Durk D Banks, Gamal Lewis, Jermaine Cole, Lukasz Gottwald, Rocco Valdes, Ryan Ogren, Theron Makiel Thomas
Call me Burna Boy, this is the furnace
Nothing to do with me, it's just the way the world set
If you put me on the remix, I go first
They told me it was when it really wasn't
So it wasn't me who was fuckin' up
Head fucked up as a young buck
Seven years couldn't leave my continent
Came to America, sell out stadiums and turn up
At any time (eh-eh-eh-eh)
Agbabiaka, oh
Inu mi lo far, oh
Pour them cold water, wake from your slumber
Astaghfirullah
No be small matter (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Call me what you want, but don't call me weak
All my life, they tryna put me on my knees (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
All my life I try not to waste precious time, waste my precious time
I choose to speak life
While they plot to take my life over food and wine
All my life (all my life)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
All this time (all this time)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
All my life (all my life)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
I decided I had to finish
But the media called me a menace
I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change up the image
You can't blame my past no more, I come from the trenches
Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no)
I'm The Voice, but the system ain't give me a choice
Know some people that's still on deploy
I know a felon who tryna get FOID
Child support your only support
For a visit, I'm goin' through courts
Went to jail, they was chainin' me up
And you know that I'm famous as fuck
See how you gon' joke about stimulus?
But they really had came in the clutch
I know some kids wanna hurt theyself
Stop tryna take drugs, I refer to myself
Tryna better myself, tryna better my health but
All my life (all my life)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
All this time (all this time)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
All my life (all my life)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down, yeah)
First-generation ghetto nigga
Cole world, hello niggas
Made it out the city with my head on straight
Niggas keep shootin' up the lead out
Young Jordan Peele, gotta get out
'Cause the shit that I spit out
Is a cheat code like I'm facin' a RICO
And how a nigga put a hit out
And another one, and, and another one
I got like a hundred of 'em
'Bout to lap niggas so they think they ahead of me
But I'm really in front of them
Now some of them fumblin' they bags
Fuckin' up the little crumbs that they had
A reminder to humble yourself
This shit could be gone in an instant
Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin'
I been stuck between maybe retirin'
And feelin' like I'm just not hittin' my prime
These days scene rappers be dyin'
Way before they even gettin' they shine
I never even heard of lil' buddy
'Til somebody murdered lil' buddy
Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name
Got to playin' his tunes
All day in my room, thinkin', "Damn
This shit wicked, to get they names buzzin'
Some niggas just gotta go lay in a tomb"
And media thirsty for clicks
I got a new rule
If you ain't never posted a rapper when he was alive
You can't post about him after he get hit
It's simple, it's the principle
On any tempo, I'm invincible
Don't even rap, I just vent to you
I rather that than an interview most days
Fuck 'em all like I'm goin' through a ho phase
Young nigga shoot out the whip like road rage
I pray all of my dawgs stay so paid
And the only thing that kill 'em is old age
All my life (all my life)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
All this time (all this time)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
All my life (all my life)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Call me Burna Boy, this is the furnace
Nenn mich Burna Boy, das ist der Ofen
Nothing to do with me, it's just the way the world set
Hat nichts mit mir zu tun, es ist einfach die Art, wie die Welt eingestellt ist
If you put me on the remix, I go first
Wenn du mich auf den Remix setzt, gehe ich zuerst
They told me it was when it really wasn't
Sie sagten mir, es war, als es wirklich nicht war
So it wasn't me who was fuckin' up
Also war ich es nicht, der alles durcheinander brachte
Head fucked up as a young buck
Kopf durcheinander als junger Bock
Seven years couldn't leave my continent
Sieben Jahre konnte ich meinen Kontinent nicht verlassen
Came to America, sell out stadiums and turn up
Kam nach Amerika, verkaufte Stadien aus und drehte auf
At any time (eh-eh-eh-eh)
Zu jeder Zeit (eh-eh-eh-eh)
Agbabiaka, oh
Agbabiaka, oh
Inu mi lo far, oh
Inu mi lo far, oh
Pour them cold water, wake from your slumber
Gieße kaltes Wasser über sie, wecke sie aus ihrem Schlummer
Astaghfirullah
Astaghfirullah
No be small matter (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Keine kleine Angelegenheit (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Call me what you want, but don't call me weak
Nenn mich, wie du willst, aber nenn mich nicht schwach
All my life, they tryna put me on my knees (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
Mein ganzes Leben lang versuchten sie, mich auf die Knie zu zwingen (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
All my life I try not to waste precious time, waste my precious time
Mein ganzes Leben lang versuche ich, keine kostbare Zeit zu verschwenden, meine kostbare Zeit zu verschwenden
I choose to speak life
Ich wähle das Leben zu sprechen
While they plot to take my life over food and wine
Während sie planen, mein Leben über Essen und Wein zu nehmen
All my life (all my life)
Mein ganzes Leben (mein ganzes Leben)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Sie haben versucht, mich unten zu halten (sie haben versucht, mich unten zu halten)
All this time (all this time)
Die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Hätte nie gedacht, dass ich es schaffen würde (hätte nie gedacht, dass ich es schaffen würde)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Sie konnten mich nicht brechen, sie konnten mich nicht brechen (nein, nein)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Sie konnten mich nicht nehmen, sie konnten mich nicht nehmen (nein)
All my life (all my life)
Mein ganzes Leben (mein ganzes Leben)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Sie haben versucht, mich unten zu halten (sie haben versucht, mich unten zu halten)
I decided I had to finish
Ich beschloss, ich musste fertig werden
But the media called me a menace
Aber die Medien nannten mich eine Bedrohung
I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change up the image
Ich habe mit dem Bürgermeister und Politikern gesessen, ich versuche, das Bild zu ändern
You can't blame my past no more, I come from the trenches
Du kannst meine Vergangenheit nicht mehr beschuldigen, ich komme aus den Schützengräben
Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no)
Einige sagten, ich würde nie ein Superstar sein, aber ich weiß, ich bin anders (nein, nein, nein)
I'm The Voice, but the system ain't give me a choice
Ich bin die Stimme, aber das System gab mir keine Wahl
Know some people that's still on deploy
Kenne einige Leute, die immer noch im Einsatz sind
I know a felon who tryna get FOID
Ich kenne einen Verbrecher, der versucht, FOID zu bekommen
Child support your only support
Kindesunterhalt ist deine einzige Unterstützung
For a visit, I'm goin' through courts
Für einen Besuch gehe ich durch Gerichte
Went to jail, they was chainin' me up
Ging ins Gefängnis, sie legten mir Ketten an
And you know that I'm famous as fuck
Und du weißt, dass ich berühmt bin
See how you gon' joke about stimulus?
