Vamos dançar?
Já paguei quem eu devia
Graças a Deus eu 'to sossegado
Eu pus o burro na sombra
E 'to levando até meu cunhado
Enchi o tanque do carro
Comprei cigarro e uma pinga boa
Juntei a "traia" de pesca
Vai ser uma festa lá na lagoa
Falei pra minha patroa
Que a farra é boa
E bem comportada
Eu vou com os alguns amigos
Não tem perigo nessa parada
Não ponho a cara pra fora
Nem jogar bola ela quer deixar
O jeito que tem agora
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Que pescar que nada
Vou beijar na boca
Ver a mulherada na madrugada
Ficando louca
Que pescar que nada
Vou matar a fome
Lá ninguém se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Já paguei quem eu devia
Graças a Deus eu 'to sossegado
Eu pus o burro na sombra
E 'to levando até meu cunhado
Enchi o tanque do carro
Comprei cigarro e uma pinga boa
Juntei a "traia" de pesca
Vai ser uma festa lá na lagoa
Falei pra minha patroa
Que a farra é boa
E bem comportada
Eu vou com os alguns amigos
Não tem perigo nessa parada
Não ponho a cara pra fora
Nem jogar bola ela quer deixar
O jeito que tem agora
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Que pescar que nada
Vou beijar na boca
Ver a mulherada na madrugada
Ficando louca
Que pescar que nada
Vou matar a fome
Lá ninguém se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Pescar que nada (você vai fazer o que então?)
Vou beijar na boca
Ver a mulherada na madrugada
Tirando a roupa
Que pescar que nada
Vou matar a fome
Lá ninguém se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Lá ninguém se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Lá ninguém se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Vamos dançar?
Sollen wir tanzen?
Já paguei quem eu devia
Ich habe alle meine Schulden bezahlt
Graças a Deus eu 'to sossegado
Gott sei Dank bin ich entspannt
Eu pus o burro na sombra
Ich habe das Pferd in den Schatten gestellt
E 'to levando até meu cunhado
Und nehme sogar meinen Schwager mit
Enchi o tanque do carro
Ich habe den Tank des Autos gefüllt
Comprei cigarro e uma pinga boa
Habe Zigaretten und guten Schnaps gekauft
Juntei a "traia" de pesca
Ich habe meine Angelausrüstung zusammengestellt
Vai ser uma festa lá na lagoa
Es wird eine Party am See geben
Falei pra minha patroa
Ich habe meiner Frau gesagt
Que a farra é boa
Dass die Party gut ist
E bem comportada
Und gut erzogen
Eu vou com os alguns amigos
Ich gehe mit einigen Freunden
Não tem perigo nessa parada
Es gibt kein Risiko in dieser Situation
Não ponho a cara pra fora
Ich stecke meinen Kopf nicht raus
Nem jogar bola ela quer deixar
Sie will nicht mal, dass ich Fußball spiele
O jeito que tem agora
Die Art und Weise, wie es jetzt ist
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Ist ihr zu sagen, dass ich angeln gehe, und los geht's
Que pescar que nada
Was für ein Angeln, überhaupt nicht
Vou beijar na boca
Ich werde küssen
Ver a mulherada na madrugada
Sehe die Frauen in der Nacht
Ficando louca
Verrückt werden
Que pescar que nada
Was für ein Angeln, überhaupt nicht
Vou matar a fome
Ich werde meinen Hunger stillen
Lá ninguém se mete
Dort mischt sich niemand ein
Lá vai ter sete pra cada homem
Dort wird es sieben für jeden Mann geben
Já paguei quem eu devia
Ich habe alle meine Schulden bezahlt
Graças a Deus eu 'to sossegado
Gott sei Dank bin ich entspannt
Eu pus o burro na sombra
Ich habe das Pferd in den Schatten gestellt
E 'to levando até meu cunhado
Und nehme sogar meinen Schwager mit
Enchi o tanque do carro
Ich habe den Tank des Autos gefüllt
Comprei cigarro e uma pinga boa
Habe Zigaretten und guten Schnaps gekauft
Juntei a "traia" de pesca
Ich habe meine Angelausrüstung zusammengestellt
Vai ser uma festa lá na lagoa
Es wird eine Party am See geben
Falei pra minha patroa
Ich habe meiner Frau gesagt
Que a farra é boa
Dass die Party gut ist
E bem comportada
Und gut erzogen
Eu vou com os alguns amigos
Ich gehe mit einigen Freunden
Não tem perigo nessa parada
Es gibt kein Risiko in dieser Situation
Não ponho a cara pra fora
Ich stecke meinen Kopf nicht raus
Nem jogar bola ela quer deixar
Sie will nicht mal, dass ich Fußball spiele
O jeito que tem agora
Die Art und Weise, wie es jetzt ist
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Ist ihr zu sagen, dass ich angeln gehe, und los geht's
Que pescar que nada
Was für ein Angeln, überhaupt nicht
Vou beijar na boca
Ich werde küssen
Ver a mulherada na madrugada
Sehe die Frauen in der Nacht
Ficando louca
Verrückt werden
Que pescar que nada
Was für ein Angeln, überhaupt nicht
Vou matar a fome
Ich werde meinen Hunger stillen
Lá ninguém se mete
Dort mischt sich niemand ein
Lá vai ter sete pra cada homem
Dort wird es sieben für jeden Mann geben
Pescar que nada (você vai fazer o que então?)
