Première partie d'1995 y a 10 ans, j'me fais vieux
Au lycée, j'disais à tout l'monde que j'connaissais Nekfeu (Feu)
Forcer le destin, on naît pas star, on le devient
Dans les festivals, j'me balade comme au musée Grévin
J'voulais être dans Sexion d'Assaut
Qu'des milliers d'personnes me regardent
Mais j'm'en rends pas compte, j'suis dans Truman Show
Ingé' son, mets l'autotune si jamais y a fausse note
Ils m'aimeront quand j'serai mort donc j'suis dans Pop Smoke
Comme un rappeur, j'suis dans Twitter, en TT
Comme un rappeur, j'finirai seul endetté
Crois pas c'qu'on te dit, c'est pas facile, la musique
J'connais les concerts où y a plus de monde sur scène que dans l'public
(Que dans l'public) est-ce que Vald est comme ça ou bien c'est forcé?
Vous vous êtes vus en vrai? Est-ce qu'il était défoncé?
Est-ce que vous êtes sincères ou bien c'est des gros mythos?
J'suis dans Oli sur la scène, c'est quand qu'j'suis dans Olivio?
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Autographe sur ma camisole
J'suis qu'un fan qui a des fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
J'étais dans le rap
Avant qu'tout l'monde soit fan de rap (hip-hop)
Avant qu'ça devienne à la mode
Maintenant les fans de rap me disent qu'ils sont pas fans de moi (eh ouais)
C'est sûrement l'ironie du sort
J'é', j'é', j'é', j'étais dans Dofus, j'crois qu'je l'suis toujours
On s'donnait rendez-vous au Zaap d'Astrub après les cours, après les cours
J'suis, j'suis, j'suis, dans le Lotus Noir, tu peux pas m'posséder
J'suis dans Toulouse, j'suis dans Don Choa et KDD
J'écoutais "Peur de l'échec" et les larmes s'mettaient à couler
J'suis dans Sully Sefil, dans la cabine, dans le clip "J'voulais"
J'voulais tous les autographes comme des cartes Panini
J'ai même fait la queue à Virgin pour rencontrer Kamini (ah, ah)
J'ai bientôt trente ans mais j'suis encore dans Pokémon
Sur ma trottinette, j'écoute du Freeze Corleone (ekip)
Lève ta main pour Sullyvan qui pose sur l'album
J'suis dans V.A.L.D depuis l'époque de "Winston"
Quand j'aime pas les photos, j'suis dans Bigue Flo (waoh)
Et quand je perds des ch'veux, j'suis dans Oli
J'suis déjà arrivé, quand retentit le "go" (go)
Quand ils ouvrent le champagne, je vomis (brr)
Quand j'veux pas faire le feat', j'suis dans Orelsan (Orel')
Quand je change pas d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Même quand je change d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Quand j'mène une double vie, j'suis dans Orelsan (woh)
J'suis dans Heuss L'enfoiré quand j'dis qu'je suis dans machin
Quand j'dis qu'je suis dans Brassens, quand j'dis, "j'suis dans l'bassin"
J'parle du grand, je suis dans Dadju, Ninho
J'suis dans Vincent chatin, sur Deliveroo, wiko
Okay, là, j'glisse en parfum comme si je vis dans l'parfum
Le film, pourquoi tu vis dans l'mensonge? Il suffit parfois d'le dire
Moi, j'reste dans mon délire, ça, c'est Mac Tyer, qu'a dit
J'sais pas si tu t'imagines? (Ça c'est pour ceux qui savent)
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Autographe sur ma camisole
J'suis qu'un fan qui a des fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
J'étais pas prêt, de base
Avant, j'étais fan, maintenant, j'ai des fans, woh, woh
Avant qu'j'ai des Stan, j'avais d'jà des Stan (Smith)
Y en a qui déçoivent, y en a, c'est des vraies étoiles (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
T'sais, quand on dit, "j'suis dans machin"
Genre pour adopter l'comportement ou, heu, t'sais
J'sais pas, ouais, il y a quelque chose d'être fan
Quelque part, ça veut dire quelque chose
Première partie d'1995 y a 10 ans, j'me fais vieux
Erster Teil von 1995 vor 10 Jahren, ich werde alt
Au lycée, j'disais à tout l'monde que j'connaissais Nekfeu (Feu)
In der Schule habe ich jedem erzählt, dass ich Nekfeu kenne (Feu)
Forcer le destin, on naît pas star, on le devient
Das Schicksal erzwingen, man wird nicht als Star geboren, man wird es
Dans les festivals, j'me balade comme au musée Grévin
Auf Festivals schlendere ich herum wie im Grévin Museum
J'voulais être dans Sexion d'Assaut
Ich wollte bei Sexion d'Assaut sein
Qu'des milliers d'personnes me regardent
Dass Tausende von Menschen mich anschauen
Mais j'm'en rends pas compte, j'suis dans Truman Show
Aber ich merke es nicht, ich bin in der Truman Show
Ingé' son, mets l'autotune si jamais y a fausse note
Toningenieur, setz den Autotune ein, falls es einen falschen Ton gibt
Ils m'aimeront quand j'serai mort donc j'suis dans Pop Smoke
Sie werden mich lieben, wenn ich tot bin, also bin ich in Pop Smoke
Comme un rappeur, j'suis dans Twitter, en TT
Wie ein Rapper bin ich auf Twitter, in den Trends
Comme un rappeur, j'finirai seul endetté
Wie ein Rapper werde ich alleine und verschuldet enden
Crois pas c'qu'on te dit, c'est pas facile, la musique
Glaube nicht, was man dir sagt, Musik ist nicht einfach
J'connais les concerts où y a plus de monde sur scène que dans l'public
Ich kenne Konzerte, bei denen mehr Leute auf der Bühne sind als im Publikum
(Que dans l'public) est-ce que Vald est comme ça ou bien c'est forcé?
(Ist im Publikum) Ist Vald so oder ist es erzwungen?
Vous vous êtes vus en vrai? Est-ce qu'il était défoncé?
