Te Amo [Remix]

Fradique Mendes Ferreira, Antonio Mendes Ferreira, Erdzan Saidov, Cubita, Nelson Gilberto Fortes Heleno, Nellson Klasszik, Hok, Her Demons

Liedtexte Übersetzung

J'ai échoué, et je l'assume
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
J't'ai donné tant d'amour
Mais on s'est perdus dans la brume
Je pourrais mourir ici
Mourir pour ses caresses
Une dernière et après, j'arrête
Le soleil viendra après l'averse
Je n'ai que des souvenirs
Oh, mi amore
Je voulais qu'on danse
Qu'on danse sur le toit du monde

Já nem sei mais, como tu estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh

Estou com receio que me falem que tens outro
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti

On a joué, en y laissant des plumes
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Y a plus de "te amo", de "te amo"
Mas preciso de ti, ê

Y a ton fantôme qui me suit
Dans les hôtels, dans les suites
Je suis le roi dans un royaume vide
Oh oui, j'ai le cœur qui s'effrite

E todos falam de ti
De como eu fui um bobo
Que te perdi por tão pouco
Uelê uelê uê

Já nem sei mais, como tu estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa

Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh

Malê
Eu estou tão malê
Não vou aguentar, não
Volta só para mim

Oh-oh-oh, j't'ai fâchée
Et les fleurs ont fané
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Dis-moi comment le guérir

É pedir demais
Que me ouças de novo
Que me abraces de novo
Só mais uma vez

Je n'ai qu'des souvenirs
Que t'es plus sur mes photos
Tu t'es envolée comme promesses
Uelê uelê uê

Já nem sei mais, como tu estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa

Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh

Malê
Eu estou tão malê
Não vou aguentar, não
Volta só para mim

Oh, oh, malê
Tu m'attires comme un aimant
Dans la froideur des océans
Mais je n'peux pas t'oublier
Ni même te laisser partir (eh, eh)

