Alejandro Rengifo, Andres Torres, Gabriel Pagan, Juan Diego Arteaga, Mauricio Rengifo, Oriana Lucas, Pio Perilla
Yeah, yeah
Yo sé que cada quien decide de que vicio ser esclavo
Que un clavo saca otro clavo
Pero tomado me dueles más
Me tomo un trago y yo siento que el tiempo se devolvió
Y otra vez estoy a su lado y le vuelvo a hablar
Vuelvo a decirle "Mucho gusto, ¿cómo te llamas?"
Y me despierto de ese sueño y al lado no estás
Borré tu nombre y cada foto de mi celular
Y eso no ayudó a olvidar
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Todo lo que querías?
¿Porqué me hiciste pensar
Que el amor existía?
Y si yo viajara en el tiempo
A ti te borraría
Porque yo estaba mejor
Cuando no te conocía
Y ahora tengo que vivir si ti en mi vida
Malditas ganas de abrazarte
Malditas ganas de llamar
Son más de dos semanas sin hablar
Y no puedo negarte
Que aunque volví a ese bar
Fue para verte, no para tomar
Pero no te encontré
En el fondo del vaso yo no te encontré
Y en el fondo ese beso nunca te daré
Olvida lo que quieras que yo no lo haré
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Todo lo que querías? (Si tú no me querías)
¿Porqué me hiciste pensar
Que el amor existía? (No, no-no-no-no no)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
A ti te borraría (woh)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Tú dime ¿porqué hiciste conmigo
Todo lo que tú querías? (Si tú no me querías)
¿Porqué me hiciste pensar
Que el amor existía? (Oh woh)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
A ti te borraría (oh, no-no)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Cuando aún no te había entregado toa' la vida (oh)
Y ahora tengo que vivir sin ti mi vida
Yeah, yeah
Ja, ja
Yo sé que cada quien decide de que vicio ser esclavo
Ich weiß, dass jeder entscheidet, welcher Sucht er Sklave sein will
Que un clavo saca otro clavo
Dass ein Nagel einen anderen Nagel herauszieht
Pero tomado me dueles más
Aber betrunken schmerzt du mehr
Me tomo un trago y yo siento que el tiempo se devolvió
Ich trinke einen Schluck und ich fühle, dass die Zeit zurückgegangen ist
Y otra vez estoy a su lado y le vuelvo a hablar
Und wieder bin ich an ihrer Seite und spreche wieder mit ihr
Vuelvo a decirle "Mucho gusto, ¿cómo te llamas?"
Ich sage wieder „Sehr erfreut, wie heißt du?“
Y me despierto de ese sueño y al lado no estás
Und ich wache aus diesem Traum auf und du bist nicht neben mir
Borré tu nombre y cada foto de mi celular
Ich habe deinen Namen und jedes Foto von meinem Handy gelöscht
Y eso no ayudó a olvidar
Und das hat nicht geholfen zu vergessen
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh, sag mir, warum hast du mit mir gemacht
Todo lo que querías?
Alles, was du wolltest?
¿Porqué me hiciste pensar
Warum hast du mich glauben lassen
Que el amor existía?
Dass Liebe existiert?