Siehst du, wie du über Anreize scherzen kannst?
But they really had came in the clutch
Aber sie waren wirklich zur Stelle
I know some kids wanna hurt theyself
Ich kenne einige Kinder, die sich selbst verletzen wollen
Stop tryna take drugs, I refer to myself
Hör auf, Drogen zu nehmen, ich beziehe mich auf mich selbst
Tryna better myself, tryna better my health but
Versuche, mich selbst zu verbessern, versuche, meine Gesundheit zu verbessern, aber
All my life (all my life)
Mein ganzes Leben (mein ganzes Leben)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Sie haben versucht, mich unten zu halten (sie haben versucht, mich unten zu halten)
All this time (all this time)
Die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Hätte nie gedacht, dass ich es schaffen würde (hätte nie gedacht, dass ich es schaffen würde)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Sie konnten mich nicht brechen, sie konnten mich nicht brechen (nein, nein)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Sie konnten mich nicht nehmen, sie konnten mich nicht nehmen (nein)
All my life (all my life)
Mein ganzes Leben (mein ganzes Leben)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down, yeah)
Sie haben versucht, mich unten zu halten (sie haben versucht, mich unten zu halten, ja)
First-generation ghetto nigga
Erste Generation Ghetto Nigga
Cole world, hello niggas
Cole Welt, hallo Niggas
Made it out the city with my head on straight
Habe es mit klarem Kopf aus der Stadt geschafft
Niggas keep shootin' up the lead out
Niggas schießen weiter das Blei raus
Young Jordan Peele, gotta get out
Junger Jordan Peele, muss raus
'Cause the shit that I spit out
Denn der Scheiß, den ich ausspucke
Is a cheat code like I'm facin' a RICO
Ist ein Cheat Code, als würde ich einem RICO gegenüberstehen
And how a nigga put a hit out
Und wie ein Nigga einen Hit rausbringt
And another one, and, and another one
Und noch einer, und, und noch einer
I got like a hundred of 'em
Ich habe so etwa hundert von ihnen
'Bout to lap niggas so they think they ahead of me
Bin dabei, Niggas zu überholen, also denken sie, sie wären vor mir
But I'm really in front of them
Aber ich bin wirklich vor ihnen
Now some of them fumblin' they bags
Jetzt fummeln einige von ihnen mit ihren Taschen
Fuckin' up the little crumbs that they had
Verkacken die kleinen Krümel, die sie hatten
A reminder to humble yourself
Eine Erinnerung daran, dich selbst zu demütigen
This shit could be gone in an instant
Dieser Scheiß könnte in einem Augenblick weg sein
Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin'
Ich, ich laufe Langstrecke, alle Kolben feuern
I been stuck between maybe retirin'
Ich stecke fest zwischen vielleicht in Rente gehen
And feelin' like I'm just not hittin' my prime
Und dem Gefühl, dass ich meine Blütezeit einfach nicht erreiche
These days scene rappers be dyin'
In diesen Tagen sterben Rapper
Way before they even gettin' they shine
Lange bevor sie überhaupt ihren Glanz bekommen
I never even heard of lil' buddy
Ich habe noch nie von lil' buddy gehört
'Til somebody murdered lil' buddy
Bis jemand lil' buddy ermordet hat
Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name
Jetzt bin ich am Telefon, suche lil' buddy's Namen
Got to playin' his tunes
Habe seine Melodien gespielt
All day in my room, thinkin', "Damn
Den ganzen Tag in meinem Zimmer, denke, „Verdammt
This shit wicked, to get they names buzzin'
Das ist böse, um ihre Namen zum Summen zu bringen
Some niggas just gotta go lay in a tomb"
Einige Niggas müssen einfach in einem Grab liegen“
And media thirsty for clicks
Und die Medien sind durstig nach Klicks
I got a new rule
Ich habe eine neue Regel
If you ain't never posted a rapper when he was alive
Wenn du nie einen Rapper gepostet hast, als er noch lebte
You can't post about him after he get hit
Darfst du nicht über ihn posten, nachdem er getroffen wurde
It's simple, it's the principle
Es ist einfach, es ist das Prinzip
On any tempo, I'm invincible
Auf jedem Tempo bin ich unbesiegbar
Don't even rap, I just vent to you
Ich rappe nicht einmal, ich lüfte nur mein Herz zu dir
I rather that than an interview most days
Ich bevorzuge das eher als ein Interview an den meisten Tagen
Fuck 'em all like I'm goin' through a ho phase
Fick sie alle, als würde ich durch eine Hurenphase gehen
Young nigga shoot out the whip like road rage
Junger Nigga schießt aus dem Auto wie bei Straßenwut
I pray all of my dawgs stay so paid
Ich bete, dass all meine Hunde so bezahlt bleiben
And the only thing that kill 'em is old age