J'ai échoué, et je l'assume
Ich habe versagt, und ich übernehme die Verantwortung
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Ja, das hat dich schlecht gelaunt gemacht
J't'ai donné tant d'amour
Ich habe dir so viel Liebe gegeben
Mais on s'est perdus dans la brume
Aber wir haben uns im Nebel verloren
Je pourrais mourir ici
Ich könnte hier sterben
Mourir pour ses caresses
Sterben für ihre Berührungen
Une dernière et après, j'arrête
Eine letzte und danach höre ich auf
Le soleil viendra après l'averse
Die Sonne wird nach dem Regen kommen
Je n'ai que des souvenirs
Ich habe nur Erinnerungen
Oh, mi amore
Oh, mi amore
Je voulais qu'on danse
Ich wollte, dass wir tanzen
Qu'on danse sur le toit du monde
Dass wir auf dem Dach der Welt tanzen
Já nem sei mais, como tu estás
Ich weiß nicht mehr, wie es dir geht
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Alles ist weg, Sehnsucht, Sehnsucht, gute Sehnsucht
Et plus le temps passe
Und je mehr Zeit vergeht
Plus les souvenirs s'effacent
Desto mehr verblassen die Erinnerungen
Mais où es-tu passée?
Aber wo bist du hin?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Du bist weg, du bist weg, du bist weg, oh
Estou com receio que me falem que tens outro
Ich habe Angst, dass sie mir sagen, dass du einen anderen hast
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Du weißt, dass ich es nicht ertragen werde, wenn ich erfahre, dass sich jemand anderes an dich geklammert hat
On a joué, en y laissant des plumes
Wir haben gespielt und dabei Federn gelassen
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Ich habe immer noch deinen Geruch auf meinem Pullover
Y a plus de "te amo", de "te amo"
Es gibt kein „Ich liebe dich“, kein „Ich liebe dich“
Mas preciso de ti, ê
Aber ich brauche dich, ê
Y a ton fantôme qui me suit
Dein Geist verfolgt mich
Dans les hôtels, dans les suites
In Hotels, in Suiten
Je suis le roi dans un royaume vide
Ich bin der König in einem leeren Königreich
Oh oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh ja, mein Herz zerbröckelt
E todos falam de ti
Und alle reden über dich
De como eu fui um bobo
Wie ich ein Narr war
Que te perdi por tão pouco
Dass ich dich für so wenig verloren habe
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ich weiß nicht mehr, wie es dir geht
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Alles ist weg, Sehnsucht, Sehnsucht, gute Sehnsucht
Et plus le temps passe
Und je mehr Zeit vergeht
Plus les souvenirs s'effacent
Desto mehr verblassen die Erinnerungen
Mais où es-tu passée?
Aber wo bist du hin?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Du bist weg, du bist weg, du bist weg, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Ich fühle mich so schlecht
Não vou aguentar, não
Ich werde es nicht ertragen, nein
Volta só para mim
Komm nur zu mir zurück
Oh-oh-oh, j't'ai fâchée
Oh-oh-oh, ich habe dich verärgert
Et les fleurs ont fané
Und die Blumen sind verwelkt
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Ich habe einen vollen Kopf, ein krankes Herz
Dis-moi comment le guérir
Sag mir, wie ich es heilen kann
É pedir demais
Ist es zu viel verlangt
Que me ouças de novo
Dass du mich wieder hörst
Que me abraces de novo
Dass du mich wieder umarmst
Só mais uma vez
Nur noch einmal
Je n'ai qu'des souvenirs
Ich habe nur Erinnerungen
Que t'es plus sur mes photos
Dass du nicht mehr auf meinen Fotos bist
Tu t'es envolée comme promesses
Du bist weggeflogen wie Versprechen
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ich weiß nicht mehr, wie es dir geht
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Alles ist weg, Sehnsucht, Sehnsucht, gute Sehnsucht
Et plus le temps passe
Und je mehr Zeit vergeht
Plus les souvenirs s'effacent
Desto mehr verblassen die Erinnerungen
Mais où es-tu passée?
Aber wo bist du hin?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Du bist weg, du bist weg, du bist weg, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Ich fühle mich so schlecht
Não vou aguentar, não
Ich werde es nicht ertragen, nein
Volta só para mim
Komm nur zu mir zurück
Oh, oh, malê
Oh, oh, malê
Tu m'attires comme un aimant
Du ziehst mich an wie ein Magnet
Dans la froideur des océans
In der Kälte der Ozeane
Mais je n'peux pas t'oublier
Aber ich kann dich nicht vergessen
Ni même te laisser partir (eh, eh)
Noch dich gehen lassen (eh, eh)
J'ai échoué, et je l'assume
I failed, and I admit it
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Yes, it put you in a bad mood
J't'ai donné tant d'amour
I gave you so much love
Mais on s'est perdus dans la brume
But we got lost in the fog
Je pourrais mourir ici
I could die here
Mourir pour ses caresses
Die for her caresses
Une dernière et après, j'arrête
One last one and then I stop
Le soleil viendra après l'averse
The sun will come after the rain
Je n'ai que des souvenirs
I only have memories
Oh, mi amore
Oh, my love
Je voulais qu'on danse
I wanted us to dance
Qu'on danse sur le toit du monde
Dance on the roof of the world
Já nem sei mais, como tu estás
I don't even know anymore, how you are