Habt ihr euch wirklich getroffen? War er high?
Est-ce que vous êtes sincères ou bien c'est des gros mythos?
Seid ihr ehrlich oder sind das große Lügen?
J'suis dans Oli sur la scène, c'est quand qu'j'suis dans Olivio?
Ich bin auf der Bühne bei Oli, wann bin ich bei Olivio?
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Ich bin nur ein Fan (ich bin nur ein Fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Lasst mich meine Idole kopieren (lasst mich, lasst mich)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster im Hinterkopf (Poster im Hinterkopf)
Autographe sur ma camisole
Autogramm auf meiner Zwangsjacke
J'suis qu'un fan qui a des fans
Ich bin nur ein Fan, der Fans hat
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan) der Fans hat
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Ich bin nur ein Fan, ich bin nur ein Fan) Ich bin nur ein Fan, der Fans hat
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan) der Fans hat
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Ich bin nur ein Fan, ich bin nur ein Fan)
J'étais dans le rap
Ich war im Rap
Avant qu'tout l'monde soit fan de rap (hip-hop)
Bevor alle Rap-Fans wurden (Hip-Hop)
Avant qu'ça devienne à la mode
Bevor es in Mode kam
Maintenant les fans de rap me disent qu'ils sont pas fans de moi (eh ouais)
Jetzt sagen mir die Rap-Fans, dass sie keine Fans von mir sind (eh ja)
C'est sûrement l'ironie du sort
Das ist sicherlich Ironie des Schicksals
J'é', j'é', j'é', j'étais dans Dofus, j'crois qu'je l'suis toujours
Ich war in Dofus, ich glaube, ich bin es immer noch
On s'donnait rendez-vous au Zaap d'Astrub après les cours, après les cours
Wir haben uns nach der Schule am Zaap von Astrub getroffen, nach der Schule
J'suis, j'suis, j'suis, dans le Lotus Noir, tu peux pas m'posséder
Ich bin, ich bin, ich bin, im Schwarzen Lotus, du kannst mich nicht besitzen
J'suis dans Toulouse, j'suis dans Don Choa et KDD
Ich bin in Toulouse, ich bin in Don Choa und KDD
J'écoutais "Peur de l'échec" et les larmes s'mettaient à couler
Ich hörte "Angst vor dem Scheitern" und die Tränen begannen zu fließen
J'suis dans Sully Sefil, dans la cabine, dans le clip "J'voulais"
Ich bin in Sully Sefil, in der Kabine, im Video "Ich wollte"
J'voulais tous les autographes comme des cartes Panini
Ich wollte alle Autogramme wie Panini-Karten
J'ai même fait la queue à Virgin pour rencontrer Kamini (ah, ah)
Ich habe sogar bei Virgin angestanden, um Kamini zu treffen (ah, ah)
J'ai bientôt trente ans mais j'suis encore dans Pokémon
Ich bin fast dreißig, aber ich bin immer noch in Pokémon
Sur ma trottinette, j'écoute du Freeze Corleone (ekip)
Auf meinem Roller höre ich Freeze Corleone (ekip)
Lève ta main pour Sullyvan qui pose sur l'album
Hebe deine Hand für Sullyvan, der auf dem Album auftritt
J'suis dans V.A.L.D depuis l'époque de "Winston"
Ich bin in V.A.L.D seit der Zeit von "Winston"
Quand j'aime pas les photos, j'suis dans Bigue Flo (waoh)
Wenn ich die Fotos nicht mag, bin ich in Bigue Flo (waoh)
Et quand je perds des ch'veux, j'suis dans Oli
Und wenn ich Haare verliere, bin ich in Oli
J'suis déjà arrivé, quand retentit le "go" (go)
Ich bin schon da, wenn das "Go" ertönt (go)
Quand ils ouvrent le champagne, je vomis (brr)
Wenn sie den Champagner öffnen, muss ich mich übergeben (brr)
Quand j'veux pas faire le feat', j'suis dans Orelsan (Orel')
Wenn ich das Feature nicht machen will, bin ich in Orelsan (Orel')
Quand je change pas d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Wenn ich meine Meinung nicht ändere, bin ich in Orelsan (Orel')
Même quand je change d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Auch wenn ich meine Meinung ändere, bin ich in Orelsan (Orel')
Quand j'mène une double vie, j'suis dans Orelsan (woh)
Wenn ich ein Doppelleben führe, bin ich in Orelsan (woh)
J'suis dans Heuss L'enfoiré quand j'dis qu'je suis dans machin
Ich bin in Heuss L'enfoiré, wenn ich sage, dass ich in etwas bin
Quand j'dis qu'je suis dans Brassens, quand j'dis, "j'suis dans l'bassin"
Wenn ich sage, dass ich in Brassens bin, wenn ich sage, "ich bin im Becken"
J'parle du grand, je suis dans Dadju, Ninho
Ich spreche vom Großen, ich bin in Dadju, Ninho
J'suis dans Vincent chatin, sur Deliveroo, wiko
Ich bin in Vincent Chatin, auf Deliveroo, Wiko
Okay, là, j'glisse en parfum comme si je vis dans l'parfum
Okay, jetzt rutsche ich ins Parfüm, als ob ich im Parfüm lebe
Le film, pourquoi tu vis dans l'mensonge? Il suffit parfois d'le dire
Der Film, warum lebst du in der Lüge? Manchmal reicht es, es zu sagen
Moi, j'reste dans mon délire, ça, c'est Mac Tyer, qu'a dit
Ich bleibe in meiner Fantasie, das hat Mac Tyer gesagt
J'sais pas si tu t'imagines? (Ça c'est pour ceux qui savent)
Kannst du es dir vorstellen? (Das ist für die, die es wissen)
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Ich bin nur ein Fan (ich bin nur ein Fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Lasst mich meine Idole kopieren (lasst mich, lasst mich)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster im Hinterkopf (Poster im Hinterkopf)
Autographe sur ma camisole
Autogramm auf meiner Zwangsjacke
J'suis qu'un fan qui a des fans
Ich bin nur ein Fan, der Fans hat
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan) der Fans hat
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Ich bin nur ein Fan, ich bin nur ein Fan) Ich bin nur ein Fan, der Fans hat