Y si yo viajara en el tiempo
Und wenn ich in der Zeit reisen könnte
A ti te borraría
Würde ich dich löschen
Porque yo estaba mejor
Denn ich war besser dran
Cuando no te conocía
Als ich dich noch nicht kannte
Y ahora tengo que vivir si ti en mi vida
Und jetzt muss ich ohne dich in meinem Leben leben
Malditas ganas de abrazarte
Verdammter Wunsch, dich zu umarmen
Malditas ganas de llamar
Verdammter Wunsch anzurufen
Son más de dos semanas sin hablar
Es sind mehr als zwei Wochen ohne zu sprechen
Y no puedo negarte
Und ich kann dir nicht verweigern
Que aunque volví a ese bar
Dass obwohl ich wieder in diese Bar ging
Fue para verte, no para tomar
Es war, um dich zu sehen, nicht um zu trinken
Pero no te encontré
Aber ich habe dich nicht gefunden
En el fondo del vaso yo no te encontré
Am Boden des Glases habe ich dich nicht gefunden
Y en el fondo ese beso nunca te daré
Und im Grunde werde ich dir diesen Kuss nie geben
Olvida lo que quieras que yo no lo haré
Vergiss, was du willst, ich werde es nicht tun
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh, sag mir, warum hast du mit mir gemacht
Todo lo que querías? (Si tú no me querías)
Alles, was du wolltest? (Wenn du mich nicht wolltest)
¿Porqué me hiciste pensar
Warum hast du mich glauben lassen
Que el amor existía? (No, no-no-no-no no)
Dass Liebe existiert? (Nein, nein-nein-nein-nein nein)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
Und wenn ich in der Zeit reisen könnte (in der Zeit reisen könnte)
A ti te borraría (woh)
Würde ich dich löschen (woh)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Denn ich war besser dran, als ich dich noch nicht kannte
Tú dime ¿porqué hiciste conmigo
Du sag mir, warum hast du mit mir gemacht
Todo lo que tú querías? (Si tú no me querías)
Alles, was du wolltest? (Wenn du mich nicht wolltest)
¿Porqué me hiciste pensar
Warum hast du mich glauben lassen
Que el amor existía? (Oh woh)
Dass Liebe existiert? (Oh woh)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
Und wenn ich in der Zeit reisen könnte (in der Zeit reisen könnte)
A ti te borraría (oh, no-no)
Würde ich dich löschen (oh, nein-nein)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Denn ich war besser dran, als ich dich noch nicht kannte
Cuando aún no te había entregado toa' la vida (oh)
Als ich dir noch nicht mein ganzes Leben gegeben hatte (oh)
Y ahora tengo que vivir sin ti mi vida
Und jetzt muss ich ohne dich mein Leben leben
Yeah, yeah
Sim, sim
Yo sé que cada quien decide de que vicio ser esclavo
Eu sei que cada um decide de qual vício ser escravo
Que un clavo saca otro clavo
Que um prego tira outro prego
Pero tomado me dueles más
Mas bêbado você me machuca mais
Me tomo un trago y yo siento que el tiempo se devolvió
Eu tomo um gole e sinto que o tempo voltou
Y otra vez estoy a su lado y le vuelvo a hablar
E estou ao seu lado novamente e volto a falar com você
Vuelvo a decirle "Mucho gusto, ¿cómo te llamas?"
Volto a dizer "Muito prazer, qual é o seu nome?"
Y me despierto de ese sueño y al lado no estás
E acordo desse sonho e você não está ao meu lado
Borré tu nombre y cada foto de mi celular
Apaguei seu nome e todas as fotos do meu celular
Y eso no ayudó a olvidar
E isso não ajudou a esquecer
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Ah, me diga, por que você fez comigo
Todo lo que querías?
Tudo o que você queria?
¿Porqué me hiciste pensar
Por que você me fez pensar
Que el amor existía?
Que o amor existia?
Y si yo viajara en el tiempo
E se eu pudesse viajar no tempo
A ti te borraría
Eu te apagaria
Porque yo estaba mejor
Porque eu estava melhor
Cuando no te conocía
Quando eu não te conhecia
Y ahora tengo que vivir si ti en mi vida
E agora tenho que viver sem você na minha vida
Malditas ganas de abrazarte
Maldita vontade de te abraçar
Malditas ganas de llamar
Maldita vontade de ligar
Son más de dos semanas sin hablar
São mais de duas semanas sem falar
Y no puedo negarte
E não posso negar
Que aunque volví a ese bar
Que mesmo voltando àquele bar
Fue para verte, no para tomar
Foi para te ver, não para beber
Pero no te encontré
Mas eu não te encontrei
En el fondo del vaso yo no te encontré
No fundo do copo eu não te encontrei
Y en el fondo ese beso nunca te daré
E no fundo, aquele beijo nunca te darei
Olvida lo que quieras que yo no lo haré
Esqueça o que quiser, eu não vou
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Ah, me diga, por que você fez comigo
Todo lo que querías? (Si tú no me querías)
Tudo o que você queria? (Se você não me queria)
¿Porqué me hiciste pensar
Por que você me fez pensar
Que el amor existía? (No, no-no-no-no no)
Que o amor existia? (Não, não-não-não-não não)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
E se eu pudesse viajar no tempo (viajar no tempo)
A ti te borraría (woh)
Eu te apagaria (woh)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Porque eu estava melhor quando não te conhecia
Tú dime ¿porqué hiciste conmigo
Você me diga, por que você fez comigo
Todo lo que tú querías? (Si tú no me querías)
Tudo o que você queria? (Se você não me queria)
¿Porqué me hiciste pensar
Por que você me fez pensar
Que el amor existía? (Oh woh)
Que o amor existia? (Oh woh)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
E se eu pudesse viajar no tempo (viajar no tempo)
A ti te borraría (oh, no-no)
Eu te apagaria (oh, não-não)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Porque eu estava melhor quando não te conhecia
Cuando aún no te había entregado toa' la vida (oh)
Quando ainda não tinha entregado toda a minha vida (oh)
Y ahora tengo que vivir sin ti mi vida
E agora tenho que viver sem você na minha vida
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yo sé que cada quien decide de que vicio ser esclavo
I know that everyone decides which vice to be a slave to
Que un clavo saca otro clavo
That one nail drives out another
Pero tomado me dueles más
But when I'm drunk, you hurt me more
Me tomo un trago y yo siento que el tiempo se devolvió
I take a drink and I feel like time has reversed
Y otra vez estoy a su lado y le vuelvo a hablar
And I'm by your side again and I start talking to you again
Vuelvo a decirle "Mucho gusto, ¿cómo te llamas?"