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Everything is gone, longing, longing, good longing
Et plus le temps passe
And as time goes by
Plus les souvenirs s'effacent
The memories fade
Mais où es-tu passée?
But where have you gone?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
You're gone, you're gone, you're gone, oh
Estou com receio que me falem que tens outro
I'm afraid they'll tell me you have another
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
You know I won't be able to handle it if I find out someone else is close to you
On a joué, en y laissant des plumes
We played, leaving feathers behind
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
I still have your scent on my sweater
Y a plus de "te amo", de "te amo"
There's no more "I love you", "I love you"
Mas preciso de ti, ê
But I need you, eh
Y a ton fantôme qui me suit
Your ghost follows me
Dans les hôtels, dans les suites
In hotels, in suites
Je suis le roi dans un royaume vide
I'm the king in an empty kingdom
Oh oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh yes, my heart is crumbling
E todos falam de ti
And everyone talks about you
De como eu fui um bobo
About how I was a fool
Que te perdi por tão pouco
That I lost you for so little
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
I don't even know anymore, how you are
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Everything is gone, longing, longing, good longing
Et plus le temps passe
And as time goes by
Plus les souvenirs s'effacent
The memories fade
Mais où es-tu passée?
But where have you gone?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
You're gone, you're gone, you're gone, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
I'm so bad
Não vou aguentar, não
I won't be able to handle it, no
Volta só para mim
Come back just for me
Oh-oh-oh, j't'ai fâchée
Oh-oh-oh, I upset you
Et les fleurs ont fané
And the flowers have wilted
J'ai la tête pleine, le cœur malade
I have a full head, a sick heart
Dis-moi comment le guérir
Tell me how to heal it
É pedir demais
Is it asking too much
Que me ouças de novo
That you listen to me again
Que me abraces de novo
That you hug me again
Só mais uma vez
Just one more time
Je n'ai qu'des souvenirs
I only have memories
Que t'es plus sur mes photos
That you're no longer in my photos
Tu t'es envolée comme promesses
You flew away like promises
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
I don't even know anymore, how you are
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Everything is gone, longing, longing, good longing
Et plus le temps passe
And as time goes by
Plus les souvenirs s'effacent
The memories fade
Mais où es-tu passée?
But where have you gone?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
You're gone, you're gone, you're gone, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
I'm so bad
Não vou aguentar, não
I won't be able to handle it, no
Volta só para mim
Come back just for me
Oh, oh, malê
Oh, oh, malê
Tu m'attires comme un aimant
You attract me like a magnet
Dans la froideur des océans
In the coldness of the oceans
Mais je n'peux pas t'oublier
But I can't forget you
Ni même te laisser partir (eh, eh)
Nor even let you go (eh, eh)
J'ai échoué, et je l'assume
He fallado, y lo asumo
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Sí, eso te ha puesto de mal humor
J't'ai donné tant d'amour
Te he dado tanto amor
Mais on s'est perdus dans la brume
Pero nos perdimos en la niebla
Je pourrais mourir ici
Podría morir aquí
Mourir pour ses caresses
Morir por sus caricias
Une dernière et après, j'arrête
Una última y luego, paro
Le soleil viendra après l'averse
El sol vendrá después de la lluvia
Je n'ai que des souvenirs
Solo tengo recuerdos
Oh, mi amore
Oh, mi amor
Je voulais qu'on danse
Quería que bailáramos
Qu'on danse sur le toit du monde
Que bailáramos en el techo del mundo
Já nem sei mais, como tu estás
Ya no sé más, cómo estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Todo se fue, añoranza, añoranza, buena añoranza
Et plus le temps passe
Y cuanto más pasa el tiempo
Plus les souvenirs s'effacent
Más se borran los recuerdos
Mais où es-tu passée?
¿Dónde has ido?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Has pasado, has pasado, has pasado, oh
Estou com receio que me falem que tens outro
Tengo miedo de que me digan que tienes a otro
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Sabes que no podré soportarlo si sé que alguien más se ha pegado a ti
On a joué, en y laissant des plumes
Jugamos, dejando plumas
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Todavía tengo tu olor en mi jersey
Y a plus de "te amo", de "te amo"
No hay más "te amo", "te amo"
Mas preciso de ti, ê
Pero te necesito, eh
Y a ton fantôme qui me suit
Tu fantasma me sigue
Dans les hôtels, dans les suites
En los hoteles, en las suites
Je suis le roi dans un royaume vide
Soy el rey en un reino vacío
Oh oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh sí, tengo el corazón desmoronándose