Angeln, überhaupt nicht (was wirst du dann tun?)
Vou beijar na boca
Ich werde küssen
Ver a mulherada na madrugada
Sehe die Frauen in der Nacht
Tirando a roupa
Die ihre Kleider ausziehen
Que pescar que nada
Was für ein Angeln, überhaupt nicht
Vou matar a fome
Ich werde meinen Hunger stillen
Lá ninguém se mete
Dort mischt sich niemand ein
Lá vai ter sete pra cada homem
Dort wird es sieben für jeden Mann geben
Lá ninguém se mete
Dort mischt sich niemand ein
Lá vai ter sete pra cada homem
Dort wird es sieben für jeden Mann geben
Lá ninguém se mete
Dort mischt sich niemand ein
Lá vai ter sete pra cada homem
Dort wird es sieben für jeden Mann geben
Vamos dançar?
Shall we dance?
Já paguei quem eu devia
I've paid off my debts
Graças a Deus eu 'to sossegado
Thank God I'm at peace
Eu pus o burro na sombra
I've put the donkey in the shade
E 'to levando até meu cunhado
And I'm even taking my brother-in-law
Enchi o tanque do carro
I filled up the car's tank
Comprei cigarro e uma pinga boa
Bought cigarettes and good liquor
Juntei a "traia" de pesca
Gathered my fishing gear
Vai ser uma festa lá na lagoa
It's going to be a party at the lake
Falei pra minha patroa
I told my wife
Que a farra é boa
That the party is good
E bem comportada
And well-behaved
Eu vou com os alguns amigos
I'm going with some friends
Não tem perigo nessa parada
There's no danger in this situation
Não ponho a cara pra fora
I don't show my face outside
Nem jogar bola ela quer deixar
She doesn't even let me play ball
O jeito que tem agora
The way it is now
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Is to tell her that I'm going fishing, and go
Que pescar que nada
What fishing, nothing
Vou beijar na boca
I'm going to kiss
Ver a mulherada na madrugada
See the women in the early hours
Ficando louca
Going crazy
Que pescar que nada
What fishing, nothing
Vou matar a fome
I'm going to satisfy my hunger
Lá ninguém se mete
Nobody interferes there
Lá vai ter sete pra cada homem
There will be seven for each man
Já paguei quem eu devia
I've paid off my debts
Graças a Deus eu 'to sossegado
Thank God I'm at peace
Eu pus o burro na sombra
I've put the donkey in the shade
E 'to levando até meu cunhado
And I'm even taking my brother-in-law
Enchi o tanque do carro
I filled up the car's tank
Comprei cigarro e uma pinga boa
Bought cigarettes and good liquor
Juntei a "traia" de pesca
Gathered my fishing gear
Vai ser uma festa lá na lagoa
It's going to be a party at the lake
Falei pra minha patroa
I told my wife
Que a farra é boa
That the party is good
E bem comportada
And well-behaved
Eu vou com os alguns amigos
I'm going with some friends
Não tem perigo nessa parada
There's no danger in this situation
Não ponho a cara pra fora
I don't show my face outside
Nem jogar bola ela quer deixar
She doesn't even let me play ball
O jeito que tem agora
The way it is now
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Is to tell her that I'm going fishing, and go
Que pescar que nada
What fishing, nothing
Vou beijar na boca
I'm going to kiss
Ver a mulherada na madrugada
See the women in the early hours
Ficando louca
Going crazy
Que pescar que nada
What fishing, nothing
Vou matar a fome
I'm going to satisfy my hunger
Lá ninguém se mete
Nobody interferes there
Lá vai ter sete pra cada homem
There will be seven for each man
Pescar que nada (você vai fazer o que então?)