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan, du bist nur ein Fan) der Fans hat
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Ich bin nur ein Fan, ich bin nur ein Fan)
J'étais pas prêt, de base
Ich war nicht bereit, von Anfang an
Avant, j'étais fan, maintenant, j'ai des fans, woh, woh
Früher war ich ein Fan, jetzt habe ich Fans, woh, woh
Avant qu'j'ai des Stan, j'avais d'jà des Stan (Smith)
Bevor ich Stan hatte, hatte ich schon Stan (Smith)
Y en a qui déçoivent, y en a, c'est des vraies étoiles (ouais)
Einige enttäuschen, andere sind echte Sterne (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade
Ja, ja, ich bin im Stadion
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Ja, ja, ich bin im Stadion (ja)
T'sais, quand on dit, "j'suis dans machin"
Weißt du, wenn man sagt, "ich bin in etwas"
Genre pour adopter l'comportement ou, heu, t'sais
Um das Verhalten zu übernehmen oder, ähm, weißt du
J'sais pas, ouais, il y a quelque chose d'être fan
Ich weiß nicht, ja, es gibt etwas daran, ein Fan zu sein
Quelque part, ça veut dire quelque chose
Irgendwo bedeutet das etwas
Première partie d'1995 y a 10 ans, j'me fais vieux
Primeira parte de 1995 há 10 anos, estou ficando velho
Au lycée, j'disais à tout l'monde que j'connaissais Nekfeu (Feu)
No colégio, eu dizia a todos que conhecia Nekfeu (Fogo)
Forcer le destin, on naît pas star, on le devient
Forçar o destino, não nascemos estrelas, nos tornamos
Dans les festivals, j'me balade comme au musée Grévin
Nos festivais, eu ando como no museu Grévin
J'voulais être dans Sexion d'Assaut
Eu queria estar no Sexion d'Assaut
Qu'des milliers d'personnes me regardent
Que milhares de pessoas me olhassem
Mais j'm'en rends pas compte, j'suis dans Truman Show
Mas não percebo, estou no Truman Show
Ingé' son, mets l'autotune si jamais y a fausse note
Engenheiro de som, coloque o autotune se houver uma nota falsa
Ils m'aimeront quand j'serai mort donc j'suis dans Pop Smoke
Eles vão me amar quando eu estiver morto, então estou no Pop Smoke
Comme un rappeur, j'suis dans Twitter, en TT
Como um rapper, estou no Twitter, em TT
Comme un rappeur, j'finirai seul endetté
Como um rapper, vou acabar sozinho endividado
Crois pas c'qu'on te dit, c'est pas facile, la musique
Não acredite no que te dizem, não é fácil, a música
J'connais les concerts où y a plus de monde sur scène que dans l'public
Eu conheço os shows onde há mais pessoas no palco do que na plateia
(Que dans l'public) est-ce que Vald est comme ça ou bien c'est forcé?
(Que na plateia) Vald é assim ou é forçado?
Vous vous êtes vus en vrai? Est-ce qu'il était défoncé?
Vocês se encontraram pessoalmente? Ele estava chapado?
Est-ce que vous êtes sincères ou bien c'est des gros mythos?
Vocês são sinceros ou são grandes mentirosos?
J'suis dans Oli sur la scène, c'est quand qu'j'suis dans Olivio?
Estou em Oli no palco, quando estarei em Olivio?
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Sou apenas um fã (sou apenas um fã)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Deixe-me copiar meus ídolos (deixe-me, deixe-me)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster no fundo do crânio (poster no fundo do crânio)
Autographe sur ma camisole
Autógrafo na minha camisola
J'suis qu'un fan qui a des fans
Sou apenas um fã que tem fãs
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Só és um fã, só és um fã, só és um fã) que tem fãs
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Sou apenas um fã, sou apenas um fã) sou apenas um fã que tem fãs
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Só és um fã, só és um fã, só és um fã) que tem fãs
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Sou apenas um fã, sou apenas um fã)
J'étais dans le rap
Eu estava no rap
Avant qu'tout l'monde soit fan de rap (hip-hop)
Antes de todo mundo ser fã de rap (hip-hop)
Avant qu'ça devienne à la mode
Antes de se tornar moda
Maintenant les fans de rap me disent qu'ils sont pas fans de moi (eh ouais)
Agora os fãs de rap me dizem que não são fãs de mim (é verdade)
C'est sûrement l'ironie du sort
É certamente a ironia do destino
J'é', j'é', j'é', j'étais dans Dofus, j'crois qu'je l'suis toujours
Eu estava em Dofus, acho que ainda estou
On s'donnait rendez-vous au Zaap d'Astrub après les cours, après les cours
Nos encontrávamos no Zaap de Astrub depois da escola, depois da escola
J'suis, j'suis, j'suis, dans le Lotus Noir, tu peux pas m'posséder
Estou, estou, estou, no Lotus Noir, você não pode me possuir
J'suis dans Toulouse, j'suis dans Don Choa et KDD
Estou em Toulouse, estou em Don Choa e KDD
J'écoutais "Peur de l'échec" et les larmes s'mettaient à couler
Eu ouvia "Medo de falhar" e as lágrimas começavam a cair
J'suis dans Sully Sefil, dans la cabine, dans le clip "J'voulais"
Estou em Sully Sefil, na cabine, no clipe "Eu queria"
J'voulais tous les autographes comme des cartes Panini
Eu queria todos os autógrafos como cartas Panini
J'ai même fait la queue à Virgin pour rencontrer Kamini (ah, ah)
Eu até fiquei na fila na Virgin para conhecer Kamini (ah, ah)
J'ai bientôt trente ans mais j'suis encore dans Pokémon
Eu quase tenho trinta anos, mas ainda estou em Pokémon
Sur ma trottinette, j'écoute du Freeze Corleone (ekip)
Na minha trotinete, eu escuto Freeze Corleone (ekip)
Lève ta main pour Sullyvan qui pose sur l'album
Levante a mão para Sullyvan que aparece no álbum
