)
Das ist für die Kicker, alle Liebhaber (von Reimen)
Donc cache-le à ta petite sœur (tu piges?)
Also verstecke es vor deiner kleinen Schwester (verstehst du?)
On n'a pas peur quoi qu'ils en disent
Wir haben keine Angst, egal was sie sagen
On a la mainmise sur le secteur (du disque)
Wir haben die Kontrolle über den Sektor (der Platte)
À nous quatre on a fait péter toutes les stats
Zu viert haben wir alle Statistiken gesprengt
À nous quatre on pèse plus que Sony ou Universal
Zu viert wiegen wir mehr als Sony oder Universal
À nous quatre on fait 50% du chiffre d'affaire de Fnac
Zu viert machen wir 50% des Umsatzes von Fnac
À nous quatre on a de quoi remplir une centaine de stades
Zu viert können wir hunderte von Stadien füllen
Alors, dis-moi pourquoi tu parles?
Also, sag mir, warum redest du?
(T'as pas compris on écoute pas quand tu parles)
(Hast du nicht verstanden, wir hören nicht zu, wenn du redest)
C'est pas d'ta faute mon pote le prends pas mal
Es ist nicht deine Schuld, mein Freund, nimm es nicht übel
On n'a pas le temps on est en studio ou en festival
Wir haben keine Zeit, wir sind im Studio oder auf einem Festival
Ah, j'ai beaucoup trop d'flow
Ah, ich habe viel zu viel Flow
Sur le beat tranquille j'me balade
Auf dem Beat spaziere ich ruhig herum
Regarde j'peux me décaler doucement puis revenir
Schau, ich kann mich langsam bewegen und dann zurückkommen
Comme quand j'm'incruste chez ta copine comme quand t'es pas là
Wie wenn ich mich bei deiner Freundin einniste, wenn du nicht da bist
C'est pas de ma faute si quand je rappe ça l'excite
Es ist nicht meine Schuld, wenn sie aufgeregt wird, wenn ich rappe
On m'recherche comme si j'étais le dernier tacos au Mexique
Man sucht mich, als wäre ich der letzte Taco in Mexiko
Calmez-vous, bande d'animaux
Beruhigt euch, ihr Tiere
On dirait des diabétiques devant des paquets d'Haribo
Ihr seid wie Diabetiker vor Haribo-Paketen
Tu comprends que j'ai le sourire tous les matins
Du verstehst, warum ich jeden Morgen lächle
Chérie j't'emmène en ville, enfile tes escarpins
Schatz, ich nehme dich mit in die Stadt, zieh deine Pumps an
De la cervelle de rappeur dans des ramequins
Gehirn eines Rappers in Schälchen
Si l'argent rend beau, maintenant j'suis mannequin
Wenn Geld schön macht, bin ich jetzt ein Model
Alors, dis-moi pourquoi tu parles
Also, sag mir, warum redest du
(T'as pas compris on n'écoute pas quand tu parles)
(Hast du nicht verstanden, wir hören nicht zu, wenn du redest)
C'est pas de ta faute mon pote je te le dis encore
Es ist nicht deine Schuld, mein Freund, ich sage es dir noch einmal
On est tous platine parle-nous quand tu seras disque d'or
Wir sind alle Platin, sprich mit uns, wenn du Gold bist
Au moins disque d'or, au moins, avant
Mindestens Gold, mindestens, bevor
J'ai promis d'être vrai, pas promis d'être pauvre
Ich habe versprochen, ehrlich zu sein, nicht arm zu sein
Promis d'être vrai, pas promis d'être toi
Versprochen, ehrlich zu sein, nicht du zu sein
20 ans sur le toit, accepte mes étoiles
20 Jahre auf dem Dach, akzeptiere meine Sterne
Ne fais pas ton Thibaut Courtois (champion!)
Sei nicht wie Thibaut Courtois (Champion!)
Sors-toi les doigts du derch t'es has-been
Nimm deine Finger aus dem Hintern, du bist out
Comme le dab ou le jerk, la tecktonik
Wie der Dab oder der Jerk, der Tecktonik
Ou le ice bucket tu penses peut-être me dead du game
Oder die Ice Bucket Challenge, du denkst vielleicht, du kannst mich aus dem Spiel nehmen
Mais guette mon lance-roquettes sur ta p'tite tête de zgeg
Aber schau auf meine Raketenwerfer auf deinem kleinen Schwanzkopf
T'as l'âge d'un rase-moquette ta street cred sort d'une éprouvette
Du bist so alt wie ein Teppichrasierer, deine Straßen-Glaubwürdigkeit kommt aus einem Reagenzglas
J'vais être honnête comme dirait le grand Solaar, "T'es obsolète
Ich werde ehrlich sein, wie der große Solaar sagen würde, "Du bist veraltet
T'es pas carré connard, t'as juste des épaulettes"
Du bist kein Quadrat, Arschloch, du hast nur Schulterklappen"
J'ai l'flow Balboa le smack d'un boa
Ich habe den Flow von Balboa, den Schlag eines Boas
J'ai trop de liquide t'as soif tiens bois
Ich habe zu viel Flüssigkeit, du hast Durst, hier trink
Ta carrière ne décolle pas
Deine Karriere kommt nicht vom Fleck
La mienne est tracée à la règle, la tienne au compas
Meine ist mit dem Lineal gezeichnet, deine mit dem Zirkel
Yeah, je n'ai pas de limites
Ja, ich habe keine Grenzen
Tu peux m'entendre rapper, chanter, lâcher des tas de gimmicks
Du kannst mich rappen, singen, jede Menge Gimmicks ablassen hören
J'enchaîne les hits depuis que t'as la tétine
Ich mache Hits, seit du den Schnuller hast
Piétine les stats avec du mérite
Ich trete die Statistiken mit Verdienst nieder
En restant moi-même au milieu de ce milieu de comique
Indem ich ich selbst bleibe inmitten dieser Komikerwelt
Yeah, c'est la folie, trop d'impolis
Ja, es ist verrückt, zu viele Unhöfliche
J'manie le flow comme un brolique solide
Ich handhabe den Flow wie eine solide Waffe
Au milieu de ces brebis Dolly, j'suis dans la vraie vie comme Bigflo Oli
Inmitten dieser Dolly-Schafe, ich bin im echten Leben wie Bigflo Oli
Alpha l'instru est démolie
Alpha, das Instrumental ist zerstört
J'rallie l'ancienne et la nouvelle génération
Ich vereine die alte und die neue Generation
J'suis trop chaud tu vas choper une sale insolation
Ich bin zu heiß, du wirst einen schlimmen Sonnenstich bekommen
Ouais, il vaut mieux qu'j'arrête
Ja, ich sollte besser aufhören
No mais, non mais c'est bien les gars!
Nein, aber, nein, aber das ist gut, Jungs!
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Sie wollen wissen, wie viel ich verdiene, es ist nur Rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Ob es bei Frauen funktioniert, es ist nur Rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Sie wollen, dass wir eine Show abziehen, es ist nur Rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Aber sag mir, wovon redest du? Es ist nur Rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), es ist nur Rap, es ist nur Rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Ich verstehe nicht, warum du redest, es ist nur Rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Wir haben lange darauf gewartet, es ist nur Rap!