What fishing, nothing (what are you going to do then?)
Vou beijar na boca
I'm going to kiss
Ver a mulherada na madrugada
See the women in the early hours
Tirando a roupa
Taking off their clothes
Que pescar que nada
What fishing, nothing
Vou matar a fome
I'm going to satisfy my hunger
Lá ninguém se mete
Nobody interferes there
Lá vai ter sete pra cada homem
There will be seven for each man
Lá ninguém se mete
Nobody interferes there
Lá vai ter sete pra cada homem
There will be seven for each man
Lá ninguém se mete
Nobody interferes there
Lá vai ter sete pra cada homem
There will be seven for each man
Vamos dançar?
¿Vamos a bailar?
Já paguei quem eu devia
Ya he pagado a quien debía
Graças a Deus eu 'to sossegado
Gracias a Dios estoy tranquilo
Eu pus o burro na sombra
He puesto el burro a la sombra
E 'to levando até meu cunhado
Y estoy llevando incluso a mi cuñado
Enchi o tanque do carro
Llené el tanque del coche
Comprei cigarro e uma pinga boa
Compré cigarrillos y un buen aguardiente
Juntei a "traia" de pesca
Reuní el equipo de pesca
Vai ser uma festa lá na lagoa
Va a ser una fiesta en la laguna
Falei pra minha patroa
Le dije a mi esposa
Que a farra é boa
Que la juerga es buena
E bem comportada
Y bien comportada
Eu vou com os alguns amigos
Voy con algunos amigos
Não tem perigo nessa parada
No hay peligro en esta parada
Não ponho a cara pra fora
No asomo la cara afuera
Nem jogar bola ela quer deixar
Ni siquiera me deja jugar al fútbol
O jeito que tem agora
La forma que tiene ahora
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Es decirle que voy a pescar, y va
Que pescar que nada
¿Qué pescar qué nada?
Vou beijar na boca
Voy a besar en la boca
Ver a mulherada na madrugada
Ver a las mujeres en la madrugada
Ficando louca
Volviéndose locas
Que pescar que nada
¿Qué pescar qué nada?
Vou matar a fome
Voy a matar el hambre
Lá ninguém se mete
Allí nadie se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Allí habrá siete para cada hombre
Já paguei quem eu devia
Ya he pagado a quien debía
Graças a Deus eu 'to sossegado
Gracias a Dios estoy tranquilo
Eu pus o burro na sombra
He puesto el burro a la sombra
E 'to levando até meu cunhado
Y estoy llevando incluso a mi cuñado
Enchi o tanque do carro
Llené el tanque del coche
Comprei cigarro e uma pinga boa
Compré cigarrillos y un buen aguardiente
Juntei a "traia" de pesca
Reuní el equipo de pesca
Vai ser uma festa lá na lagoa
Va a ser una fiesta en la laguna
Falei pra minha patroa
Le dije a mi esposa
Que a farra é boa
Que la juerga es buena
E bem comportada
Y bien comportada
Eu vou com os alguns amigos
Voy con algunos amigos
Não tem perigo nessa parada
No hay peligro en esta parada
Não ponho a cara pra fora
No asomo la cara afuera
Nem jogar bola ela quer deixar
Ni siquiera me deja jugar al fútbol
O jeito que tem agora
La forma que tiene ahora
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
Es decirle que voy a pescar, y va
Que pescar que nada
¿Qué pescar qué nada?
Vou beijar na boca
Voy a besar en la boca
Ver a mulherada na madrugada
Ver a las mujeres en la madrugada
Ficando louca
Volviéndose locas
Que pescar que nada
¿Qué pescar qué nada?
Vou matar a fome
Voy a matar el hambre
Lá ninguém se mete
Allí nadie se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Allí habrá siete para cada hombre
Pescar que nada (você vai fazer o que então?)
¿Pescar qué nada (qué vas a hacer entonces?)
Vou beijar na boca
Voy a besar en la boca
Ver a mulherada na madrugada
Ver a las mujeres en la madrugada
Tirando a roupa
Quitándose la ropa
Que pescar que nada
¿Qué pescar qué nada?