J'suis dans V.A.L.D depuis l'époque de "Winston"
Estou em V.A.L.D desde a época de "Winston"
Quand j'aime pas les photos, j'suis dans Bigue Flo (waoh)
Quando eu não gosto das fotos, estou em Bigue Flo (waoh)
Et quand je perds des ch'veux, j'suis dans Oli
E quando eu perco cabelo, estou em Oli
J'suis déjà arrivé, quand retentit le "go" (go)
Eu já cheguei, quando o "go" soa (go)
Quand ils ouvrent le champagne, je vomis (brr)
Quando eles abrem o champanhe, eu vomito (brr)
Quand j'veux pas faire le feat', j'suis dans Orelsan (Orel')
Quando eu não quero fazer o feat', estou em Orelsan (Orel')
Quand je change pas d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Quando eu não mudo de ideia, estou em Orelsan (Orel')
Même quand je change d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Mesmo quando eu mudo de ideia, estou em Orelsan (Orel')
Quand j'mène une double vie, j'suis dans Orelsan (woh)
Quando eu levo uma vida dupla, estou em Orelsan (woh)
J'suis dans Heuss L'enfoiré quand j'dis qu'je suis dans machin
Estou em Heuss L'enfoiré quando digo que estou em tal
Quand j'dis qu'je suis dans Brassens, quand j'dis, "j'suis dans l'bassin"
Quando digo que estou em Brassens, quando digo, "estou na bacia"
J'parle du grand, je suis dans Dadju, Ninho
Estou falando do grande, estou em Dadju, Ninho
J'suis dans Vincent chatin, sur Deliveroo, wiko
Estou em Vincent chatin, no Deliveroo, wiko
Okay, là, j'glisse en parfum comme si je vis dans l'parfum
Ok, agora, eu deslizo em perfume como se eu vivesse no perfume
Le film, pourquoi tu vis dans l'mensonge? Il suffit parfois d'le dire
O filme, por que você vive na mentira? Às vezes basta dizer
Moi, j'reste dans mon délire, ça, c'est Mac Tyer, qu'a dit
Eu, fico no meu delírio, foi Mac Tyer, quem disse
J'sais pas si tu t'imagines? (Ça c'est pour ceux qui savent)
Eu não sei se você imagina? (Isso é para aqueles que sabem)
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Sou apenas um fã (sou apenas um fã)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Deixe-me copiar meus ídolos (deixe-me, deixe-me)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster no fundo do crânio (poster no fundo do crânio)
Autographe sur ma camisole
Autógrafo na minha camisola
J'suis qu'un fan qui a des fans
Sou apenas um fã que tem fãs
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Só és um fã, só és um fã, só és um fã) que tem fãs
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Sou apenas um fã, sou apenas um fã) sou apenas um fã que tem fãs
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Só és um fã, só és um fã, só és um fã) que tem fãs
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Sou apenas um fã, sou apenas um fã)
J'étais pas prêt, de base
Eu não estava pronto, de base
Avant, j'étais fan, maintenant, j'ai des fans, woh, woh
Antes, eu era fã, agora, eu tenho fãs, woh, woh
Avant qu'j'ai des Stan, j'avais d'jà des Stan (Smith)
Antes de eu ter Stan, eu já tinha Stan (Smith)
Y en a qui déçoivent, y en a, c'est des vraies étoiles (ouais)
Alguns decepcionam, outros são verdadeiras estrelas (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade
Sim, sim, estou no estádio
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sim, sim, estou no estádio (sim)
T'sais, quand on dit, "j'suis dans machin"
Sabe, quando dizemos, "estou em tal"
Genre pour adopter l'comportement ou, heu, t'sais
Tipo para adotar o comportamento ou, heu, sabe
J'sais pas, ouais, il y a quelque chose d'être fan
Eu não sei, sim, há algo em ser fã
Quelque part, ça veut dire quelque chose
Em algum lugar, isso significa algo
Première partie d'1995 y a 10 ans, j'me fais vieux
First part of 1995, 10 years ago, I'm getting old
Au lycée, j'disais à tout l'monde que j'connaissais Nekfeu (Feu)
In high school, I told everyone I knew Nekfeu (Fire)
Forcer le destin, on naît pas star, on le devient
Force fate, we're not born a star, we become one
Dans les festivals, j'me balade comme au musée Grévin
At festivals, I walk around like at the Grévin Museum
J'voulais être dans Sexion d'Assaut
I wanted to be in Sexion d'Assaut
Qu'des milliers d'personnes me regardent
That thousands of people would watch me
Mais j'm'en rends pas compte, j'suis dans Truman Show
But I don't realize it, I'm in Truman Show
Ingé' son, mets l'autotune si jamais y a fausse note
Sound engineer, put the autotune on if there's a wrong note
Ils m'aimeront quand j'serai mort donc j'suis dans Pop Smoke
They'll love me when I'm dead so I'm in Pop Smoke
Comme un rappeur, j'suis dans Twitter, en TT
Like a rapper, I'm on Twitter, trending
Comme un rappeur, j'finirai seul endetté
Like a rapper, I'll end up alone in debt
Crois pas c'qu'on te dit, c'est pas facile, la musique
Don't believe what they tell you, music isn't easy
J'connais les concerts où y a plus de monde sur scène que dans l'public
I know concerts where there are more people on stage than in the audience
(Que dans l'public) est-ce que Vald est comme ça ou bien c'est forcé?
(Is in the audience) is Vald like that or is it forced?
Vous vous êtes vus en vrai? Est-ce qu'il était défoncé?
Have you seen each other in real life? Was he high?
Est-ce que vous êtes sincères ou bien c'est des gros mythos?
Are you sincere or are you big liars?
J'suis dans Oli sur la scène, c'est quand qu'j'suis dans Olivio?
I'm in Oli on stage, when will I be in Olivio?