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps
Alô rappers, faz tempo
On a fait chanter toute la France comme une chorale
Fizemos toda a França cantar como um coral
En attendant des imposteurs ont fait de l'argent
Enquanto isso, impostores fizeram dinheiro
T'en avais presque oublié ce qu'était le bon rap
Você quase esqueceu o que era o bom rap
Un feat Black M et Sopra ça n'a pas d'prix
Um feat Black M e Sopra não tem preço
On kick un truc sans thème sur une bonne batterie
Chutamos algo sem tema em uma boa bateria
Venez on rappe, venez on gratte un freestyle un peu sale
Vamos, vamos fazer um freestyle um pouco sujo
Avec la même dalle qu'à l'époque où on faisait vos premières party
Com a mesma fome de quando fazíamos suas primeiras festas
Tu bouges la tête en skred fais pas le mytho (non)
Você balança a cabeça em segredo, não seja mentiroso (não)
C'est les Toulousains, le Marseillais et le Parigot
São os de Toulouse, o de Marselha e o de Paris
Nous, on rappe pour les grands et les p'tits
Nós, nós fazemos rap para os grandes e os pequenos
Dans cinq ans j'rachète toutes les usines Haribo
Em cinco anos, vou comprar todas as fábricas Haribo
Petit si t'as peur fais attention sois délicat
Pequeno, se você tem medo, tenha cuidado, seja delicado
J'rêvais d'être rappeur j'copiais la Sexion et les Psy 4
Sonhava em ser rapper, copiava a Sexion e os Psy 4
Dans les petites salles en équipage on faisait des freestyles jusqu'à minuit
Nas pequenas salas, em equipe, fazíamos freestyles até meia-noite
J'ai pas tué 2Pac j'étais pas né gros c'est mon alibi
Eu não matei 2Pac, eu não tinha nascido, é meu álibi
Que de la caisse claire j'étais sûr que t'aimerais
Só caixa clara, eu sabia que você iria gostar
C'est l'retour des experts qu'ont percé sans faire exprès
É o retorno dos especialistas que se destacaram sem querer
Laisse faire, ta carrière a l'air épuisante
Deixe estar, sua carreira parece exaustiva
Dix ans que j'rappe mais j'ai encore la chance du débutant
Dez anos que eu faço rap, mas ainda tenho a sorte do iniciante
C'est bizarre, plus j'les aime plus ils m'détestent
É estranho, quanto mais eu os amo, mais eles me odeiam
J'ai la rage, j'écris ça comme si c'était mon premier texte
Estou com raiva, escrevo isso como se fosse meu primeiro texto
Il m'dégoûtent, premier j'soulève la coupe Stanley
Eles me enojam, primeiro eu levanto a taça Stanley
Ils ont pas inventé la poudre eux ils s'la foutent dans l'nez
Eles não inventaram a pólvora, eles a colocam no nariz
V'là les feats de l'année, une équipe bien carrée
Aqui estão os feats do ano, uma equipe bem formada
Des platines, des principes, des gros hits de taré
Platôs, princípios, grandes hits loucos
Technique, comme une frappe bien cadrée
Técnica, como um chute bem direcionado
Dans les arrêts d'jeu, tu peux pas comparer qui peut rapper mieux
Nos acréscimos, você não pode comparar quem pode fazer rap melhor
C'est difficile mais si tu taffes, tu pourras faire pareil
É difícil, mas se você trabalhar, poderá fazer o mesmo
Sur le tapis d'Aladdin, j'me suis envolé
No tapete de Aladdin, eu voei
On a fait ça à la bien, on est désolés
Fizemos isso bem, sentimos muito
Ils étaient moqueurs, on était confiants
Eles zombavam, éramos confiantes
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps, Oli
Alô rappers, faz tempo, Oli
J'ai pas d'chef j'suis pas esclave donnez-moi mon ESTA
Eu não tenho chefe, não sou escravo, me dê meu ESTA
Faut que j'm'attaque aux States, baby como esta?
Preciso atacar os Estados, baby como esta?
J'suis devenu une reus-ta, petit jaloux qu'est-c't'as?
Tornei-me um sucesso, pequeno ciumento, o que você tem?
Diallo flow DSK renoi ne me teste pas
Diallo flow DSK renoi não me teste
J'suis sé-po dans l'espace, Marine pourvu qu'elle s'casse
Estou perdido no espaço, Marine espero que ela vá embora
J'suis un éternel hashtag, ma rime se propage grave
Sou uma hashtag eterna, minha rima se espalha muito
Toi t'es nul c'est pas grave, si tu peux attrape-moi
Você é ruim, não é problema, se puder me pegue
J'fais le que-tru tac-tac, j'décale dans mon 4X4
Faço o truque tac-tac, desvio no meu 4X4
GLE tout noir, HLM les bâtards 400 ans d'esclavage
GLE todo preto, HLM os bastardos 400 anos de escravidão
L'erreur est humaine mais celle-ci mérite une patate
O erro é humano, mas este merece um tapa
J'ai jamais lâché l'rap qui veut faire un one-one
Nunca larguei o rap, quem quer fazer um one-one
Akhi le temps passe mais fais pas genre tu te rappelles pas d'oim
Akhi o tempo passa, mas não finja que não se lembra de mim
Petit toutou wouaf wouaf, j'envoie le flow baffe d'ours
Pequeno cachorro woof woof, mando o flow tapa de urso
Demande à JR, j'suis pas né hier
Pergunte ao JR, eu não nasci ontem
J'fais semblant d'être mort quand l'ennemi tente le coup de grâce
Finjo estar morto quando o inimigo tenta o golpe de misericórdia
Ra-ta-ta-ta-ta, c'couplet c'est la kata
Ra-ta-ta-ta-ta, este verso é a catástrofe
Ils sont en panique, j'suis en mode hakuna matata
Eles estão em pânico, estou no modo hakuna matata
Sorry je ne fais pas d'trap, kicker ça fait pas d'mal
Desculpe, eu não faço trap, chutar não dói
Bigflo Oli passe-passe, allez-leur dire que je ne suis pas de passage
Bigflo Oli passa-passe, diga a eles que eu não estou de passagem
Allez-leur dire que prochain album j'attaque, Phoenix comme Sopra
Diga a eles que no próximo álbum eu ataco, Phoenix como Sopra
Fais péter les contrats, l'histoire du Black
Exploda os contratos, a história do Black
Dans dix ans c'est ce qu'on racontera
Em dez anos, é isso que contaremos
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Eles querem saber quanto eu ganho, é só rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Se funciona com as mulheres, é só rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Eles querem que nos apresentemos, é só rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Mas me diga do que você está falando? É só rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), é só rap, é só rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Não entendo por que você está falando, é só rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Estávamos esperando por isso há muito tempo, é só rap!
Pa-pa-pa-pa-pa-paraît qu'tu veux du rap
Pa-pa-pa-pa-pa-parece que você quer rap
Donc avec le Black et Sopra on distribue des claques
Então com o Black e Sopra distribuímos tapas
Celle-là tu pourras pas la backer étoile sur la plaque
Essa você não vai conseguir apoiar, estrela na placa
Tu vas tellement transpirer flipper que tu vas faire une flaque
Você vai suar tanto, ficar tão assustado que vai fazer uma poça
C'est pour les kickeurs, tous les kiffeurs (de rimes)
É para os kickeurs, todos os amantes (de rimas)
Donc cache-le à ta petite sœur (tu piges?)
Então esconda da sua irmãzinha (entendeu?)
On n'a pas peur quoi qu'ils en disent
Não temos medo, não importa o que eles digam
On a la mainmise sur le secteur (du disque)
Temos controle sobre o setor (do disco)
À nous quatre on a fait péter toutes les stats
Nós quatro fizemos todas as estatísticas explodirem
À nous quatre on pèse plus que Sony ou Universal
Nós quatro pesamos mais que a Sony ou a Universal
À nous quatre on fait 50% du chiffre d'affaire de Fnac
Nós quatro fazemos 50% do faturamento da Fnac
À nous quatre on a de quoi remplir une centaine de stades
Nós quatro temos o suficiente para encher uma centena de estádios
Alors, dis-moi pourquoi tu parles?