E todos falam de ti
Y todos hablan de ti
De como eu fui um bobo
De cómo fui un tonto
Que te perdi por tão pouco
Que te perdí por tan poco
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ya no sé más, cómo estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Todo se fue, añoranza, añoranza, buena añoranza
Et plus le temps passe
Y cuanto más pasa el tiempo
Plus les souvenirs s'effacent
Más se borran los recuerdos
Mais où es-tu passée?
¿Dónde has ido?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Has pasado, has pasado, has pasado, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Estoy tan malê
Não vou aguentar, não
No podré soportarlo, no
Volta só para mim
Vuelve solo para mí
Oh-oh-oh, j't'ai fâchée
Oh-oh-oh, te enfadé
Et les fleurs ont fané
Y las flores se marchitaron
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Tengo la cabeza llena, el corazón enfermo
Dis-moi comment le guérir
Dime cómo curarlo
É pedir demais
Es pedir demasiado
Que me ouças de novo
Que me escuches de nuevo
Que me abraces de novo
Que me abraces de nuevo
Só mais uma vez
Solo una vez más
Je n'ai qu'des souvenirs
Solo tengo recuerdos
Que t'es plus sur mes photos
Que ya no estás en mis fotos
Tu t'es envolée comme promesses
Te has ido volando como promesas
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Ya no sé más, cómo estás
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Todo se fue, añoranza, añoranza, buena añoranza
Et plus le temps passe
Y cuanto más pasa el tiempo
Plus les souvenirs s'effacent
Más se borran los recuerdos
Mais où es-tu passée?
¿Dónde has ido?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Has pasado, has pasado, has pasado, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Estoy tan malê
Não vou aguentar, não
No podré soportarlo, no
Volta só para mim
Vuelve solo para mí
Oh, oh, malê
Oh, oh, malê
Tu m'attires comme un aimant
Me atraes como un imán
Dans la froideur des océans
En el frío de los océanos
Mais je n'peux pas t'oublier
Pero no puedo olvidarte
Ni même te laisser partir (eh, eh)
Ni siquiera dejarte ir (eh, eh)
J'ai échoué, et je l'assume
J'ai échoué, et je l'assume
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
J't'ai donné tant d'amour
J't'ai donné tant d'amour
Mais on s'est perdus dans la brume
Mais on s'est perdus dans la brume
Je pourrais mourir ici
Je pourrais mourir ici
Mourir pour ses caresses
Mourir pour ses caresses
Une dernière et après, j'arrête
Une dernière et après, j'arrête
Le soleil viendra après l'averse
Le soleil viendra après l'averse
Je n'ai que des souvenirs
Je n'ai que des souvenirs
Oh, mi amore
Oh, mi amore
Je voulais qu'on danse
Je voulais qu'on danse
Qu'on danse sur le toit du monde
Qu'on danse sur le toit du monde
Já nem sei mais, como tu estás
Je ne sais même plus comment tu vas
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tout est parti, nostalgie, nostalgie, bonne nostalgie
Et plus le temps passe
Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Tu es passée, tu es passée, tu es passée, oh
Estou com receio que me falem que tens outro
J'ai peur qu'on me dise que tu as quelqu'un d'autre
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Tu sais que je ne supporterai pas de savoir que quelqu'un d'autre s'est collé à toi
On a joué, en y laissant des plumes
On a joué, en y laissant des plumes
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
J'ai toujours ton odeur sur mon pull
Y a plus de "te amo", de "te amo"
Il n'y a plus de "je t'aime", de "je t'aime"
Mas preciso de ti, ê
Mais j'ai besoin de toi, ê
Y a ton fantôme qui me suit
Ton fantôme me suit
Dans les hôtels, dans les suites
Dans les hôtels, dans les suites
Je suis le roi dans un royaume vide
Je suis le roi dans un royaume vide
Oh oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh oui, j'ai le cœur qui s'effrite
E todos falam de ti
Et tout le monde parle de toi
De como eu fui um bobo
De comment j'ai été un idiot
Que te perdi por tão pouco
Que je t'ai perdue pour si peu
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Je ne sais même plus comment tu vas
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tout est parti, nostalgie, nostalgie, bonne nostalgie
Et plus le temps passe
Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Tu es passée, tu es passée, tu es passée, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Je suis si mal
Não vou aguentar, não
Je ne vais pas tenir, non
Volta só para mim
Reviens juste pour moi
Oh-oh-oh, j't'ai fâchée
Oh-oh-oh, je t'ai fâchée
Et les fleurs ont fané
Et les fleurs ont fané
J'ai la tête pleine, le cœur malade
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Dis-moi comment le guérir
Dis-moi comment le guérir
É pedir demais
Est-ce trop demander
Que me ouças de novo
Que tu m'écoutes à nouveau
Que me abraces de novo
Que tu m'enlaces à nouveau
Só mais uma vez
Juste une fois de plus
Je n'ai qu'des souvenirs
Je n'ai que des souvenirs
Que t'es plus sur mes photos
Que tu n'es plus sur mes photos
Tu t'es envolée comme promesses
Tu t'es envolée comme des promesses