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
I'm just a fan (I'm just a fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Let me copy my idols (let me, let me)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster in the back of my mind (poster in the back of my mind)
Autographe sur ma camisole
Autograph on my straitjacket
J'suis qu'un fan qui a des fans
I'm just a fan who has fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(You're just a fan, you're just a fan, you're just a fan) who has fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(I'm just a fan, I'm just a fan) I'm just a fan who has fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(You're just a fan, you're just a fan, you're just a fan) who has fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(I'm just a fan, I'm just a fan)
J'étais dans le rap
I was in rap
Avant qu'tout l'monde soit fan de rap (hip-hop)
Before everyone was a fan of rap (hip-hop)
Avant qu'ça devienne à la mode
Before it became fashionable
Maintenant les fans de rap me disent qu'ils sont pas fans de moi (eh ouais)
Now rap fans tell me they're not fans of me (yeah)
C'est sûrement l'ironie du sort
It's probably the irony of fate
J'é', j'é', j'é', j'étais dans Dofus, j'crois qu'je l'suis toujours
I was, I was, I was, I was in Dofus, I think I still am
On s'donnait rendez-vous au Zaap d'Astrub après les cours, après les cours
We used to meet at the Zaap of Astrub after school, after school
J'suis, j'suis, j'suis, dans le Lotus Noir, tu peux pas m'posséder
I am, I am, I am, in the Black Lotus, you can't possess me
J'suis dans Toulouse, j'suis dans Don Choa et KDD
I'm in Toulouse, I'm in Don Choa and KDD
J'écoutais "Peur de l'échec" et les larmes s'mettaient à couler
I listened to "Fear of Failure" and the tears started to flow
J'suis dans Sully Sefil, dans la cabine, dans le clip "J'voulais"
I'm in Sully Sefil, in the booth, in the clip "I wanted"
J'voulais tous les autographes comme des cartes Panini
I wanted all the autographs like Panini cards
J'ai même fait la queue à Virgin pour rencontrer Kamini (ah, ah)
I even queued at Virgin to meet Kamini (ah, ah)
J'ai bientôt trente ans mais j'suis encore dans Pokémon
I'm almost thirty but I'm still in Pokémon
Sur ma trottinette, j'écoute du Freeze Corleone (ekip)
On my scooter, I listen to Freeze Corleone (ekip)
Lève ta main pour Sullyvan qui pose sur l'album
Raise your hand for Sullyvan who poses on the album
J'suis dans V.A.L.D depuis l'époque de "Winston"
I've been in V.A.L.D since the time of "Winston"
Quand j'aime pas les photos, j'suis dans Bigue Flo (waoh)
When I don't like the photos, I'm in Bigue Flo (waoh)
Et quand je perds des ch'veux, j'suis dans Oli
And when I lose hair, I'm in Oli
J'suis déjà arrivé, quand retentit le "go" (go)
I've already arrived, when the "go" sounds (go)
Quand ils ouvrent le champagne, je vomis (brr)
When they open the champagne, I vomit (brr)
Quand j'veux pas faire le feat', j'suis dans Orelsan (Orel')
When I don't want to do the feat', I'm in Orelsan (Orel')
Quand je change pas d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
When I don't change my mind, I'm in Orelsan (Orel')
Même quand je change d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Even when I change my mind, I'm in Orelsan (Orel')
Quand j'mène une double vie, j'suis dans Orelsan (woh)
When I lead a double life, I'm in Orelsan (woh)
J'suis dans Heuss L'enfoiré quand j'dis qu'je suis dans machin
I'm in Heuss L'enfoiré when I say I'm in such and such
Quand j'dis qu'je suis dans Brassens, quand j'dis, "j'suis dans l'bassin"
When I say I'm in Brassens, when I say, "I'm in the basin"
J'parle du grand, je suis dans Dadju, Ninho
I'm talking about the big one, I'm in Dadju, Ninho
J'suis dans Vincent chatin, sur Deliveroo, wiko
I'm in Vincent chatin, on Deliveroo, wiko
Okay, là, j'glisse en parfum comme si je vis dans l'parfum
Okay, there, I slide in perfume as if I live in the perfume
Le film, pourquoi tu vis dans l'mensonge? Il suffit parfois d'le dire
The movie, why do you live in the lie? Sometimes it's enough to say it
Moi, j'reste dans mon délire, ça, c'est Mac Tyer, qu'a dit
Me, I stay in my delirium, that's Mac Tyer, who said
J'sais pas si tu t'imagines? (Ça c'est pour ceux qui savent)
I don't know if you can imagine? (This is for those who know)
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
I'm just a fan (I'm just a fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Let me copy my idols (let me, let me)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster in the back of my mind (poster in the back of my mind)
Autographe sur ma camisole
Autograph on my straitjacket
J'suis qu'un fan qui a des fans
I'm just a fan who has fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(You're just a fan, you're just a fan, you're just a fan) who has fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(I'm just a fan, I'm just a fan) I'm just a fan who has fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(You're just a fan, you're just a fan, you're just a fan) who has fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(I'm just a fan, I'm just a fan)
J'étais pas prêt, de base
I wasn't ready, from the start
Avant, j'étais fan, maintenant, j'ai des fans, woh, woh
Before, I was a fan, now, I have fans, woh, woh
Avant qu'j'ai des Stan, j'avais d'jà des Stan (Smith)
Before I had Stan, I already had Stan (Smith)
Y en a qui déçoivent, y en a, c'est des vraies étoiles (ouais)
Some disappoint, some are real stars (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade
Yeah, yeah, I'm in the stadium
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Yeah, yeah, I'm in the stadium (yeah)
T'sais, quand on dit, "j'suis dans machin"
You know, when we say, "I'm in such and such"
Genre pour adopter l'comportement ou, heu, t'sais
Like to adopt the behavior or, uh, you know
J'sais pas, ouais, il y a quelque chose d'être fan
I don't know, yeah, there's something about being a fan
Quelque part, ça veut dire quelque chose
Somewhere, it means something
Première partie d'1995 y a 10 ans, j'me fais vieux
Primera parte de 1995 y hace 10 años, me estoy haciendo viejo
Au lycée, j'disais à tout l'monde que j'connaissais Nekfeu (Feu)
En el instituto, le decía a todo el mundo que conocía a Nekfeu (Fuego)
Forcer le destin, on naît pas star, on le devient
Forzar el destino, no se nace estrella, se llega a serlo
Dans les festivals, j'me balade comme au musée Grévin
En los festivales, me paseo como en el museo Grévin
J'voulais être dans Sexion d'Assaut
Quería estar en Sexion d'Assaut
Qu'des milliers d'personnes me regardent
Que miles de personas me miraran
Mais j'm'en rends pas compte, j'suis dans Truman Show
Pero no me doy cuenta, estoy en Truman Show
Ingé' son, mets l'autotune si jamais y a fausse note
Ingeniero de sonido, pon el autotune por si hay una nota falsa
Ils m'aimeront quand j'serai mort donc j'suis dans Pop Smoke
Me amarán cuando esté muerto así que estoy en Pop Smoke
Comme un rappeur, j'suis dans Twitter, en TT
Como un rapero, estoy en Twitter, en TT
Comme un rappeur, j'finirai seul endetté
Como un rapero, acabaré solo endeudado
Crois pas c'qu'on te dit, c'est pas facile, la musique
No creas lo que te dicen, no es fácil, la música
J'connais les concerts où y a plus de monde sur scène que dans l'public
Conozco los conciertos donde hay más gente en el escenario que en el público
(Que dans l'public) est-ce que Vald est comme ça ou bien c'est forcé?