Então, me diga por que você está falando?
(T'as pas compris on écoute pas quand tu parles)
(Não entendeu que não ouvimos quando você fala)
C'est pas d'ta faute mon pote le prends pas mal
Não é sua culpa, meu amigo, não leve a mal
On n'a pas le temps on est en studio ou en festival
Não temos tempo, estamos no estúdio ou em um festival
Ah, j'ai beaucoup trop d'flow
Ah, eu tenho muito flow
Sur le beat tranquille j'me balade
No beat tranquilo eu passeio
Regarde j'peux me décaler doucement puis revenir
Olha, eu posso me mover devagar e depois voltar
Comme quand j'm'incruste chez ta copine comme quand t'es pas là
Como quando eu me intrometo na sua namorada quando você não está lá
C'est pas de ma faute si quand je rappe ça l'excite
Não é minha culpa se quando eu faço rap ela se excita
On m'recherche comme si j'étais le dernier tacos au Mexique
Estão me procurando como se eu fosse o último taco no México
Calmez-vous, bande d'animaux
Acalmem-se, bando de animais
On dirait des diabétiques devant des paquets d'Haribo
Parecem diabéticos na frente de pacotes de Haribo
Tu comprends que j'ai le sourire tous les matins
Você entende por que eu sorrio todas as manhãs
Chérie j't'emmène en ville, enfile tes escarpins
Querida, vou te levar para a cidade, coloque seus saltos
De la cervelle de rappeur dans des ramequins
Cérebro de rapper em ramequins
Si l'argent rend beau, maintenant j'suis mannequin
Se o dinheiro torna bonito, agora sou modelo
Alors, dis-moi pourquoi tu parles
Então, me diga por que você está falando
(T'as pas compris on n'écoute pas quand tu parles)
(Não entendeu que não ouvimos quando você fala)
C'est pas de ta faute mon pote je te le dis encore
Não é sua culpa, meu amigo, eu te digo de novo
On est tous platine parle-nous quand tu seras disque d'or
Todos nós somos platina, fale conosco quando você for disco de ouro
Au moins disque d'or, au moins, avant
Pelo menos disco de ouro, pelo menos, antes
J'ai promis d'être vrai, pas promis d'être pauvre
Prometi ser verdadeiro, não prometi ser pobre
Promis d'être vrai, pas promis d'être toi
Prometi ser verdadeiro, não prometi ser você
20 ans sur le toit, accepte mes étoiles
20 anos no topo, aceite minhas estrelas
Ne fais pas ton Thibaut Courtois (champion!)
Não seja como Thibaut Courtois (campeão!)
Sors-toi les doigts du derch t'es has-been
Tire os dedos do traseiro, você está ultrapassado
Comme le dab ou le jerk, la tecktonik
Como o dab ou o jerk, a tecktonik
Ou le ice bucket tu penses peut-être me dead du game
Ou o ice bucket, você talvez pense que pode me tirar do jogo
Mais guette mon lance-roquettes sur ta p'tite tête de zgeg
Mas olhe meu lançador de foguetes na sua pequena cabeça de pau
T'as l'âge d'un rase-moquette ta street cred sort d'une éprouvette
Você tem a idade de um carpete, sua credibilidade de rua vem de um tubo de ensaio
J'vais être honnête comme dirait le grand Solaar, "T'es obsolète
Vou ser honesto, como diria o grande Solaar, "Você está obsoleto
T'es pas carré connard, t'as juste des épaulettes"
Você não é quadrado, idiota, você só tem ombreiras"
J'ai l'flow Balboa le smack d'un boa
Eu tenho o flow Balboa, o smack de uma jiboia
J'ai trop de liquide t'as soif tiens bois
Tenho muito líquido, está com sede, beba
Ta carrière ne décolle pas
Sua carreira não decola
La mienne est tracée à la règle, la tienne au compas
A minha é traçada com régua, a sua com compasso
Yeah, je n'ai pas de limites
Sim, eu não tenho limites
Tu peux m'entendre rapper, chanter, lâcher des tas de gimmicks
Você pode me ouvir fazendo rap, cantando, soltando um monte de gimmicks
J'enchaîne les hits depuis que t'as la tétine
Eu faço hits desde que você usa chupeta
Piétine les stats avec du mérite
Piso nas estatísticas com mérito
En restant moi-même au milieu de ce milieu de comique
Permanecendo eu mesmo no meio deste meio de comédia
Yeah, c'est la folie, trop d'impolis
Sim, é uma loucura, muitos mal-educados
J'manie le flow comme un brolique solide
Manejo o flow como uma arma sólida
Au milieu de ces brebis Dolly, j'suis dans la vraie vie comme Bigflo Oli
No meio dessas ovelhas Dolly, estou na vida real como Bigflo Oli
Alpha l'instru est démolie
Alpha, a batida está destruída
J'rallie l'ancienne et la nouvelle génération
Eu reúno a velha e a nova geração
J'suis trop chaud tu vas choper une sale insolation
Estou tão quente que você vai pegar uma insolação feia
Ouais, il vaut mieux qu'j'arrête
Sim, é melhor eu parar
No mais, non mais c'est bien les gars!
Não, mas, não, mas está bom, pessoal!
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Eles querem saber quanto eu ganho, é só rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Se funciona com as mulheres, é só rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Eles querem que a gente faça um show, é só rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Mas me diga do que você está falando? É só rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), é só rap, é só rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Não entendo por que você está falando, é só rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Estávamos esperando por isso há muito tempo, é só rap!
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps
Hello rappers, it's been a while
On a fait chanter toute la France comme une chorale
We made all of France sing like a choir
En attendant des imposteurs ont fait de l'argent
In the meantime, impostors have made money
T'en avais presque oublié ce qu'était le bon rap
You almost forgot what good rap was
Un feat Black M et Sopra ça n'a pas d'prix
A feat with Black M and Sopra is priceless
On kick un truc sans thème sur une bonne batterie
We kick something themeless over a good beat
Venez on rappe, venez on gratte un freestyle un peu sale
Come on, let's rap, let's scratch a slightly dirty freestyle
Avec la même dalle qu'à l'époque où on faisait vos premières party
With the same hunger as when we were throwing your first parties
Tu bouges la tête en skred fais pas le mytho (non)
You're nodding your head on the sly, don't lie (no)
C'est les Toulousains, le Marseillais et le Parigot
It's the guys from Toulouse, Marseille and Paris
Nous, on rappe pour les grands et les p'tits
We rap for the big and the small
Dans cinq ans j'rachète toutes les usines Haribo
In five years I'll buy all the Haribo factories
Petit si t'as peur fais attention sois délicat
Kid, if you're scared be careful, be delicate
J'rêvais d'être rappeur j'copiais la Sexion et les Psy 4
I dreamed of being a rapper, I copied Sexion and Psy 4
Dans les petites salles en équipage on faisait des freestyles jusqu'à minuit
In small venues, we would freestyle until midnight
J'ai pas tué 2Pac j'étais pas né gros c'est mon alibi
I didn't kill 2Pac, I wasn't born yet, that's my alibi
Que de la caisse claire j'étais sûr que t'aimerais
Just snare drum, I knew you'd like it
C'est l'retour des experts qu'ont percé sans faire exprès
It's the return of the experts who made it without trying
Laisse faire, ta carrière a l'air épuisante
Let it be, your career looks exhausting
Dix ans que j'rappe mais j'ai encore la chance du débutant
I've been rapping for ten years but I still have beginner's luck
C'est bizarre, plus j'les aime plus ils m'détestent
It's weird, the more I love them, the more they hate me
J'ai la rage, j'écris ça comme si c'était mon premier texte
I'm angry, I write this as if it was my first text
Il m'dégoûtent, premier j'soulève la coupe Stanley
They disgust me, first I lift the Stanley Cup
Ils ont pas inventé la poudre eux ils s'la foutent dans l'nez
They didn't invent gunpowder, they just snort it
V'là les feats de l'année, une équipe bien carrée
Here are the feats of the year, a well-rounded team
Des platines, des principes, des gros hits de taré
Turntables, principles, big crazy hits
Technique, comme une frappe bien cadrée
Technique, like a well-aimed strike
Dans les arrêts d'jeu, tu peux pas comparer qui peut rapper mieux
In stoppage time, you can't compare who can rap better
C'est difficile mais si tu taffes, tu pourras faire pareil
It's hard but if you work, you can do the same
Sur le tapis d'Aladdin, j'me suis envolé
On Aladdin's carpet, I flew away
On a fait ça à la bien, on est désolés
We did it well, we're sorry
Ils étaient moqueurs, on était confiants
They were mocking, we were confident
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps, Oli
Hello rappers, it's been a while, Oli
J'ai pas d'chef j'suis pas esclave donnez-moi mon ESTA
I have no boss, I'm not a slave, give me my ESTA
Faut que j'm'attaque aux States, baby como esta?