Und das einzige, was sie tötet, ist das Alter
All my life (all my life)
Mein ganzes Leben (mein ganzes Leben)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Sie haben versucht, mich unten zu halten (sie haben versucht, mich unten zu halten)
All this time (all this time)
Die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Hätte nie gedacht, dass ich es schaffen würde (hätte nie gedacht, dass ich es schaffen würde)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Sie konnten mich nicht brechen, sie konnten mich nicht brechen (nein, nein)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Sie konnten mich nicht nehmen, sie konnten mich nicht nehmen (nein)
All my life (all my life)
Mein ganzes Leben (mein ganzes Leben)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Sie haben versucht, mich unten zu halten (sie haben versucht, mich unten zu halten)
Call me Burna Boy, this is the furnace
Chame-me de Burna Boy, esta é a fornalha
Nothing to do with me, it's just the way the world set
Nada a ver comigo, é apenas a maneira como o mundo está configurado
If you put me on the remix, I go first
Se você me colocar no remix, eu vou primeiro
They told me it was when it really wasn't
Eles me disseram que era quando realmente não era
So it wasn't me who was fuckin' up
Então não fui eu quem estava estragando tudo
Head fucked up as a young buck
Cabeça fodida como um jovem
Seven years couldn't leave my continent
Sete anos não pude deixar meu continente
Came to America, sell out stadiums and turn up
Vim para a América, vender estádios e agitar
At any time (eh-eh-eh-eh)
A qualquer momento (eh-eh-eh-eh)
Agbabiaka, oh
Agbabiaka, oh
Inu mi lo far, oh
Inu mi lo far, oh
Pour them cold water, wake from your slumber
Despeje água fria, acorde do seu sono
Astaghfirullah
Astaghfirullah
No be small matter (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Não é pouca coisa (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Call me what you want, but don't call me weak
Chame-me do que quiser, mas não me chame de fraco
All my life, they tryna put me on my knees (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
Toda a minha vida, eles tentam me colocar de joelhos (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
All my life I try not to waste precious time, waste my precious time
Toda a minha vida eu tento não desperdiçar tempo precioso, desperdiçar meu precioso tempo
I choose to speak life
Eu escolho falar vida
While they plot to take my life over food and wine
Enquanto eles planejam tirar minha vida por comida e vinho
All my life (all my life)
Toda a minha vida (toda a minha vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Eles tentam me manter para baixo (eles tentam me manter para baixo)
All this time (all this time)
Todo esse tempo (todo esse tempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Nunca pensei que conseguiria sair (nunca pensei que conseguiria sair)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Eles não puderam me quebrar, eles não puderam me quebrar (não, não)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Eles não puderam me levar, eles não puderam me levar (não)
All my life (all my life)
Toda a minha vida (toda a minha vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Eles tentam me manter para baixo (eles tentam me manter para baixo)
I decided I had to finish
Decidi que tinha que terminar
But the media called me a menace
Mas a mídia me chamou de ameaça
I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change up the image
Eu já sentei com o prefeito e políticos, estou tentando mudar a imagem
You can't blame my past no more, I come from the trenches
Você não pode culpar meu passado mais, eu venho das trincheiras
Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no)
Alguns disseram que eu nunca seria uma superestrela, mas eu sei que sou diferente (não, não, não)
I'm The Voice, but the system ain't give me a choice
Eu sou a voz, mas o sistema não me deu uma escolha
Know some people that's still on deploy
Conheço algumas pessoas que ainda estão em serviço
I know a felon who tryna get FOID
Conheço um criminoso que está tentando conseguir FOID
Child support your only support
A pensão alimentícia é o seu único apoio
For a visit, I'm goin' through courts
Para uma visita, estou passando pelos tribunais
Went to jail, they was chainin' me up
Fui para a cadeia, eles estavam me acorrentando
And you know that I'm famous as fuck
E você sabe que eu sou famoso pra caralho
See how you gon' joke about stimulus?
Veja como você vai brincar sobre estímulo?