(En el público) ¿es Vald así o es forzado?
Vous vous êtes vus en vrai? Est-ce qu'il était défoncé?
¿Os habéis visto en persona? ¿Estaba drogado?
Est-ce que vous êtes sincères ou bien c'est des gros mythos?
¿Sois sinceros o son grandes mentirosos?
J'suis dans Oli sur la scène, c'est quand qu'j'suis dans Olivio?
Estoy en Oli en el escenario, ¿cuándo estaré en Olivio?
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Solo soy un fan (solo soy un fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Déjame copiar a mis ídolos (déjame, déjame)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Póster en el fondo de mi cráneo (póster en el fondo de mi cráneo)
Autographe sur ma camisole
Autógrafo en mi camisa de fuerza
J'suis qu'un fan qui a des fans
Solo soy un fan que tiene fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Solo eres un fan, solo eres un fan, solo eres un fan) que tiene fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Solo soy un fan, solo soy un fan) solo soy un fan que tiene fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Solo eres un fan, solo eres un fan, solo eres un fan) que tiene fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Solo soy un fan, solo soy un fan)
J'étais dans le rap
Estaba en el rap
Avant qu'tout l'monde soit fan de rap (hip-hop)
Antes de que todo el mundo fuera fan del rap (hip-hop)
Avant qu'ça devienne à la mode
Antes de que se pusiera de moda
Maintenant les fans de rap me disent qu'ils sont pas fans de moi (eh ouais)
Ahora los fans del rap me dicen que no son fans míos (eh sí)
C'est sûrement l'ironie du sort
Es seguramente la ironía del destino
J'é', j'é', j'é', j'étais dans Dofus, j'crois qu'je l'suis toujours
Estaba, estaba, estaba, estaba en Dofus, creo que todavía lo estoy
On s'donnait rendez-vous au Zaap d'Astrub après les cours, après les cours
Nos encontrábamos en el Zaap de Astrub después de las clases, después de las clases
J'suis, j'suis, j'suis, dans le Lotus Noir, tu peux pas m'posséder
Estoy, estoy, estoy, en el Lotus Negro, no puedes poseerme
J'suis dans Toulouse, j'suis dans Don Choa et KDD
Estoy en Toulouse, estoy en Don Choa y KDD
J'écoutais "Peur de l'échec" et les larmes s'mettaient à couler
Escuchaba "Miedo al fracaso" y las lágrimas empezaban a caer
J'suis dans Sully Sefil, dans la cabine, dans le clip "J'voulais"
Estoy en Sully Sefil, en la cabina, en el videoclip "Quería"
J'voulais tous les autographes comme des cartes Panini
Quería todos los autógrafos como las tarjetas Panini
J'ai même fait la queue à Virgin pour rencontrer Kamini (ah, ah)
Incluso hice cola en Virgin para conocer a Kamini (ah, ah)
J'ai bientôt trente ans mais j'suis encore dans Pokémon
Casi tengo treinta años pero todavía estoy en Pokémon
Sur ma trottinette, j'écoute du Freeze Corleone (ekip)
En mi patinete, escucho a Freeze Corleone (ekip)
Lève ta main pour Sullyvan qui pose sur l'album
Levanta la mano para Sullyvan que aparece en el álbum
J'suis dans V.A.L.D depuis l'époque de "Winston"
Estoy en V.A.L.D desde la época de "Winston"
Quand j'aime pas les photos, j'suis dans Bigue Flo (waoh)
Cuando no me gustan las fotos, estoy en Bigue Flo (waoh)
Et quand je perds des ch'veux, j'suis dans Oli
Y cuando pierdo cabello, estoy en Oli
J'suis déjà arrivé, quand retentit le "go" (go)
Ya he llegado, cuando suena el "go" (go)
Quand ils ouvrent le champagne, je vomis (brr)
Cuando abren el champán, vomito (brr)
Quand j'veux pas faire le feat', j'suis dans Orelsan (Orel')
Cuando no quiero hacer el feat', estoy en Orelsan (Orel')
Quand je change pas d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Cuando no cambio de opinión, estoy en Orelsan (Orel')
Même quand je change d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Incluso cuando cambio de opinión, estoy en Orelsan (Orel')
Quand j'mène une double vie, j'suis dans Orelsan (woh)
Cuando llevo una doble vida, estoy en Orelsan (woh)
J'suis dans Heuss L'enfoiré quand j'dis qu'je suis dans machin
Estoy en Heuss L'enfoiré cuando digo que estoy en tal
Quand j'dis qu'je suis dans Brassens, quand j'dis, "j'suis dans l'bassin"
Cuando digo que estoy en Brassens, cuando digo, "estoy en la piscina"