I need to attack the States, baby how are you?
J'suis devenu une reus-ta, petit jaloux qu'est-c't'as?
I've become a success, little jealous one what's up?
Diallo flow DSK renoi ne me teste pas
Diallo flow DSK black don't test me
J'suis sé-po dans l'espace, Marine pourvu qu'elle s'casse
I'm lost in space, Marine I hope she leaves
J'suis un éternel hashtag, ma rime se propage grave
I'm an eternal hashtag, my rhyme spreads seriously
Toi t'es nul c'est pas grave, si tu peux attrape-moi
You're bad it's not serious, if you can catch me
J'fais le que-tru tac-tac, j'décale dans mon 4X4
I do the trick tac-tac, I shift in my 4X4
GLE tout noir, HLM les bâtards 400 ans d'esclavage
GLE all black, HLM the bastards 400 years of slavery
L'erreur est humaine mais celle-ci mérite une patate
The mistake is human but this one deserves a slap
J'ai jamais lâché l'rap qui veut faire un one-one
I never let go of rap who wants to do a one-one
Akhi le temps passe mais fais pas genre tu te rappelles pas d'oim
Akhi time passes but don't pretend you don't remember me
Petit toutou wouaf wouaf, j'envoie le flow baffe d'ours
Little dog woof woof, I send the bear slap flow
Demande à JR, j'suis pas né hier
Ask JR, I wasn't born yesterday
J'fais semblant d'être mort quand l'ennemi tente le coup de grâce
I pretend to be dead when the enemy tries the coup de grace
Ra-ta-ta-ta-ta, c'couplet c'est la kata
Ra-ta-ta-ta-ta, this verse is a disaster
Ils sont en panique, j'suis en mode hakuna matata
They're panicking, I'm in hakuna matata mode
Sorry je ne fais pas d'trap, kicker ça fait pas d'mal
Sorry I don't do trap, kicking doesn't hurt
Bigflo Oli passe-passe, allez-leur dire que je ne suis pas de passage
Bigflo Oli pass-pass, go tell them I'm not just passing through
Allez-leur dire que prochain album j'attaque, Phoenix comme Sopra
Go tell them that next album I attack, Phoenix like Sopra
Fais péter les contrats, l'histoire du Black
Blow up the contracts, the story of the Black
Dans dix ans c'est ce qu'on racontera
In ten years this is what we'll tell
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
They want to know how much I earn, it's just rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
If it works with women, it's just rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
They want us to put on a show, it's just rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
But tell me what are you talking about? It's just rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), it's just rap, it's just rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
I don't understand why you're talking, it's just rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
We've been waiting for this for a long time, it's just rap!
Pa-pa-pa-pa-pa-paraît qu'tu veux du rap
Pa-pa-pa-pa-pa-paraît that you want some rap
Donc avec le Black et Sopra on distribue des claques
So with Black and Sopra we distribute slaps
Celle-là tu pourras pas la backer étoile sur la plaque
You won't be able to back this one, star on the plate
Tu vas tellement transpirer flipper que tu vas faire une flaque
You're going to sweat, flip so much that you're going to make a puddle
C'est pour les kickeurs, tous les kiffeurs (de rimes)
This is for the kickers, all the lovers (of rhymes)
Donc cache-le à ta petite sœur (tu piges?)
So hide it from your little sister (you get it?)
On n'a pas peur quoi qu'ils en disent
We're not afraid no matter what they say
On a la mainmise sur le secteur (du disque)
We have control over the sector (of the record)
À nous quatre on a fait péter toutes les stats
The four of us have blown up all the stats
À nous quatre on pèse plus que Sony ou Universal
The four of us weigh more than Sony or Universal
À nous quatre on fait 50% du chiffre d'affaire de Fnac
The four of us make 50% of Fnac's turnover
À nous quatre on a de quoi remplir une centaine de stades
The four of us have enough to fill a hundred stadiums
Alors, dis-moi pourquoi tu parles?
So, tell me why you're talking?
(T'as pas compris on écoute pas quand tu parles)
(Didn't you understand we don't listen when you talk)
C'est pas d'ta faute mon pote le prends pas mal
It's not your fault mate don't take it badly
On n'a pas le temps on est en studio ou en festival
We don't have time we're in the studio or at a festival
Ah, j'ai beaucoup trop d'flow
Ah, I have way too much flow
Sur le beat tranquille j'me balade
On the beat I stroll around
Regarde j'peux me décaler doucement puis revenir
Look I can move slowly then come back
Comme quand j'm'incruste chez ta copine comme quand t'es pas là
Like when I crash at your girlfriend's when you're not there
C'est pas de ma faute si quand je rappe ça l'excite
It's not my fault if when I rap it excites her
On m'recherche comme si j'étais le dernier tacos au Mexique
They're looking for me as if I was the last taco in Mexico
Calmez-vous, bande d'animaux
Calm down, bunch of animals
On dirait des diabétiques devant des paquets d'Haribo
You look like diabetics in front of Haribo packets
Tu comprends que j'ai le sourire tous les matins
You understand why I smile every morning
Chérie j't'emmène en ville, enfile tes escarpins
Honey I'm taking you to town, put on your heels
De la cervelle de rappeur dans des ramequins
Rapper's brain in ramekins
Si l'argent rend beau, maintenant j'suis mannequin
If money makes beautiful, now I'm a model
Alors, dis-moi pourquoi tu parles
So, tell me why you're talking
(T'as pas compris on n'écoute pas quand tu parles)
(Didn't you understand we don't listen when you talk)
C'est pas de ta faute mon pote je te le dis encore
It's not your fault mate I tell you again
On est tous platine parle-nous quand tu seras disque d'or
We're all platinum talk to us when you'll be gold disc
Au moins disque d'or, au moins, avant
At least gold disc, at least, before
J'ai promis d'être vrai, pas promis d'être pauvre
I promised to be true, not promised to be poor
Promis d'être vrai, pas promis d'être toi
Promised to be true, not promised to be you
20 ans sur le toit, accepte mes étoiles
20 years on the roof, accept my stars
Ne fais pas ton Thibaut Courtois (champion!)
Don't be like Thibaut Courtois (champion!)