But they really had came in the clutch
Mas eles realmente vieram na hora certa
I know some kids wanna hurt theyself
Eu sei que algumas crianças querem se machucar
Stop tryna take drugs, I refer to myself
Pare de tentar tomar drogas, eu me refiro a mim mesmo
Tryna better myself, tryna better my health but
Tentando melhorar a mim mesmo, tentando melhorar minha saúde, mas
All my life (all my life)
Toda a minha vida (toda a minha vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Eles tentam me manter para baixo (eles tentam me manter para baixo)
All this time (all this time)
Todo esse tempo (todo esse tempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Nunca pensei que conseguiria sair (nunca pensei que conseguiria sair)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Eles não puderam me quebrar, eles não puderam me quebrar (não, não)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Eles não puderam me levar, eles não puderam me levar (não)
All my life (all my life)
Toda a minha vida (toda a minha vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down, yeah)
Eles tentam me manter para baixo (eles tentam me manter para baixo, sim)
First-generation ghetto nigga
Primeira geração de negro do gueto
Cole world, hello niggas
Cole world, olá negros
Made it out the city with my head on straight
Saí da cidade com a cabeça erguida
Niggas keep shootin' up the lead out
Negros continuam atirando até a liderança acabar
Young Jordan Peele, gotta get out
Jovem Jordan Peele, tenho que sair
'Cause the shit that I spit out
Porque a merda que eu cuspo
Is a cheat code like I'm facin' a RICO
É um código de trapaça como se eu estivesse enfrentando um RICO
And how a nigga put a hit out
E como um negro colocou um hit
And another one, and, and another one
E mais um, e, e mais um
I got like a hundred of 'em
Eu tenho cerca de uma centena deles
'Bout to lap niggas so they think they ahead of me
Prestes a dar uma volta nos negros, então eles pensam que estão à minha frente
But I'm really in front of them
Mas eu estou realmente na frente deles
Now some of them fumblin' they bags
Agora alguns deles estão tropeçando em suas bolsas
Fuckin' up the little crumbs that they had
Estragando as pequenas migalhas que tinham
A reminder to humble yourself
Um lembrete para se humilhar
This shit could be gone in an instant
Essa merda pode acabar em um instante
Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin'
Eu, estou correndo longas distâncias, todos os pistões disparando
I been stuck between maybe retirin'
Eu estive preso entre talvez me aposentar
And feelin' like I'm just not hittin' my prime
E sentindo que eu simplesmente não estou atingindo meu auge
These days scene rappers be dyin'
Nos dias de hoje, rappers estão morrendo
Way before they even gettin' they shine
Muito antes de eles sequer conseguirem brilhar
I never even heard of lil' buddy
Eu nunca nem ouvi falar de lil 'buddy
'Til somebody murdered lil' buddy
Até alguém matar lil 'buddy
Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name
Agora estou no telefone, procurando o nome de lil 'buddy
Got to playin' his tunes
Comecei a tocar suas músicas
All day in my room, thinkin', "Damn
O dia todo no meu quarto, pensando, "Droga
This shit wicked, to get they names buzzin'
Isso é perverso, para conseguir que seus nomes sejam divulgados
Some niggas just gotta go lay in a tomb"
Alguns negros só têm que ir deitar em um túmulo"
And media thirsty for clicks
E a mídia está sedenta por cliques
I got a new rule
Eu tenho uma nova regra
If you ain't never posted a rapper when he was alive
Se você nunca postou um rapper quando ele estava vivo
You can't post about him after he get hit
Você não pode postar sobre ele depois que ele for atingido
It's simple, it's the principle
É simples, é o princípio
On any tempo, I'm invincible
Em qualquer ritmo, eu sou invencível
Don't even rap, I just vent to you
Nem mesmo rap, eu só desabafo para você
I rather that than an interview most days
Prefiro isso do que uma entrevista na maioria dos dias
Fuck 'em all like I'm goin' through a ho phase
Foda-se todos como se eu estivesse passando por uma fase de puta
Young nigga shoot out the whip like road rage
Jovem negro atira para fora do carro como se fosse raiva no trânsito
I pray all of my dawgs stay so paid
Eu rezo para que todos os meus cães fiquem tão pagos
And the only thing that kill 'em is old age
E a única coisa que os mata é a velhice
All my life (all my life)
Toda a minha vida (toda a minha vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Eles tentam me manter para baixo (eles tentam me manter para baixo)
All this time (all this time)
Todo esse tempo (todo esse tempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Nunca pensei que conseguiria sair (nunca pensei que conseguiria sair)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Eles não puderam me quebrar, eles não puderam me quebrar (não, não)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Eles não puderam me levar, eles não puderam me levar (não)
All my life (all my life)
Toda a minha vida (toda a minha vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Eles tentam me manter para baixo (eles tentam me manter para baixo)
Call me Burna Boy, this is the furnace
Llámame Burna Boy, esto es el horno
Nothing to do with me, it's just the way the world set
Nada que ver conmigo, es solo la forma en que el mundo se establece
If you put me on the remix, I go first
Si me pones en el remix, voy primero
They told me it was when it really wasn't
Me dijeron que era cuando realmente no lo era
So it wasn't me who was fuckin' up
Así que no fui yo quien estaba jodiendo
Head fucked up as a young buck
Cabeza jodida como un joven ciervo
Seven years couldn't leave my continent
Siete años no pude dejar mi continente
Came to America, sell out stadiums and turn up
Vine a América, vendí estadios y me animé
At any time (eh-eh-eh-eh)
En cualquier momento (eh-eh-eh-eh)
Agbabiaka, oh
Agbabiaka, oh
Inu mi lo far, oh
Inu mi lo far, oh
Pour them cold water, wake from your slumber
Échales agua fría, despierta de tu sueño
Astaghfirullah
Astaghfirullah
No be small matter (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
No es un asunto pequeño (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Call me what you want, but don't call me weak
Llámame como quieras, pero no me llames débil
All my life, they tryna put me on my knees (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
Toda mi vida, intentaron ponerme de rodillas (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
All my life I try not to waste precious time, waste my precious time
Toda mi vida intento no desperdiciar tiempo precioso, desperdiciar mi precioso tiempo
I choose to speak life
Elijo hablar de vida
While they plot to take my life over food and wine
Mientras traman quitarme la vida por comida y vino
All my life (all my life)
Toda mi vida (toda mi vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Han estado intentando mantenerme abajo (han estado intentando mantenerme abajo)
All this time (all this time)
Todo este tiempo (todo este tiempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Nunca pensé que lo lograría (nunca pensé que lo lograría)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
No pudieron romperme, no pudieron romperme (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
No pudieron llevarme, no pudieron llevarme (no)
All my life (all my life)
Toda mi vida (toda mi vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Han estado intentando mantenerme abajo (han estado intentando mantenerme abajo)
I decided I had to finish
Decidí que tenía que terminar
But the media called me a menace
Pero los medios me llamaron amenaza
I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change up the image
Me he sentado con el alcalde y los políticos, intentando cambiar la imagen
You can't blame my past no more, I come from the trenches
Ya no puedes culpar a mi pasado, vengo de las trincheras
Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no)
Algunos dijeron que nunca sería una superestrella, pero sé que soy diferente (no, no, no)
I'm The Voice, but the system ain't give me a choice
Soy La Voz, pero el sistema no me dio una opción
Know some people that's still on deploy
Conozco a algunas personas que todavía están en despliegue
I know a felon who tryna get FOID
Conozco a un delincuente que intenta obtener FOID
Child support your only support
El apoyo infantil es tu único apoyo
For a visit, I'm goin' through courts
Para una visita, estoy pasando por los tribunales
Went to jail, they was chainin' me up
Fui a la cárcel, me estaban encadenando
And you know that I'm famous as fuck
Y sabes que soy famoso como la mierda
See how you gon' joke about stimulus?