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Je ne sais même plus comment tu vas
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tout est parti, nostalgie, nostalgie, bonne nostalgie
Et plus le temps passe
Et plus le temps passe
Plus les souvenirs s'effacent
Plus les souvenirs s'effacent
Mais où es-tu passée?
Mais où es-tu passée?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Tu es passée, tu es passée, tu es passée, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Je suis si mal
Não vou aguentar, não
Je ne vais pas tenir, non
Volta só para mim
Reviens juste pour moi
Oh, oh, malê
Oh, oh, malê
Tu m'attires comme un aimant
Tu m'attires comme un aimant
Dans la froideur des océans
Dans la froideur des océans
Mais je n'peux pas t'oublier
Mais je ne peux pas t'oublier
Ni même te laisser partir (eh, eh)
Ni même te laisser partir (eh, eh)
J'ai échoué, et je l'assume
Ho fallito, e lo ammetto
Oui, ça t'a mise de mauvaise humeur
Sì, ti ha messo di cattivo umore
J't'ai donné tant d'amour
Ti ho dato tanto amore
Mais on s'est perdus dans la brume
Ma ci siamo persi nella nebbia
Je pourrais mourir ici
Potrei morire qui
Mourir pour ses caresses
Morire per le sue carezze
Une dernière et après, j'arrête
Un'ultima e poi smetto
Le soleil viendra après l'averse
Il sole verrà dopo la pioggia
Je n'ai que des souvenirs
Ho solo ricordi
Oh, mi amore
Oh, mi amore
Je voulais qu'on danse
Volevo che ballassimo
Qu'on danse sur le toit du monde
Che ballassimo sul tetto del mondo
Já nem sei mais, como tu estás
Non so più come stai
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tutto è andato, nostalgia, nostalgia, buona nostalgia
Et plus le temps passe
E più passa il tempo
Plus les souvenirs s'effacent
Più i ricordi svaniscono
Mais où es-tu passée?
Ma dove sei passata?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Sei passata, sei passata, sei passata, oh
Estou com receio que me falem que tens outro
Ho paura che mi dicono che hai un altro
Tu sabes que eu não vou aguentar se souber que mais alguém se colou a ti
Sai che non reggerò se saprò che qualcun altro si è attaccato a te
On a joué, en y laissant des plumes
Abbiamo giocato, lasciandoci delle piume
J'ai ton odeur toujours sur mon pull
Ho ancora il tuo odore sul mio maglione
Y a plus de "te amo", de "te amo"
Non c'è più "ti amo", "ti amo"
Mas preciso de ti, ê
Ma ho bisogno di te, eh
Y a ton fantôme qui me suit
C'è il tuo fantasma che mi segue
Dans les hôtels, dans les suites
Negli hotel, nelle suite
Je suis le roi dans un royaume vide
Sono il re in un regno vuoto
Oh oui, j'ai le cœur qui s'effrite
Oh sì, ho il cuore che si sbriciola
E todos falam de ti
E tutti parlano di te
De como eu fui um bobo
Di come sono stato uno sciocco
Que te perdi por tão pouco
Che ti ho perso per così poco
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Non so più come stai
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tutto è andato, nostalgia, nostalgia, buona nostalgia
Et plus le temps passe
E più passa il tempo
Plus les souvenirs s'effacent
Più i ricordi svaniscono
Mais où es-tu passée?
Ma dove sei passata?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Sei passata, sei passata, sei passata, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Sono così malê
Não vou aguentar, não
Non reggerò, no
Volta só para mim
Torna solo per me
Oh-oh-oh, j't'ai fâchée
Oh-oh-oh, ti ho fatto arrabbiare
Et les fleurs ont fané
E i fiori sono appassiti
J'ai la tête pleine, le cœur malade
Ho la testa piena, il cuore malato
Dis-moi comment le guérir
Dimmi come guarirlo
É pedir demais
È chiedere troppo
Que me ouças de novo
Che mi ascolti di nuovo
Que me abraces de novo
Che mi abbracci di nuovo
Só mais uma vez
Solo un'altra volta
Je n'ai qu'des souvenirs
Ho solo ricordi
Que t'es plus sur mes photos
Che non sei più nelle mie foto
Tu t'es envolée comme promesses
Sei volata via come promesse
Uelê uelê uê
Uelê uelê uê
Já nem sei mais, como tu estás
Non so più come stai
Tudo se foi, saudade, saudade, saudade boa
Tutto è andato, nostalgia, nostalgia, buona nostalgia
Et plus le temps passe
E più passa il tempo
Plus les souvenirs s'effacent
Più i ricordi svaniscono
Mais où es-tu passée?
Ma dove sei passata?
T'es passée, t'es passée, t'es passée, oh
Sei passata, sei passata, sei passata, oh
Malê
Malê
Eu estou tão malê
Sono così malê
Não vou aguentar, não
Non reggerò, no
Volta só para mim
Torna solo per me
Oh, oh, malê
Oh, oh, malê
Tu m'attires comme un aimant
Mi attiri come un magnete
Dans la froideur des océans
Nel freddo degli oceani
Mais je n'peux pas t'oublier
Ma non posso dimenticarti
Ni même te laisser partir (eh, eh)
Né lasciarti andare (eh, eh)

Wissenswertes über das Lied Te Amo [Remix] von Calema

Wer hat das Lied “Te Amo [Remix]” von Calema komponiert?
Das Lied “Te Amo [Remix]” von Calema wurde von Fradique Mendes Ferreira, Antonio Mendes Ferreira, Erdzan Saidov, Cubita, Nelson Gilberto Fortes Heleno, Nellson Klasszik, Hok, Her Demons komponiert.

Beliebteste Lieder von Calema

Andere Künstler von Pop