J'parle du grand, je suis dans Dadju, Ninho
Hablo del grande, estoy en Dadju, Ninho
J'suis dans Vincent chatin, sur Deliveroo, wiko
Estoy en Vincent chatin, en Deliveroo, wiko
Okay, là, j'glisse en parfum comme si je vis dans l'parfum
Vale, aquí, me deslizo en perfume como si viviera en el perfume
Le film, pourquoi tu vis dans l'mensonge? Il suffit parfois d'le dire
La película, ¿por qué vives en la mentira? A veces basta con decirlo
Moi, j'reste dans mon délire, ça, c'est Mac Tyer, qu'a dit
Yo, me quedo en mi delirio, eso es lo que dijo Mac Tyer
J'sais pas si tu t'imagines? (Ça c'est pour ceux qui savent)
¿No te lo imaginas? (Esto es para los que saben)
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Solo soy un fan (solo soy un fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Déjame copiar a mis ídolos (déjame, déjame)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Póster en el fondo de mi cráneo (póster en el fondo de mi cráneo)
Autographe sur ma camisole
Autógrafo en mi camisa de fuerza
J'suis qu'un fan qui a des fans
Solo soy un fan que tiene fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Solo eres un fan, solo eres un fan, solo eres un fan) que tiene fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Solo soy un fan, solo soy un fan) solo soy un fan que tiene fans
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Solo eres un fan, solo eres un fan, solo eres un fan) que tiene fans
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Solo soy un fan, solo soy un fan)
J'étais pas prêt, de base
No estaba preparado, de base
Avant, j'étais fan, maintenant, j'ai des fans, woh, woh
Antes, era fan, ahora, tengo fans, woh, woh
Avant qu'j'ai des Stan, j'avais d'jà des Stan (Smith)
Antes de que tuviera Stan, ya tenía Stan (Smith)
Y en a qui déçoivent, y en a, c'est des vraies étoiles (ouais)
Hay algunos que decepcionan, otros son verdaderas estrellas (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade
Sí, sí, estoy en el estadio
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sí, sí, estoy en el estadio (sí)
T'sais, quand on dit, "j'suis dans machin"
Sabes, cuando decimos, "estoy en tal"
Genre pour adopter l'comportement ou, heu, t'sais
Como para adoptar el comportamiento o, eh, sabes
J'sais pas, ouais, il y a quelque chose d'être fan
No sé, sí, hay algo de ser fan
Quelque part, ça veut dire quelque chose
En algún lugar, eso significa algo
Première partie d'1995 y a 10 ans, j'me fais vieux
Prima parte del 1995 e 10 anni fa, mi sto facendo vecchio
Au lycée, j'disais à tout l'monde que j'connaissais Nekfeu (Feu)
Al liceo, dicevo a tutti che conoscevo Nekfeu (Fuoco)
Forcer le destin, on naît pas star, on le devient
Forzare il destino, non si nasce star, si diventa
Dans les festivals, j'me balade comme au musée Grévin
Nei festival, mi giro come al museo Grévin
J'voulais être dans Sexion d'Assaut
Volevo essere nella Sexion d'Assaut
Qu'des milliers d'personnes me regardent
Che migliaia di persone mi guardassero
Mais j'm'en rends pas compte, j'suis dans Truman Show
Ma non me ne rendo conto, sono nel Truman Show
Ingé' son, mets l'autotune si jamais y a fausse note
Ingegnere del suono, metti l'autotune se c'è una nota stonata
Ils m'aimeront quand j'serai mort donc j'suis dans Pop Smoke
Mi ameranno quando sarò morto quindi sono in Pop Smoke
Comme un rappeur, j'suis dans Twitter, en TT
Come un rapper, sono su Twitter, in TT
Comme un rappeur, j'finirai seul endetté
Come un rapper, finirò solo indebitato
Crois pas c'qu'on te dit, c'est pas facile, la musique
Non credere a quello che ti dicono, non è facile, la musica
J'connais les concerts où y a plus de monde sur scène que dans l'public
Conosco i concerti dove c'è più gente sul palco che nel pubblico
(Que dans l'public) est-ce que Vald est comme ça ou bien c'est forcé?
(Nel pubblico) Vald è così o è forzato?
Vous vous êtes vus en vrai? Est-ce qu'il était défoncé?
Vi siete visti di persona? Era sballato?
Est-ce que vous êtes sincères ou bien c'est des gros mythos?
Siete sinceri o solo dei grandi mitomani?
J'suis dans Oli sur la scène, c'est quand qu'j'suis dans Olivio?
Sono in Oli sul palco, quando sarò in Olivio?