¿Cómo vas a bromear sobre el estímulo?
But they really had came in the clutch
Pero realmente habían llegado en el momento justo
I know some kids wanna hurt theyself
Conozco a algunos niños que quieren hacerse daño
Stop tryna take drugs, I refer to myself
Deja de intentar tomar drogas, me refiero a mí mismo
Tryna better myself, tryna better my health but
Intentando mejorar a mí mismo, intentando mejorar mi salud pero
All my life (all my life)
Toda mi vida (toda mi vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Han estado intentando mantenerme abajo (han estado intentando mantenerme abajo)
All this time (all this time)
Todo este tiempo (todo este tiempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Nunca pensé que lo lograría (nunca pensé que lo lograría)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
No pudieron romperme, no pudieron romperme (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
No pudieron llevarme, no pudieron llevarme (no)
All my life (all my life)
Toda mi vida (toda mi vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down, yeah)
Han estado intentando mantenerme abajo (han estado intentando mantenerme abajo, sí)
First-generation ghetto nigga
Nigga del gueto de primera generación
Cole world, hello niggas
Cole world, hola niggas
Made it out the city with my head on straight
Salí de la ciudad con la cabeza en alto
Niggas keep shootin' up the lead out
Niggas siguen disparando hasta que se acaba el plomo
Young Jordan Peele, gotta get out
Joven Jordan Peele, tengo que salir
'Cause the shit that I spit out
Porque la mierda que escupo
Is a cheat code like I'm facin' a RICO
Es un código de trampa como si estuviera enfrentando a un RICO
And how a nigga put a hit out
Y cómo un nigga puso un golpe
And another one, and, and another one
Y otro, y, y otro
I got like a hundred of 'em
Tengo como cien de ellos
'Bout to lap niggas so they think they ahead of me
A punto de dar vueltas a los niggas así que piensan que están adelante de mí
But I'm really in front of them
Pero realmente estoy delante de ellos
Now some of them fumblin' they bags
Ahora algunos de ellos están fumando sus bolsas
Fuckin' up the little crumbs that they had
Jodiendo las pocas migajas que tenían
A reminder to humble yourself
Un recordatorio para humillarte
This shit could be gone in an instant
Esta mierda podría desaparecer en un instante
Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin'
Yo, estoy corriendo a larga distancia, todos los pistones disparando
I been stuck between maybe retirin'
He estado atrapado entre tal vez retirarme
And feelin' like I'm just not hittin' my prime
Y sentir que todavía no estoy en mi mejor momento
These days scene rappers be dyin'
Estos días los raperos de la escena están muriendo
Way before they even gettin' they shine
Mucho antes de que incluso consigan su brillo
I never even heard of lil' buddy
Nunca había oído hablar de lil 'buddy
'Til somebody murdered lil' buddy
Hasta que alguien asesinó a lil 'buddy
Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name
Ahora estoy en el teléfono, buscando el nombre de lil 'buddy
Got to playin' his tunes
Empecé a tocar sus melodías
All day in my room, thinkin', "Damn
Todo el día en mi habitación, pensando, "Maldita sea
This shit wicked, to get they names buzzin'
Esto es malvado, para que sus nombres zumben
Some niggas just gotta go lay in a tomb"
Algunos niggas solo tienen que ir a acostarse en una tumba"
And media thirsty for clicks
Y los medios de comunicación sedientos de clics
I got a new rule
Tengo una nueva regla
If you ain't never posted a rapper when he was alive
Si nunca publicaste a un rapero cuando estaba vivo
You can't post about him after he get hit
No puedes publicar sobre él después de que le peguen
It's simple, it's the principle
Es simple, es el principio
On any tempo, I'm invincible
En cualquier tempo, soy invencible
Don't even rap, I just vent to you
Ni siquiera rapeo, solo me desahogo contigo
I rather that than an interview most days
Prefiero eso que una entrevista la mayoría de los días
Fuck 'em all like I'm goin' through a ho phase
Que se jodan todos como si estuviera pasando por una fase de puta
Young nigga shoot out the whip like road rage
El joven nigga dispara desde el coche como si tuviera rabia en la carretera
I pray all of my dawgs stay so paid
Rezo para que todos mis perros se mantengan tan pagados
And the only thing that kill 'em is old age
Y lo único que los mata es la vejez
All my life (all my life)
Toda mi vida (toda mi vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Han estado intentando mantenerme abajo (han estado intentando mantenerme abajo)
All this time (all this time)
Todo este tiempo (todo este tiempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Nunca pensé que lo lograría (nunca pensé que lo lograría)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
No pudieron romperme, no pudieron romperme (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
No pudieron llevarme, no pudieron llevarme (no)
All my life (all my life)
Toda mi vida (toda mi vida)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Han estado intentando mantenerme abajo (han estado intentando mantenerme abajo)
Call me Burna Boy, this is the furnace
Appelez-moi Burna Boy, c'est le fourneau
Nothing to do with me, it's just the way the world set
Rien à voir avec moi, c'est juste la façon dont le monde est réglé
If you put me on the remix, I go first
Si vous me mettez sur le remix, je passe en premier
They told me it was when it really wasn't
Ils m'ont dit que c'était quand ce n'était vraiment pas
So it wasn't me who was fuckin' up
Donc ce n'était pas moi qui foutais tout en l'air
Head fucked up as a young buck
Tête foutue en l'air en tant que jeune cerf
Seven years couldn't leave my continent
Sept ans ne pouvaient pas quitter mon continent
Came to America, sell out stadiums and turn up
Venu en Amérique, vendre des stades et faire la fête
At any time (eh-eh-eh-eh)
À tout moment (eh-eh-eh-eh)
Agbabiaka, oh
Agbabiaka, oh