Sors-toi les doigts du derch t'es has-been
Get your fingers out of your ass you're has-been
Comme le dab ou le jerk, la tecktonik
Like the dab or the jerk, the tecktonik
Ou le ice bucket tu penses peut-être me dead du game
Or the ice bucket you maybe think you can dead me from the game
Mais guette mon lance-roquettes sur ta p'tite tête de zgeg
But watch my rocket launcher on your little dick head
T'as l'âge d'un rase-moquette ta street cred sort d'une éprouvette
You're the age of a carpet your street cred comes from a test tube
J'vais être honnête comme dirait le grand Solaar, "T'es obsolète
I'm going to be honest as the great Solaar would say, "You're obsolete
T'es pas carré connard, t'as juste des épaulettes"
You're not square asshole, you just have shoulder pads"
J'ai l'flow Balboa le smack d'un boa
I have the flow Balboa the smack of a boa
J'ai trop de liquide t'as soif tiens bois
I have too much liquid you're thirsty here drink
Ta carrière ne décolle pas
Your career doesn't take off
La mienne est tracée à la règle, la tienne au compas
Mine is traced with a ruler, yours with a compass
Yeah, je n'ai pas de limites
Yeah, I have no limits
Tu peux m'entendre rapper, chanter, lâcher des tas de gimmicks
You can hear me rap, sing, drop a bunch of gimmicks
J'enchaîne les hits depuis que t'as la tétine
I've been chaining hits since you have the pacifier
Piétine les stats avec du mérite
Trample the stats with merit
En restant moi-même au milieu de ce milieu de comique
Staying myself in the middle of this comic environment
Yeah, c'est la folie, trop d'impolis
Yeah, it's crazy, too many impolite
J'manie le flow comme un brolique solide
I handle the flow like a solid gun
Au milieu de ces brebis Dolly, j'suis dans la vraie vie comme Bigflo Oli
In the middle of these Dolly sheep, I'm in real life like Bigflo Oli
Alpha l'instru est démolie
Alpha the beat is demolished
J'rallie l'ancienne et la nouvelle génération
I rally the old and the new generation
J'suis trop chaud tu vas choper une sale insolation
I'm too hot you're going to get a nasty sunstroke
Ouais, il vaut mieux qu'j'arrête
Yeah, I better stop
No mais, non mais c'est bien les gars!
No but, no but it's good guys!
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
They want to know how much I earn, it's just rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
If it works with women, it's just rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
They want us to put on a show, it's just rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
But tell me what are you talking about? It's just rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), it's just rap, it's just rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
I don't understand why you're talking, it's just rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
We've been waiting for this for a long time, it's just rap!
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps
Hola raperos, hace mucho tiempo
On a fait chanter toute la France comme une chorale
Hicimos cantar a toda Francia como un coro
En attendant des imposteurs ont fait de l'argent
Mientras tanto, unos impostores han hecho dinero
T'en avais presque oublié ce qu'était le bon rap
Casi habías olvidado lo que era el buen rap
Un feat Black M et Sopra ça n'a pas d'prix
Un feat Black M y Sopra no tiene precio
On kick un truc sans thème sur une bonne batterie
Pateamos algo sin tema sobre una buena batería
Venez on rappe, venez on gratte un freestyle un peu sale
Vengan, rapeemos, vengan, rasguemos un freestyle un poco sucio
Avec la même dalle qu'à l'époque où on faisait vos premières party
Con la misma hambre que cuando hacíamos tus primeras fiestas
Tu bouges la tête en skred fais pas le mytho (non)
Mueves la cabeza en secreto, no seas mitómano (no)
C'est les Toulousains, le Marseillais et le Parigot
Son los de Toulouse, el marsellés y el parisino
Nous, on rappe pour les grands et les p'tits
Nosotros, rapeamos para los grandes y los pequeños
Dans cinq ans j'rachète toutes les usines Haribo
En cinco años compraré todas las fábricas Haribo
Petit si t'as peur fais attention sois délicat
Pequeño, si tienes miedo, ten cuidado, sé delicado
J'rêvais d'être rappeur j'copiais la Sexion et les Psy 4
Soñaba con ser rapero, copiaba a la Sexion y a los Psy 4
Dans les petites salles en équipage on faisait des freestyles jusqu'à minuit
En los pequeños salones en equipo hacíamos freestyles hasta medianoche
J'ai pas tué 2Pac j'étais pas né gros c'est mon alibi
No maté a 2Pac, no había nacido, ese es mi coartada
Que de la caisse claire j'étais sûr que t'aimerais
Solo caja clara, estaba seguro de que te gustaría
C'est l'retour des experts qu'ont percé sans faire exprès
Es el regreso de los expertos que triunfaron sin querer
Laisse faire, ta carrière a l'air épuisante
Déjalo, tu carrera parece agotadora
Dix ans que j'rappe mais j'ai encore la chance du débutant
Diez años rapeando pero todavía tengo la suerte del principiante
C'est bizarre, plus j'les aime plus ils m'détestent
Es extraño, cuanto más los amo, más me odian
J'ai la rage, j'écris ça comme si c'était mon premier texte
Tengo rabia, escribo esto como si fuera mi primer texto
Il m'dégoûtent, premier j'soulève la coupe Stanley
Me disgustan, primero levanto la copa Stanley
Ils ont pas inventé la poudre eux ils s'la foutent dans l'nez
No inventaron la pólvora, ellos se la meten en la nariz
V'là les feats de l'année, une équipe bien carrée
Aquí están las colaboraciones del año, un equipo bien formado
Des platines, des principes, des gros hits de taré
Platos, principios, grandes éxitos locos
Technique, comme une frappe bien cadrée
Técnica, como un golpe bien dirigido
Dans les arrêts d'jeu, tu peux pas comparer qui peut rapper mieux
En el tiempo de descuento, no puedes comparar quién puede rapear mejor
C'est difficile mais si tu taffes, tu pourras faire pareil
Es difícil, pero si trabajas, podrás hacer lo mismo
Sur le tapis d'Aladdin, j'me suis envolé
En la alfombra de Aladdin, me he elevado
On a fait ça à la bien, on est désolés
Lo hicimos bien, lo sentimos
Ils étaient moqueurs, on était confiants
Eran burlones, éramos confiados
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps, Oli
Hola raperos, hace mucho tiempo, Oli
J'ai pas d'chef j'suis pas esclave donnez-moi mon ESTA
No tengo jefe, no soy esclavo, dame mi ESTA
Faut que j'm'attaque aux States, baby como esta?
Necesito atacar a los Estados, bebé, ¿cómo estás?
J'suis devenu une reus-ta, petit jaloux qu'est-c't'as?
Me he convertido en un éxito, pequeño celoso, ¿qué pasa?
Diallo flow DSK renoi ne me teste pas
Flujo Diallo DSK negro, no me pruebes
J'suis sé-po dans l'espace, Marine pourvu qu'elle s'casse
Estoy perdido en el espacio, Marine, espero que se vaya
J'suis un éternel hashtag, ma rime se propage grave
Soy un hashtag eterno, mi rima se propaga seriamente
Toi t'es nul c'est pas grave, si tu peux attrape-moi
Tú eres nulo, no importa, si puedes, atrápame
J'fais le que-tru tac-tac, j'décale dans mon 4X4
Hago el truco tac-tac, me desvío en mi 4X4
GLE tout noir, HLM les bâtards 400 ans d'esclavage
GLE todo negro, HLM los bastardos 400 años de esclavitud
L'erreur est humaine mais celle-ci mérite une patate
El error es humano, pero este merece un golpe
J'ai jamais lâché l'rap qui veut faire un one-one
Nunca dejé el rap, ¿quién quiere hacer un uno a uno?