I say to you again "Nice to meet you, what's your name?"
Y me despierto de ese sueño y al lado no estás
And I wake up from that dream and you're not beside me
Borré tu nombre y cada foto de mi celular
I deleted your name and every photo from my cell phone
Y eso no ayudó a olvidar
And that didn't help me forget
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh tell me why you did with me
Todo lo que querías?
Everything you wanted?
¿Porqué me hiciste pensar
Why did you make me think
Que el amor existía?
That love existed?
Y si yo viajara en el tiempo
And if I could travel in time
A ti te borraría
I would erase you
Porque yo estaba mejor
Because I was better off
Cuando no te conocía
When I didn't know you
Y ahora tengo que vivir si ti en mi vida
And now I have to live without you in my life
Malditas ganas de abrazarte
Damn the desire to hug you
Malditas ganas de llamar
Damn the desire to call
Son más de dos semanas sin hablar
It's been more than two weeks without talking
Y no puedo negarte
And I can't deny
Que aunque volví a ese bar
That even though I went back to that bar
Fue para verte, no para tomar
It was to see you, not to drink
Pero no te encontré
But I didn't find you
En el fondo del vaso yo no te encontré
At the bottom of the glass, I didn't find you
Y en el fondo ese beso nunca te daré
And deep down, I'll never give you that kiss
Olvida lo que quieras que yo no lo haré
Forget what you want, I won't
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh tell me why you did with me
Todo lo que querías? (Si tú no me querías)
Everything you wanted? (If you didn't want me)
¿Porqué me hiciste pensar
Why did you make me think
Que el amor existía? (No, no-no-no-no no)
That love existed? (No, no-no-no-no no)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
And if I could travel in time (travel in time)
A ti te borraría (woh)
I would erase you (woh)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Because I was better off when I didn't know you
Tú dime ¿porqué hiciste conmigo
You tell me why you did with me
Todo lo que tú querías? (Si tú no me querías)
Everything you wanted? (If you didn't want me)
¿Porqué me hiciste pensar
Why did you make me think
Que el amor existía? (Oh woh)
That love existed? (Oh woh)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
And if I could travel in time (travel in time)
A ti te borraría (oh, no-no)
I would erase you (oh, no-no)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Because I was better off when I didn't know you
Cuando aún no te había entregado toa' la vida (oh)
When I hadn't yet given you all my life (oh)
Y ahora tengo que vivir sin ti mi vida
And now I have to live without you in my life
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yo sé que cada quien decide de que vicio ser esclavo
Je sais que chacun décide de quel vice être esclave
Que un clavo saca otro clavo
Qu'un clou en chasse un autre
Pero tomado me dueles más
Mais quand je suis ivre, tu me fais plus mal
Me tomo un trago y yo siento que el tiempo se devolvió
Je prends un verre et j'ai l'impression que le temps a reculé
Y otra vez estoy a su lado y le vuelvo a hablar
Et je suis à nouveau à ses côtés et je lui parle à nouveau
Vuelvo a decirle "Mucho gusto, ¿cómo te llamas?"
Je lui dis à nouveau "Enchanté, comment tu t'appelles ?"