Inu mi lo far, oh
Inu mi lo far, oh
Pour them cold water, wake from your slumber
Verse-leur de l'eau froide, réveille-toi de ton sommeil
Astaghfirullah
Astaghfirullah
No be small matter (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Ce n'est pas une petite affaire (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Call me what you want, but don't call me weak
Appelez-moi comme vous voulez, mais ne m'appelez pas faible
All my life, they tryna put me on my knees (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
Toute ma vie, ils ont essayé de me mettre à genoux (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
All my life I try not to waste precious time, waste my precious time
Toute ma vie, j'essaie de ne pas perdre de temps précieux, de ne pas gaspiller mon temps précieux
I choose to speak life
Je choisis de parler de la vie
While they plot to take my life over food and wine
Alors qu'ils complotent pour prendre ma vie sur de la nourriture et du vin
All my life (all my life)
Toute ma vie (toute ma vie)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Ils ont essayé de me garder en bas (ils ont essayé de me garder en bas)
All this time (all this time)
Tout ce temps (tout ce temps)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Je n'ai jamais pensé que je m'en sortirais (je n'ai jamais pensé que je m'en sortirais)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Ils ne pouvaient pas me briser, ils ne pouvaient pas me briser (non, non)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Ils ne pouvaient pas me prendre, ils ne pouvaient pas me prendre (non)
All my life (all my life)
Toute ma vie (toute ma vie)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Ils ont essayé de me garder en bas (ils ont essayé de me garder en bas)
I decided I had to finish
J'ai décidé que je devais finir
But the media called me a menace
Mais les médias m'ont appelé une menace
I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change up the image
J'ai déjà rencontré le maire et des politiciens, j'essaie de changer mon image
You can't blame my past no more, I come from the trenches
Vous ne pouvez plus blâmer mon passé, je viens des tranchées
Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no)
Certains disaient que je ne serais jamais une superstar, mais je sais que je suis différent (non, non, non)
I'm The Voice, but the system ain't give me a choice
Je suis La Voix, mais le système ne m'a pas donné le choix
Know some people that's still on deploy
Je connais des gens qui sont toujours en déploiement
I know a felon who tryna get FOID
Je connais un criminel qui essaie d'obtenir un FOID
Child support your only support
Le soutien aux enfants est votre seul soutien
For a visit, I'm goin' through courts
Pour une visite, je passe par les tribunaux
Went to jail, they was chainin' me up
Je suis allé en prison, ils m'ont enchaîné
And you know that I'm famous as fuck
Et vous savez que je suis célèbre comme un fou
See how you gon' joke about stimulus?
Comment allez-vous plaisanter sur le stimulus ?
But they really had came in the clutch
Mais ils étaient vraiment venus à la rescousse
I know some kids wanna hurt theyself
Je connais des enfants qui veulent se faire du mal
Stop tryna take drugs, I refer to myself
Arrêtez d'essayer de prendre des drogues, je me réfère à moi-même
Tryna better myself, tryna better my health but
J'essaie de m'améliorer, j'essaie d'améliorer ma santé mais
All my life (all my life)
Toute ma vie (toute ma vie)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Ils ont essayé de me garder en bas (ils ont essayé de me garder en bas)
All this time (all this time)
Tout ce temps (tout ce temps)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Je n'ai jamais pensé que je m'en sortirais (je n'ai jamais pensé que je m'en sortirais)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Ils ne pouvaient pas me briser, ils ne pouvaient pas me briser (non, non)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Ils ne pouvaient pas me prendre, ils ne pouvaient pas me prendre (non)
All my life (all my life)
Toute ma vie (toute ma vie)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down, yeah)
Ils ont essayé de me garder en bas (ils ont essayé de me garder en bas, ouais)
First-generation ghetto nigga
Première génération de ghetto nigga
Cole world, hello niggas
Cole world, bonjour les niggas
Made it out the city with my head on straight
Je suis sorti de la ville avec la tête droite
Niggas keep shootin' up the lead out
Les niggas continuent à tirer sur le plomb
Young Jordan Peele, gotta get out
Jeune Jordan Peele, il faut sortir
'Cause the shit that I spit out
Parce que la merde que je crache
Is a cheat code like I'm facin' a RICO
C'est un code de triche comme si je faisais face à un RICO
And how a nigga put a hit out
Et comment un nigga a mis un coup
And another one, and, and another one
Et un autre, et, et un autre
I got like a hundred of 'em
J'en ai une centaine
'Bout to lap niggas so they think they ahead of me
Je vais doubler les niggas donc ils pensent qu'ils sont devant moi
But I'm really in front of them
Mais je suis vraiment devant eux
Now some of them fumblin' they bags
Maintenant, certains d'entre eux perdent leurs sacs
Fuckin' up the little crumbs that they had
Foutant en l'air les petites miettes qu'ils avaient
A reminder to humble yourself
Un rappel pour vous humilier
This shit could be gone in an instant
Cette merde pourrait disparaître en un instant
Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin'
Moi, je cours sur longue distance, tous les pistons tirent
I been stuck between maybe retirin'
J'ai été coincé entre peut-être prendre ma retraite
And feelin' like I'm just not hittin' my prime
Et avoir l'impression de ne pas atteindre mon apogée
These days scene rappers be dyin'
Ces jours-ci, les rappeurs meurent
Way before they even gettin' they shine
Bien avant qu'ils n'aient même leur heure de gloire
I never even heard of lil' buddy
Je n'avais même jamais entendu parler de lil' buddy