Vou matar a fome
Voy a matar el hambre
Lá ninguém se mete
Allí nadie se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Allí habrá siete para cada hombre
Lá ninguém se mete
Allí nadie se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Allí habrá siete para cada hombre
Lá ninguém se mete
Allí nadie se mete
Lá vai ter sete pra cada homem
Allí habrá siete para cada hombre
Vamos dançar?
Allons danser?
Já paguei quem eu devia
J'ai déjà payé ceux que je devais
Graças a Deus eu 'to sossegado
Grâce à Dieu, je suis tranquille
Eu pus o burro na sombra
J'ai mis l'âne à l'ombre
E 'to levando até meu cunhado
Et j'emmène même mon beau-frère
Enchi o tanque do carro
J'ai rempli le réservoir de la voiture
Comprei cigarro e uma pinga boa
J'ai acheté des cigarettes et une bonne boisson
Juntei a "traia" de pesca
J'ai rassemblé mon matériel de pêche
Vai ser uma festa lá na lagoa
Ce sera une fête au bord du lac
Falei pra minha patroa
J'ai dit à ma femme
Que a farra é boa
Que la fête est bonne
E bem comportada
Et bien comportée
Eu vou com os alguns amigos
Je vais avec quelques amis
Não tem perigo nessa parada
Il n'y a aucun danger dans cette affaire
Não ponho a cara pra fora
Je ne montre pas mon visage à l'extérieur
Nem jogar bola ela quer deixar
Elle ne veut même pas me laisser jouer au ballon
O jeito que tem agora
La façon dont c'est maintenant
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
C'est de lui dire que je vais pêcher, et c'est parti
Que pescar que nada
Quelle pêche que rien
Vou beijar na boca
Je vais embrasser sur la bouche
Ver a mulherada na madrugada
Voir les femmes dans la nuit
Ficando louca
Devenir folles
Que pescar que nada
Quelle pêche que rien
Vou matar a fome
Je vais apaiser ma faim
Lá ninguém se mete
Là-bas, personne ne s'interpose
Lá vai ter sete pra cada homem
Il y aura sept pour chaque homme
Já paguei quem eu devia
J'ai déjà payé ceux que je devais
Graças a Deus eu 'to sossegado
Grâce à Dieu, je suis tranquille
Eu pus o burro na sombra
J'ai mis l'âne à l'ombre
E 'to levando até meu cunhado
Et j'emmène même mon beau-frère
Enchi o tanque do carro
J'ai rempli le réservoir de la voiture
Comprei cigarro e uma pinga boa
J'ai acheté des cigarettes et une bonne boisson
Juntei a "traia" de pesca
J'ai rassemblé mon matériel de pêche
Vai ser uma festa lá na lagoa
Ce sera une fête au bord du lac
Falei pra minha patroa
J'ai dit à ma femme
Que a farra é boa
Que la fête est bonne
E bem comportada
Et bien comportée
Eu vou com os alguns amigos
Je vais avec quelques amis
Não tem perigo nessa parada
Il n'y a aucun danger dans cette affaire
Não ponho a cara pra fora
Je ne montre pas mon visage à l'extérieur
Nem jogar bola ela quer deixar
Elle ne veut même pas me laisser jouer au ballon
O jeito que tem agora
La façon dont c'est maintenant
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
C'est de lui dire que je vais pêcher, et c'est parti
Que pescar que nada
Quelle pêche que rien
Vou beijar na boca
Je vais embrasser sur la bouche
Ver a mulherada na madrugada
Voir les femmes dans la nuit
Ficando louca
Devenir folles
Que pescar que nada
Quelle pêche que rien
Vou matar a fome
Je vais apaiser ma faim
Lá ninguém se mete
Là-bas, personne ne s'interpose
Lá vai ter sete pra cada homem
Il y aura sept pour chaque homme
Pescar que nada (você vai fazer o que então?)
Pêcher que rien (tu vas faire quoi alors?)