Akhi le temps passe mais fais pas genre tu te rappelles pas d'oim
Akhi, el tiempo pasa, pero no finjas que no te acuerdas de mí
Petit toutou wouaf wouaf, j'envoie le flow baffe d'ours
Pequeño perro guau guau, envío el flujo de bofetada de oso
Demande à JR, j'suis pas né hier
Pregunta a JR, no nací ayer
J'fais semblant d'être mort quand l'ennemi tente le coup de grâce
Fingo estar muerto cuando el enemigo intenta el golpe de gracia
Ra-ta-ta-ta-ta, c'couplet c'est la kata
Ra-ta-ta-ta-ta, este verso es un desastre
Ils sont en panique, j'suis en mode hakuna matata
Están en pánico, estoy en modo hakuna matata
Sorry je ne fais pas d'trap, kicker ça fait pas d'mal
Lo siento, no hago trap, patear no duele
Bigflo Oli passe-passe, allez-leur dire que je ne suis pas de passage
Bigflo Oli pasa, diles que no estoy de paso
Allez-leur dire que prochain album j'attaque, Phoenix comme Sopra
Diles que en el próximo álbum ataco, Phoenix como Sopra
Fais péter les contrats, l'histoire du Black
Rompe los contratos, la historia del Black
Dans dix ans c'est ce qu'on racontera
En diez años es lo que contaremos
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Quieren saber cuánto gano, ¡es solo rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Si funciona con las mujeres, ¡es solo rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Quieren que nos demos en espectáculo, ¡es solo rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Pero dime, ¿de qué me hablas? ¡Es solo rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), es solo rap, ¡es solo rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
No entiendo por qué hablas, ¡es solo rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Hace mucho tiempo que esperábamos esto, ¡es solo rap!
Pa-pa-pa-pa-pa-paraît qu'tu veux du rap
Pa-pa-pa-pa-pa-parece que quieres rap
Donc avec le Black et Sopra on distribue des claques
Así que con Black y Sopra repartimos bofetadas
Celle-là tu pourras pas la backer étoile sur la plaque
No podrás respaldar esta, estrella en la placa
Tu vas tellement transpirer flipper que tu vas faire une flaque
Vas a sudar tanto, a tener tanto miedo que vas a hacer un charco
C'est pour les kickeurs, tous les kiffeurs (de rimes)
Es para los raperos, todos los amantes (de las rimas)
Donc cache-le à ta petite sœur (tu piges?)
Así que escóndelo a tu hermanita (¿entiendes?)
On n'a pas peur quoi qu'ils en disent
No tenemos miedo, no importa lo que digan
On a la mainmise sur le secteur (du disque)
Tenemos el control sobre el sector (del disco)
À nous quatre on a fait péter toutes les stats
Entre los cuatro hemos hecho explotar todas las estadísticas
À nous quatre on pèse plus que Sony ou Universal
Entre los cuatro pesamos más que Sony o Universal
À nous quatre on fait 50% du chiffre d'affaire de Fnac
Entre los cuatro hacemos el 50% de las ventas de Fnac
À nous quatre on a de quoi remplir une centaine de stades
Entre los cuatro tenemos suficiente para llenar un centenar de estadios
Alors, dis-moi pourquoi tu parles?
Entonces, ¿por qué hablas?
(T'as pas compris on écoute pas quand tu parles)
(No entiendes, no escuchamos cuando hablas)
C'est pas d'ta faute mon pote le prends pas mal
No es tu culpa amigo, no te lo tomes a mal
On n'a pas le temps on est en studio ou en festival
No tenemos tiempo, estamos en el estudio o en un festival
Ah, j'ai beaucoup trop d'flow
Ah, tengo demasiado flow
Sur le beat tranquille j'me balade
Sobre el beat tranquilo me paseo
Regarde j'peux me décaler doucement puis revenir
Mira, puedo moverme lentamente y luego volver
Comme quand j'm'incruste chez ta copine comme quand t'es pas là
Como cuando me cuelo en casa de tu novia cuando tú no estás
C'est pas de ma faute si quand je rappe ça l'excite
No es mi culpa si cuando rapeo eso la excita
On m'recherche comme si j'étais le dernier tacos au Mexique
Me buscan como si fuera el último taco en México
Calmez-vous, bande d'animaux
Cálmense, manada de animales
On dirait des diabétiques devant des paquets d'Haribo
Parecen diabéticos frente a paquetes de Haribo
Tu comprends que j'ai le sourire tous les matins
Entiendes por qué sonrío todas las mañanas
Chérie j't'emmène en ville, enfile tes escarpins
Cariño, te llevaré a la ciudad, ponte tus tacones
De la cervelle de rappeur dans des ramequins
Cerebro de rapero en ramequines
Si l'argent rend beau, maintenant j'suis mannequin
Si el dinero hace bello, ahora soy modelo
Alors, dis-moi pourquoi tu parles
Entonces, ¿por qué hablas?
(T'as pas compris on n'écoute pas quand tu parles)
(No entiendes, no escuchamos cuando hablas)
C'est pas de ta faute mon pote je te le dis encore
No es tu culpa amigo, te lo digo de nuevo
On est tous platine parle-nous quand tu seras disque d'or
Todos somos platino, habla con nosotros cuando seas disco de oro
Au moins disque d'or, au moins, avant
Al menos disco de oro, al menos, antes
J'ai promis d'être vrai, pas promis d'être pauvre
Prometí ser verdadero, no prometí ser pobre
Promis d'être vrai, pas promis d'être toi
Prometí ser verdadero, no prometí ser tú
20 ans sur le toit, accepte mes étoiles
20 años en la cima, acepta mis estrellas
Ne fais pas ton Thibaut Courtois (champion!)
No seas como Thibaut Courtois (¡campeón!)
Sors-toi les doigts du derch t'es has-been
Saca los dedos del culo, estás acabado
Comme le dab ou le jerk, la tecktonik
Como el dab o el jerk, la tecktonik
Ou le ice bucket tu penses peut-être me dead du game
O el ice bucket, quizás piensas que puedes acabar conmigo
Mais guette mon lance-roquettes sur ta p'tite tête de zgeg
Pero mira mi lanzacohetes en tu pequeña cabeza de pene
T'as l'âge d'un rase-moquette ta street cred sort d'une éprouvette
Tienes la edad de una alfombra, tu credibilidad callejera sale de un tubo de ensayo
J'vais être honnête comme dirait le grand Solaar, "T'es obsolète
Voy a ser honesto como diría el gran Solaar, "Estás obsoleto
T'es pas carré connard, t'as juste des épaulettes"
No eres cuadrado, idiota, solo tienes hombreras"
J'ai l'flow Balboa le smack d'un boa
Tengo el flow Balboa, el golpe de un boa
J'ai trop de liquide t'as soif tiens bois
Tengo demasiado líquido, tienes sed, toma, bebe
Ta carrière ne décolle pas
Tu carrera no despega
La mienne est tracée à la règle, la tienne au compas
La mía está trazada con regla, la tuya con compás
Yeah, je n'ai pas de limites
Sí, no tengo límites
Tu peux m'entendre rapper, chanter, lâcher des tas de gimmicks
Puedes oírme rapear, cantar, soltar un montón de trucos
J'enchaîne les hits depuis que t'as la tétine
Encadeno los éxitos desde que tienes el chupete
Piétine les stats avec du mérite
Piso las estadísticas con mérito
En restant moi-même au milieu de ce milieu de comique
Siendo yo mismo en medio de este ambiente de cómicos
Yeah, c'est la folie, trop d'impolis
Sí, es una locura, demasiados maleducados
J'manie le flow comme un brolique solide
Manejo el flow como un arma sólida
Au milieu de ces brebis Dolly, j'suis dans la vraie vie comme Bigflo Oli
En medio de estas ovejas Dolly, estoy en la vida real como Bigflo Oli
Alpha l'instru est démolie
Alpha, la pista está destrozada
J'rallie l'ancienne et la nouvelle génération
Reúno a la vieja y la nueva generación
J'suis trop chaud tu vas choper une sale insolation
Estoy tan caliente que vas a coger una mala insolación
Ouais, il vaut mieux qu'j'arrête
Sí, es mejor que pare
No mais, non mais c'est bien les gars!