'Til somebody murdered lil' buddy
Jusqu'à ce que quelqu'un assassine lil' buddy
Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name
Maintenant, je suis au téléphone, je cherche le nom de lil' buddy
Got to playin' his tunes
J'ai commencé à jouer ses morceaux
All day in my room, thinkin', "Damn
Toute la journée dans ma chambre, je pense, "Merde
This shit wicked, to get they names buzzin'
C'est méchant, pour faire buzzer leurs noms
Some niggas just gotta go lay in a tomb"
Certains niggas doivent juste aller se coucher dans une tombe"
And media thirsty for clicks
Et les médias ont soif de clics
I got a new rule
J'ai une nouvelle règle
If you ain't never posted a rapper when he was alive
Si vous n'avez jamais posté un rappeur quand il était vivant
You can't post about him after he get hit
Vous ne pouvez pas poster à son sujet après qu'il ait été touché
It's simple, it's the principle
C'est simple, c'est le principe
On any tempo, I'm invincible
Sur n'importe quel tempo, je suis invincible
Don't even rap, I just vent to you
Je ne rappe même pas, je me contente de me plaindre à vous
I rather that than an interview most days
Je préfère ça à une interview la plupart du temps
Fuck 'em all like I'm goin' through a ho phase
Baise-les tous comme si je traversais une phase de ho
Young nigga shoot out the whip like road rage
Jeune nigga tire depuis la voiture comme une rage au volant
I pray all of my dawgs stay so paid
Je prie pour que tous mes potes restent si bien payés
And the only thing that kill 'em is old age
Et la seule chose qui les tue, c'est la vieillesse
All my life (all my life)
Toute ma vie (toute ma vie)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Ils ont essayé de me garder en bas (ils ont essayé de me garder en bas)
All this time (all this time)
Tout ce temps (tout ce temps)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Je n'ai jamais pensé que je m'en sortirais (je n'ai jamais pensé que je m'en sortirais)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Ils ne pouvaient pas me briser, ils ne pouvaient pas me briser (non, non)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Ils ne pouvaient pas me prendre, ils ne pouvaient pas me prendre (non)
All my life (all my life)
Toute ma vie (toute ma vie)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Ils ont essayé de me garder en bas (ils ont essayé de me garder en bas)
Call me Burna Boy, this is the furnace
Chiamami Burna Boy, questa è la fornace
Nothing to do with me, it's just the way the world set
Niente a che fare con me, è solo il modo in cui il mondo è impostato
If you put me on the remix, I go first
Se mi metti nel remix, vado per primo
They told me it was when it really wasn't
Mi hanno detto che era quando in realtà non lo era
So it wasn't me who was fuckin' up
Quindi non ero io a fare casino
Head fucked up as a young buck
Testa fottuta da giovane
Seven years couldn't leave my continent
Sette anni non potevo lasciare il mio continente
Came to America, sell out stadiums and turn up
Sono venuto in America, ho esaurito gli stadi e mi sono scatenato
At any time (eh-eh-eh-eh)
In qualsiasi momento (eh-eh-eh-eh)
Agbabiaka, oh
Agbabiaka, oh
Inu mi lo far, oh
Inu mi lo far, oh
Pour them cold water, wake from your slumber
Versa loro acqua fredda, svegliati dal tuo sonno
Astaghfirullah
Astaghfirullah
No be small matter (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Non è una piccola questione (eh-eh-eh-eh, eh-eh-eh-eh-eh)
Call me what you want, but don't call me weak
Chiamami come vuoi, ma non chiamarmi debole
All my life, they tryna put me on my knees (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
Tutta la mia vita, hanno cercato di mettermi in ginocchio (Ayele oh oh, Ayele ko ko)
All my life I try not to waste precious time, waste my precious time
Tutta la mia vita cerco di non sprecare tempo prezioso, sprecare il mio tempo prezioso
I choose to speak life
Scegli di parlare di vita
While they plot to take my life over food and wine
Mentre complottano per togliermi la vita per cibo e vino
All my life (all my life)
Tutta la mia vita (tutta la mia vita)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Hanno cercato di tenermi giù (hanno cercato di tenermi giù)
All this time (all this time)
Tutto questo tempo (tutto questo tempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Non pensavo mai di farcela (non pensavo mai di farcela)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Non potevano spezzarmi, non potevano spezzarmi (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Non potevano prendermi, non potevano prendermi (no)
All my life (all my life)
Tutta la mia vita (tutta la mia vita)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Hanno cercato di tenermi giù (hanno cercato di tenermi giù)
I decided I had to finish
Ho deciso che dovevo finire
But the media called me a menace
Ma i media mi hanno chiamato una minaccia
I done sat with the mayor and politicians, I'm tryna change up the image
Ho parlato con il sindaco e i politici, sto cercando di cambiare la mia immagine
You can't blame my past no more, I come from the trenches
Non puoi più incolpare il mio passato, vengo dalle trincee
Some said I'd never be a superstar, but I know I'm different (no, no, no)
Alcuni dicevano che non sarei mai diventato una superstar, ma so di essere diverso (no, no, no)
I'm The Voice, but the system ain't give me a choice
Sono La Voce, ma il sistema non mi ha dato una scelta
Know some people that's still on deploy
Conosco delle persone che sono ancora in servizio
I know a felon who tryna get FOID
Conosco un criminale che cerca di ottenere FOID
Child support your only support
Il mantenimento dei figli è il tuo unico sostegno
For a visit, I'm goin' through courts
Per una visita, sto passando attraverso i tribunali
Went to jail, they was chainin' me up
Sono andato in prigione, mi stavano incatenando
And you know that I'm famous as fuck
E sai che sono famoso come cazzo
See how you gon' joke about stimulus?