Vou beijar na boca
Je vais embrasser sur la bouche
Ver a mulherada na madrugada
Voir les femmes dans la nuit
Tirando a roupa
En train de se déshabiller
Que pescar que nada
Quelle pêche que rien
Vou matar a fome
Je vais apaiser ma faim
Lá ninguém se mete
Là-bas, personne ne s'interpose
Lá vai ter sete pra cada homem
Il y aura sept pour chaque homme
Lá ninguém se mete
Là-bas, personne ne s'interpose
Lá vai ter sete pra cada homem
Il y aura sept pour chaque homme
Lá ninguém se mete
Là-bas, personne ne s'interpose
Lá vai ter sete pra cada homem
Il y aura sept pour chaque homme
Vamos dançar?
Andiamo a ballare?
Já paguei quem eu devia
Ho già pagato chi dovevo
Graças a Deus eu 'to sossegado
Grazie a Dio sono tranquillo
Eu pus o burro na sombra
Ho messo l'asino all'ombra
E 'to levando até meu cunhado
E sto portando anche mio cognato
Enchi o tanque do carro
Ho riempito il serbatoio della macchina
Comprei cigarro e uma pinga boa
Ho comprato sigarette e una buona grappa
Juntei a "traia" de pesca
Ho raccolto l'attrezzatura da pesca
Vai ser uma festa lá na lagoa
Sarà una festa al lago
Falei pra minha patroa
Ho detto alla mia signora
Que a farra é boa
Che la festa è buona
E bem comportada
E ben comportata
Eu vou com os alguns amigos
Vado con alcuni amici
Não tem perigo nessa parada
Non c'è pericolo in questa sosta
Não ponho a cara pra fora
Non metto la faccia fuori
Nem jogar bola ela quer deixar
Non vuole nemmeno che io giochi a pallone
O jeito que tem agora
Il modo in cui è ora
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
È dirle che vado a pescare, e va
Que pescar que nada
Che pescare che niente
Vou beijar na boca
Vado a baciare in bocca
Ver a mulherada na madrugada
Vedere le donne nella notte
Ficando louca
Diventando pazze
Que pescar que nada
Che pescare che niente
Vou matar a fome
Vado a placare la fame
Lá ninguém se mete
Lì nessuno si intromette
Lá vai ter sete pra cada homem
Lì ci saranno sette per ogni uomo
Já paguei quem eu devia
Ho già pagato chi dovevo
Graças a Deus eu 'to sossegado
Grazie a Dio sono tranquillo
Eu pus o burro na sombra
Ho messo l'asino all'ombra
E 'to levando até meu cunhado
E sto portando anche mio cognato
Enchi o tanque do carro
Ho riempito il serbatoio della macchina
Comprei cigarro e uma pinga boa
Ho comprato sigarette e una buona grappa
Juntei a "traia" de pesca
Ho raccolto l'attrezzatura da pesca
Vai ser uma festa lá na lagoa
Sarà una festa al lago
Falei pra minha patroa
Ho detto alla mia signora
Que a farra é boa
Che la festa è buona
E bem comportada
E ben comportata
Eu vou com os alguns amigos
Vado con alcuni amici
Não tem perigo nessa parada
Non c'è pericolo in questa sosta
Não ponho a cara pra fora
Non metto la faccia fuori
Nem jogar bola ela quer deixar
Non vuole nemmeno che io giochi a pallone
O jeito que tem agora
Il modo in cui è ora
É falar pra ela que eu vou pescar, e vai
È dirle che vado a pescare, e va
Que pescar que nada
Che pescare che niente
Vou beijar na boca
Vado a baciare in bocca
Ver a mulherada na madrugada
Vedere le donne nella notte
Ficando louca
Diventando pazze
Que pescar que nada
Che pescare che niente
Vou matar a fome
Vado a placare la fame
Lá ninguém se mete
Lì nessuno si intromette
Lá vai ter sete pra cada homem
Lì ci saranno sette per ogni uomo
Pescar que nada (você vai fazer o que então?)
Pescare che niente (cosa farai allora?)
Vou beijar na boca
Vado a baciare in bocca
Ver a mulherada na madrugada
Vedere le donne nella notte
Tirando a roupa
Togliendosi i vestiti
Que pescar que nada
Che pescare che niente
Vou matar a fome
Vado a placare la fame
Lá ninguém se mete
Lì nessuno si intromette
Lá vai ter sete pra cada homem
Lì ci saranno sette per ogni uomo
Lá ninguém se mete
Lì nessuno si intromette
Lá vai ter sete pra cada homem
Lì ci saranno sette per ogni uomo
Lá ninguém se mete
Lì nessuno si intromette
Lá vai ter sete pra cada homem
Lì ci saranno sette per ogni uomo