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Sono solo un fan (sono solo un fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Lasciatemi copiare i miei idoli (lasciatemi, lasciatemi)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster nel profondo del cranio (poster nel profondo del cranio)
Autographe sur ma camisole
Autografo sulla mia camicia di forza
J'suis qu'un fan qui a des fans
Sono solo un fan che ha dei fan
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Sei solo un fan, sei solo un fan, sei solo un fan) che ha dei fan
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Sono solo un fan, sono solo un fan) sono solo un fan che ha dei fan
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Sei solo un fan, sei solo un fan, sei solo un fan) che ha dei fan
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Sono solo un fan, sono solo un fan)
J'étais dans le rap
Ero nel rap
Avant qu'tout l'monde soit fan de rap (hip-hop)
Prima che tutti fossero fan del rap (hip-hop)
Avant qu'ça devienne à la mode
Prima che diventasse di moda
Maintenant les fans de rap me disent qu'ils sont pas fans de moi (eh ouais)
Ora i fan del rap mi dicono che non sono fan di me (eh sì)
C'est sûrement l'ironie du sort
È sicuramente l'ironia del destino
J'é', j'é', j'é', j'étais dans Dofus, j'crois qu'je l'suis toujours
Ero, ero, ero, ero in Dofus, credo di esserci ancora
On s'donnait rendez-vous au Zaap d'Astrub après les cours, après les cours
Ci si dava appuntamento al Zaap di Astrub dopo la scuola, dopo la scuola
J'suis, j'suis, j'suis, dans le Lotus Noir, tu peux pas m'posséder
Sono, sono, sono, nel Lotus Nero, non puoi possedermi
J'suis dans Toulouse, j'suis dans Don Choa et KDD
Sono a Tolosa, sono in Don Choa e KDD
J'écoutais "Peur de l'échec" et les larmes s'mettaient à couler
Ascoltavo "Peur de l'échec" e le lacrime iniziavano a scorrere
J'suis dans Sully Sefil, dans la cabine, dans le clip "J'voulais"
Sono in Sully Sefil, nella cabina, nel video "J'voulais"
J'voulais tous les autographes comme des cartes Panini
Volevo tutti gli autografi come le carte Panini
J'ai même fait la queue à Virgin pour rencontrer Kamini (ah, ah)
Ho persino fatto la fila a Virgin per incontrare Kamini (ah, ah)
J'ai bientôt trente ans mais j'suis encore dans Pokémon
Ho quasi trent'anni ma sono ancora in Pokémon
Sur ma trottinette, j'écoute du Freeze Corleone (ekip)
Sul mio monopattino, ascolto Freeze Corleone (ekip)
Lève ta main pour Sullyvan qui pose sur l'album
Alza la mano per Sullyvan che posa sull'album
J'suis dans V.A.L.D depuis l'époque de "Winston"
Sono in V.A.L.D da quando c'era "Winston"
Quand j'aime pas les photos, j'suis dans Bigue Flo (waoh)
Quando non mi piacciono le foto, sono in Bigue Flo (waoh)
Et quand je perds des ch'veux, j'suis dans Oli
E quando perdo i capelli, sono in Oli
J'suis déjà arrivé, quand retentit le "go" (go)
Sono già arrivato, quando risuona il "go" (go)
Quand ils ouvrent le champagne, je vomis (brr)
Quando aprono lo champagne, vomito (brr)
Quand j'veux pas faire le feat', j'suis dans Orelsan (Orel')
Quando non voglio fare il feat', sono in Orelsan (Orel')
Quand je change pas d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Quando non cambio idea, sono in Orelsan (Orel')
Même quand je change d'avis, j'suis dans Orelsan (Orel')
Anche quando cambio idea, sono in Orelsan (Orel')
Quand j'mène une double vie, j'suis dans Orelsan (woh)
Quando conduco una doppia vita, sono in Orelsan (woh)
J'suis dans Heuss L'enfoiré quand j'dis qu'je suis dans machin
Sono in Heuss L'enfoiré quando dico che sono in machin
Quand j'dis qu'je suis dans Brassens, quand j'dis, "j'suis dans l'bassin"
Quando dico che sono in Brassens, quando dico, "sono nel bacino"
J'parle du grand, je suis dans Dadju, Ninho
Parlo del grande, sono in Dadju, Ninho
J'suis dans Vincent chatin, sur Deliveroo, wiko
Sono in Vincent chatin, su Deliveroo, wiko
Okay, là, j'glisse en parfum comme si je vis dans l'parfum
Okay, ora, scivolo nel profumo come se vivessi nel profumo
Le film, pourquoi tu vis dans l'mensonge? Il suffit parfois d'le dire
Il film, perché vivi nella menzogna? A volte basta dirlo
Moi, j'reste dans mon délire, ça, c'est Mac Tyer, qu'a dit
Io, rimango nel mio delirio, è Mac Tyer, che ha detto
J'sais pas si tu t'imagines? (Ça c'est pour ceux qui savent)
Non so se te lo immagini? (Questo è per quelli che sanno)
J'suis qu'un fan (j'suis qu'un fan)
Sono solo un fan (sono solo un fan)
Laissez-moi copier mes idoles (laissez-moi, laissez-moi)
Lasciatemi copiare i miei idoli (lasciatemi, lasciatemi)
Poster au fond du crâne (poster au fond du crâne)
Poster nel profondo del cranio (poster nel profondo del cranio)
Autographe sur ma camisole
Autografo sulla mia camicia di forza
J'suis qu'un fan qui a des fans
Sono solo un fan che ha dei fan
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Sei solo un fan, sei solo un fan, sei solo un fan) che ha dei fan
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan) j'suis qu'un fan qui a des fans
(Sono solo un fan, sono solo un fan) sono solo un fan che ha dei fan
(T'es qu'un fan, t'es qu'un fan, t'es qu'un fan) qui a des fans
(Sei solo un fan, sei solo un fan, sei solo un fan) che ha dei fan
(J'suis qu'un fan, j'suis qu'un fan)
(Sono solo un fan, sono solo un fan)
J'étais pas prêt, de base
Non ero pronto, di base
Avant, j'étais fan, maintenant, j'ai des fans, woh, woh
Prima, ero un fan, ora ho dei fan, woh, woh
Avant qu'j'ai des Stan, j'avais d'jà des Stan (Smith)
Prima che avessi delle Stan, avevo già delle Stan (Smith)
Y en a qui déçoivent, y en a, c'est des vraies étoiles (ouais)
Ce ne sono che deludono, ce ne sono, sono vere stelle (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade
Sì, sì, sono nello stadio
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
Ouais, ouais, j'suis dans l'stade (ouais)
Sì, sì, sono nello stadio (sì)
T'sais, quand on dit, "j'suis dans machin"
Sai, quando si dice, "sono in machin"
Genre pour adopter l'comportement ou, heu, t'sais
Tipo per adottare il comportamento o, eh, sai
J'sais pas, ouais, il y a quelque chose d'être fan
Non so, sì, c'è qualcosa nell'essere fan
Quelque part, ça veut dire quelque chose
Da qualche parte, vuol dire qualcosa