No, pero, no, pero está bien, chicos!
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Quieren saber cuánto gano, ¡es solo rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Si funciona con las mujeres, ¡es solo rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Quieren que demos un espectáculo, ¡es solo rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Pero dime, ¿de qué me hablas? ¡Es solo rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), es solo rap, es solo rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
No entiendo por qué hablas, ¡es solo rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Hace mucho tiempo que esperábamos esto, ¡es solo rap!
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps
Allô i rapper, è passato un po' di tempo
On a fait chanter toute la France comme une chorale
Abbiamo fatto cantare tutta la Francia come un coro
En attendant des imposteurs ont fait de l'argent
Nel frattempo degli impostori hanno fatto soldi
T'en avais presque oublié ce qu'était le bon rap
Quasi ti eri dimenticato cos'era il buon rap
Un feat Black M et Sopra ça n'a pas d'prix
Un feat con Black M e Sopra non ha prezzo
On kick un truc sans thème sur une bonne batterie
Spariamo un pezzo senza tema su un buon ritmo
Venez on rappe, venez on gratte un freestyle un peu sale
Venite a rappare, venite a strappare un freestyle un po' sporco
Avec la même dalle qu'à l'époque où on faisait vos premières party
Con la stessa fame di quando facevamo le vostre prime feste
Tu bouges la tête en skred fais pas le mytho (non)
Muovi la testa in segreto, non fare il mitomane (no)
C'est les Toulousains, le Marseillais et le Parigot
Siamo i Toulousains, il Marsigliese e il Parigino
Nous, on rappe pour les grands et les p'tits
Noi rappiamo per i grandi e i piccoli
Dans cinq ans j'rachète toutes les usines Haribo
Tra cinque anni riacquisterò tutte le fabbriche Haribo
Petit si t'as peur fais attention sois délicat
Piccolo, se hai paura fai attenzione, sii delicato
J'rêvais d'être rappeur j'copiais la Sexion et les Psy 4
Sognavo di essere un rapper, copiavo la Sexion e i Psy 4
Dans les petites salles en équipage on faisait des freestyles jusqu'à minuit
Nelle piccole sale in squadra facevamo freestyle fino a mezzanotte
J'ai pas tué 2Pac j'étais pas né gros c'est mon alibi
Non ho ucciso 2Pac, non ero nato, grosso, è il mio alibi
Que de la caisse claire j'étais sûr que t'aimerais
Solo rullante, ero sicuro che ti sarebbe piaciuto
C'est l'retour des experts qu'ont percé sans faire exprès
È il ritorno degli esperti che hanno sfondato senza volerlo
Laisse faire, ta carrière a l'air épuisante
Lascia fare, la tua carriera sembra estenuante
Dix ans que j'rappe mais j'ai encore la chance du débutant
Dieci anni che rappo ma ho ancora la fortuna del principiante
C'est bizarre, plus j'les aime plus ils m'détestent
È strano, più li amo più mi odiano
J'ai la rage, j'écris ça comme si c'était mon premier texte
Ho la rabbia, scrivo questo come se fosse il mio primo testo
Il m'dégoûtent, premier j'soulève la coupe Stanley
Mi disgustano, primo, sollevo la Stanley Cup
Ils ont pas inventé la poudre eux ils s'la foutent dans l'nez
Non hanno inventato la polvere, se la mettono nel naso
V'là les feats de l'année, une équipe bien carrée
Ecco i feat dell'anno, una squadra ben quadrata
Des platines, des principes, des gros hits de taré
Piatti, principi, grandi hit pazzesche
Technique, comme une frappe bien cadrée
Tecnica, come un tiro ben mirato
Dans les arrêts d'jeu, tu peux pas comparer qui peut rapper mieux
Negli stop di gioco, non puoi confrontare chi può rappare meglio
C'est difficile mais si tu taffes, tu pourras faire pareil
È difficile ma se lavori, potrai fare lo stesso
Sur le tapis d'Aladdin, j'me suis envolé
Sul tappeto di Aladdin, mi sono levato in volo
On a fait ça à la bien, on est désolés
Abbiamo fatto tutto bene, ci dispiace
Ils étaient moqueurs, on était confiants
Erano derisori, eravamo fiduciosi
Allô les rappeurs, ça faisait longtemps, Oli
Allô i rapper, è passato un po' di tempo, Oli
J'ai pas d'chef j'suis pas esclave donnez-moi mon ESTA
Non ho un capo, non sono uno schiavo, dammi il mio ESTA
Faut que j'm'attaque aux States, baby como esta?
Devo attaccare gli Stati, baby come stai?
J'suis devenu une reus-ta, petit jaloux qu'est-c't'as?
Sono diventato un successo, piccolo geloso che cosa hai?
Diallo flow DSK renoi ne me teste pas
Diallo flow DSK nero non testarmi
J'suis sé-po dans l'espace, Marine pourvu qu'elle s'casse
Sono perso nello spazio, Marine spero che se ne vada
J'suis un éternel hashtag, ma rime se propage grave
Sono un eterno hashtag, la mia rima si diffonde seriamente
Toi t'es nul c'est pas grave, si tu peux attrape-moi
Tu sei nullo non importa, se puoi prendimi
J'fais le que-tru tac-tac, j'décale dans mon 4X4
Faccio il trucco tac-tac, mi sposto nel mio 4X4
GLE tout noir, HLM les bâtards 400 ans d'esclavage
GLE tutto nero, HLM i bastardi 400 anni di schiavitù
L'erreur est humaine mais celle-ci mérite une patate
L'errore è umano ma questo merita una patata
J'ai jamais lâché l'rap qui veut faire un one-one
Non ho mai lasciato il rap, chi vuole fare un one-one
Akhi le temps passe mais fais pas genre tu te rappelles pas d'oim
Akhi il tempo passa ma non fare finta di non ricordarti di me
Petit toutou wouaf wouaf, j'envoie le flow baffe d'ours
Piccolo cagnolino wouaf wouaf, mando il flow schiaffo d'orso
Demande à JR, j'suis pas né hier
Chiedi a JR, non sono nato ieri
J'fais semblant d'être mort quand l'ennemi tente le coup de grâce
Faccio finta di essere morto quando il nemico tenta il colpo di grazia
Ra-ta-ta-ta-ta, c'couplet c'est la kata
Ra-ta-ta-ta-ta, questo verso è la kata
Ils sont en panique, j'suis en mode hakuna matata
Sono in panico, sono in modalità hakuna matata
Sorry je ne fais pas d'trap, kicker ça fait pas d'mal
Scusa non faccio trap, kickare non fa male
Bigflo Oli passe-passe, allez-leur dire que je ne suis pas de passage
Bigflo Oli passa-passa, vai a dirgli che non sono di passaggio
Allez-leur dire que prochain album j'attaque, Phoenix comme Sopra
Vai a dirgli che il prossimo album attacco, Phoenix come Sopra
Fais péter les contrats, l'histoire du Black
Fai scoppiare i contratti, la storia del Black
Dans dix ans c'est ce qu'on racontera
Tra dieci anni è quello che racconteremo
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Vogliono sapere quanto guadagno, è solo rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Se funziona con le donne, è solo rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Vogliono che ci esibiamo, è solo rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Ma dimmi di cosa stai parlando? È solo rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), è solo rap, è solo rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Non capisco perché parli, è solo rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Aspettavamo da tempo questo, è solo rap!