Vedi come scherzi sullo stimolo?
But they really had came in the clutch
Ma in realtà erano arrivati nel momento giusto
I know some kids wanna hurt theyself
Conosco dei ragazzi che vogliono farsi del male
Stop tryna take drugs, I refer to myself
Smetti di cercare di prendere droghe, mi riferisco a me stesso
Tryna better myself, tryna better my health but
Cerco di migliorare me stesso, cerco di migliorare la mia salute ma
All my life (all my life)
Tutta la mia vita (tutta la mia vita)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Hanno cercato di tenermi giù (hanno cercato di tenermi giù)
All this time (all this time)
Tutto questo tempo (tutto questo tempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Non pensavo mai di farcela (non pensavo mai di farcela)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Non potevano spezzarmi, non potevano spezzarmi (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Non potevano prendermi, non potevano prendermi (no)
All my life (all my life)
Tutta la mia vita (tutta la mia vita)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down, yeah)
Hanno cercato di tenermi giù (hanno cercato di tenermi giù, sì)
First-generation ghetto nigga
Prima generazione di negro di ghetto
Cole world, hello niggas
Cole world, ciao negri
Made it out the city with my head on straight
Sono uscito dalla città con la testa dritta
Niggas keep shootin' up the lead out
I negri continuano a sparare fuori piombo
Young Jordan Peele, gotta get out
Young Jordan Peele, devo uscire
'Cause the shit that I spit out
Perché la merda che sputo
Is a cheat code like I'm facin' a RICO
È un codice segreto come se stessi affrontando un RICO
And how a nigga put a hit out
E come un negro mette un colpo
And another one, and, and another one
E un altro, e, e un altro
I got like a hundred of 'em
Ne ho come un centinaio
'Bout to lap niggas so they think they ahead of me
Sto per doppiare i negri così pensano di essere avanti a me
But I'm really in front of them
Ma in realtà sono davanti a loro
Now some of them fumblin' they bags
Ora alcuni di loro stanno inciampando nei loro sacchi
Fuckin' up the little crumbs that they had
Fottendo i pochi bricioli che avevano
A reminder to humble yourself
Un promemoria per umiliarti
This shit could be gone in an instant
Questa merda potrebbe essere andata in un istante
Me, I'm runnin' long distance, all pistons firin'
Io, sto correndo a lunga distanza, tutti i pistoni sparano
I been stuck between maybe retirin'
Sono stato bloccato tra forse ritirarmi
And feelin' like I'm just not hittin' my prime
E sentire come se non stessi ancora colpendo il mio apice
These days scene rappers be dyin'
In questi giorni i rapper della scena stanno morendo
Way before they even gettin' they shine
Molto prima che riescano a ottenere il loro splendore
I never even heard of lil' buddy
Non avevo mai sentito parlare di lil' buddy
'Til somebody murdered lil' buddy
Finché qualcuno non ha ucciso lil' buddy
Now I'm on the phone, searchin' lil' buddy name
Ora sono al telefono, cerco il nome di lil' buddy
Got to playin' his tunes
Ho iniziato a suonare le sue canzoni
All day in my room, thinkin', "Damn
Tutto il giorno nella mia stanza, pensando, "Cavolo
This shit wicked, to get they names buzzin'
Questa merda è malvagia, per far parlare dei loro nomi
Some niggas just gotta go lay in a tomb"
Alcuni negri devono solo andare a giacere in una tomba"
And media thirsty for clicks
E i media sono assetati di clic
I got a new rule
Ho una nuova regola
If you ain't never posted a rapper when he was alive
Se non hai mai postato un rapper quando era vivo
You can't post about him after he get hit
Non puoi postare su di lui dopo che è stato colpito
It's simple, it's the principle
È semplice, è il principio
On any tempo, I'm invincible
Su qualsiasi tempo, sono invincibile
Don't even rap, I just vent to you
Non rappo nemmeno, mi sfogo solo con te
I rather that than an interview most days
Preferisco quello a un'intervista nella maggior parte dei giorni
Fuck 'em all like I'm goin' through a ho phase
Fottiti tutti come se stessi passando attraverso una fase da troia
Young nigga shoot out the whip like road rage
Il giovane negro spara fuori dalla macchina come la rabbia al volante
I pray all of my dawgs stay so paid
Prego che tutti i miei cani rimangano così pagati
And the only thing that kill 'em is old age
E l'unica cosa che li uccide è la vecchiaia
All my life (all my life)
Tutta la mia vita (tutta la mia vita)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Hanno cercato di tenermi giù (hanno cercato di tenermi giù)
All this time (all this time)
Tutto questo tempo (tutto questo tempo)
Never thought I would make it out (never thought I'd make it out)
Non pensavo mai di farcela (non pensavo mai di farcela)
They couldn't break me, they couldn't break me (no, no)
Non potevano spezzarmi, non potevano spezzarmi (no, no)
They couldn't take me, they couldn't take me (no)
Non potevano prendermi, non potevano prendermi (no)
All my life (all my life)
Tutta la mia vita (tutta la mia vita)
They been tryin' to keep me down (they been tryna keep me down)
Hanno cercato di tenermi giù (hanno cercato di tenermi giù)