Pa-pa-pa-pa-pa-paraît qu'tu veux du rap
Pa-pa-pa-pa-pa-pare che tu voglia del rap
Donc avec le Black et Sopra on distribue des claques
Quindi con Black e Sopra distribuiamo schiaffi
Celle-là tu pourras pas la backer étoile sur la plaque
Questa non potrai sostenerla, stella sulla targa
Tu vas tellement transpirer flipper que tu vas faire une flaque
Suderai e avrai così paura che farai una pozzanghera
C'est pour les kickeurs, tous les kiffeurs (de rimes)
È per i rapper, tutti gli amanti (delle rime)
Donc cache-le à ta petite sœur (tu piges?)
Quindi nascondilo a tua sorella minore (capisci?)
On n'a pas peur quoi qu'ils en disent
Non abbiamo paura, non importa cosa dicono
On a la mainmise sur le secteur (du disque)
Abbiamo il controllo sul settore (del disco)
À nous quatre on a fait péter toutes les stats
Noi quattro abbiamo fatto esplodere tutte le statistiche
À nous quatre on pèse plus que Sony ou Universal
Noi quattro pesiamo più di Sony o Universal
À nous quatre on fait 50% du chiffre d'affaire de Fnac
Noi quattro facciamo il 50% del fatturato della Fnac
À nous quatre on a de quoi remplir une centaine de stades
Noi quattro abbiamo abbastanza per riempire un centinaio di stadi
Alors, dis-moi pourquoi tu parles?
Allora, dimmi perché parli?
(T'as pas compris on écoute pas quand tu parles)
(Non hai capito, non ascoltiamo quando parli)
C'est pas d'ta faute mon pote le prends pas mal
Non è colpa tua amico, non prenderla male
On n'a pas le temps on est en studio ou en festival
Non abbiamo tempo, siamo in studio o in festival
Ah, j'ai beaucoup trop d'flow
Ah, ho troppo flow
Sur le beat tranquille j'me balade
Sul beat tranquillo mi giro
Regarde j'peux me décaler doucement puis revenir
Guarda, posso spostarmi lentamente e poi tornare
Comme quand j'm'incruste chez ta copine comme quand t'es pas là
Come quando mi intrufolo da tua ragazza quando non ci sei
C'est pas de ma faute si quand je rappe ça l'excite
Non è colpa mia se quando rappo la eccito
On m'recherche comme si j'étais le dernier tacos au Mexique
Mi cercano come se fossi l'ultimo taco in Messico
Calmez-vous, bande d'animaux
Calmati, banda di animali
On dirait des diabétiques devant des paquets d'Haribo
Sembri diabetici davanti a pacchetti di Haribo
Tu comprends que j'ai le sourire tous les matins
Capisci perché sorrido ogni mattina
Chérie j't'emmène en ville, enfile tes escarpins
Tesoro, ti porto in città, metti i tuoi tacchi
De la cervelle de rappeur dans des ramequins
Cervello di rapper in ramequins
Si l'argent rend beau, maintenant j'suis mannequin
Se il denaro rende bello, ora sono un modello
Alors, dis-moi pourquoi tu parles
Allora, dimmi perché parli
(T'as pas compris on n'écoute pas quand tu parles)
(Non hai capito, non ascoltiamo quando parli)
C'est pas de ta faute mon pote je te le dis encore
Non è colpa tua amico, te lo dico ancora
On est tous platine parle-nous quand tu seras disque d'or
Siamo tutti platino, parla con noi quando sarai disco d'oro
Au moins disque d'or, au moins, avant
Almeno disco d'oro, almeno, prima
J'ai promis d'être vrai, pas promis d'être pauvre
Ho promesso di essere vero, non ho promesso di essere povero
Promis d'être vrai, pas promis d'être toi
Ho promesso di essere vero, non ho promesso di essere te
20 ans sur le toit, accepte mes étoiles
20 anni sul tetto, accetta le mie stelle
Ne fais pas ton Thibaut Courtois (champion!)
Non fare il tuo Thibaut Courtois (campione!)
Sors-toi les doigts du derch t'es has-been
Tira fuori le dita dal culo, sei fuori moda
Comme le dab ou le jerk, la tecktonik
Come il dab o il jerk, la tecktonik
Ou le ice bucket tu penses peut-être me dead du game
O il ice bucket pensi forse di uccidermi nel gioco
Mais guette mon lance-roquettes sur ta p'tite tête de zgeg
Ma guarda il mio lanciarazzi sulla tua piccola testa di cazzo
T'as l'âge d'un rase-moquette ta street cred sort d'une éprouvette
Hai l'età di un tappeto, la tua credibilità stradale esce da una provetta
J'vais être honnête comme dirait le grand Solaar, "T'es obsolète
Sarò onesto come direbbe il grande Solaar, "Sei obsoleto
T'es pas carré connard, t'as juste des épaulettes"
Non sei quadrato stronzo, hai solo delle spalline"
J'ai l'flow Balboa le smack d'un boa
Ho il flow Balboa, lo smack di un boa
J'ai trop de liquide t'as soif tiens bois
Ho troppo liquido, hai sete, bevi
Ta carrière ne décolle pas
La tua carriera non decolla
La mienne est tracée à la règle, la tienne au compas
La mia è tracciata con la riga, la tua con il compasso
Yeah, je n'ai pas de limites
Yeah, non ho limiti
Tu peux m'entendre rapper, chanter, lâcher des tas de gimmicks
Puoi sentirmi rappare, cantare, lanciare un sacco di gimmick
J'enchaîne les hits depuis que t'as la tétine
Incateno i successi da quando hai il ciuccio
Piétine les stats avec du mérite
Calpesto le statistiche con merito
En restant moi-même au milieu de ce milieu de comique
Rimango me stesso in mezzo a questo ambiente di comici
Yeah, c'est la folie, trop d'impolis
Yeah, è la follia, troppi maleducati
J'manie le flow comme un brolique solide
Maneggio il flow come un fucile solido
Au milieu de ces brebis Dolly, j'suis dans la vraie vie comme Bigflo Oli
In mezzo a queste pecore Dolly, sono nella vita reale come Bigflo Oli
Alpha l'instru est démolie
Alpha l'istrumentale è demolita
J'rallie l'ancienne et la nouvelle génération
Unisco l'antica e la nuova generazione
J'suis trop chaud tu vas choper une sale insolation
Sono troppo caldo, prenderai una brutta insolazione
Ouais, il vaut mieux qu'j'arrête
Sì, è meglio che mi fermi
No mais, non mais c'est bien les gars!
No ma, no ma è bene ragazzi!
Ils veulent savoir combien j'gagne, c'est que du rap!
Vogliono sapere quanto guadagno, è solo rap!
Si ça marche avec les femmes, c'est que du rap!
Se funziona con le donne, è solo rap!
Ils veulent qu'on s'donne en spectacle, c'est que du rap!
Vogliono che ci esibiamo, è solo rap!
Mais dis-moi de quoi tu m'parles? C'est que du rap!
Ma dimmi di cosa stai parlando? È solo rap!
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Oli Bigflo (Bigflo), Big Black (Big Black)
Soprano (Soprano), c'est que du rap, c'est que du rap!
Soprano (Soprano), è solo rap, è solo rap!
Je ne comprends pas pourquoi tu parles, c'est que du rap!
Non capisco perché parli, è solo rap!
Ça fait longtemps qu'on attendait ça, c'est que du rap!
Aspettavamo da tempo questo, è solo rap!
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la
La la la la la la la La la la la la la la La la la la la la la