Y me despierto de ese sueño y al lado no estás
Et je me réveille de ce rêve et tu n'es pas à côté de moi
Borré tu nombre y cada foto de mi celular
J'ai effacé ton nom et chaque photo de mon téléphone
Y eso no ayudó a olvidar
Et ça n'a pas aidé à oublier
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh dis-moi pourquoi tu as fait avec moi
Todo lo que querías?
Tout ce que tu voulais ?
¿Porqué me hiciste pensar
Pourquoi m'as-tu fait croire
Que el amor existía?
Que l'amour existait ?
Y si yo viajara en el tiempo
Et si je voyageais dans le temps
A ti te borraría
Je t'effacerais
Porque yo estaba mejor
Parce que j'étais mieux
Cuando no te conocía
Quand je ne te connaissais pas
Y ahora tengo que vivir si ti en mi vida
Et maintenant je dois vivre sans toi dans ma vie
Malditas ganas de abrazarte
Maudite envie de t'embrasser
Malditas ganas de llamar
Maudite envie d'appeler
Son más de dos semanas sin hablar
Cela fait plus de deux semaines sans parler
Y no puedo negarte
Et je ne peux pas te nier
Que aunque volví a ese bar
Que même si je suis retourné dans ce bar
Fue para verte, no para tomar
C'était pour te voir, pas pour boire
Pero no te encontré
Mais je ne t'ai pas trouvé
En el fondo del vaso yo no te encontré
Au fond du verre, je ne t'ai pas trouvé
Y en el fondo ese beso nunca te daré
Et au fond, je ne te donnerai jamais ce baiser
Olvida lo que quieras que yo no lo haré
Oublie ce que tu veux, je ne le ferai pas
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh dis-moi pourquoi tu as fait avec moi
Todo lo que querías? (Si tú no me querías)
Tout ce que tu voulais ? (Si tu ne m'aimais pas)
¿Porqué me hiciste pensar
Pourquoi m'as-tu fait croire
Que el amor existía? (No, no-no-no-no no)
Que l'amour existait ? (Non, non-non-non-non non)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
Et si je voyageais dans le temps (voyageais dans le temps)
A ti te borraría (woh)
Je t'effacerais (woh)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Parce que j'étais mieux quand je ne te connaissais pas
Tú dime ¿porqué hiciste conmigo
Dis-moi pourquoi tu as fait avec moi
Todo lo que tú querías? (Si tú no me querías)
Tout ce que tu voulais ? (Si tu ne m'aimais pas)
¿Porqué me hiciste pensar
Pourquoi m'as-tu fait croire
Que el amor existía? (Oh woh)
Que l'amour existait ? (Oh woh)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
Et si je voyageais dans le temps (voyageais dans le temps)
A ti te borraría (oh, no-no)
Je t'effacerais (oh, non-non)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Parce que j'étais mieux quand je ne te connaissais pas
Cuando aún no te había entregado toa' la vida (oh)
Quand je ne t'avais pas encore donné toute ma vie (oh)
Y ahora tengo que vivir sin ti mi vida
Et maintenant je dois vivre sans toi dans ma vie
Yeah, yeah
Sì, sì
Yo sé que cada quien decide de que vicio ser esclavo
So che ognuno decide di quale vizio essere schiavo
Que un clavo saca otro clavo
Che un chiodo toglie un altro chiodo
Pero tomado me dueles más
Ma ubriaco mi fai più male
Me tomo un trago y yo siento que el tiempo se devolvió
Bevo un sorso e sento che il tempo si è riavvolto
Y otra vez estoy a su lado y le vuelvo a hablar
E di nuovo sono al suo fianco e le parlo di nuovo
Vuelvo a decirle "Mucho gusto, ¿cómo te llamas?"
Le dico di nuovo "Piacere, come ti chiami?"
Y me despierto de ese sueño y al lado no estás
E mi sveglio da quel sogno e non sei al mio fianco
Borré tu nombre y cada foto de mi celular
Ho cancellato il tuo nome e ogni foto dal mio cellulare
Y eso no ayudó a olvidar
E questo non ha aiutato a dimenticare
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh dimmi, perché hai fatto con me
Todo lo que querías?
Tutto quello che volevi?
¿Porqué me hiciste pensar
Perché mi hai fatto pensare
Que el amor existía?
Che l'amore esisteva?
Y si yo viajara en el tiempo
E se viaggiassi nel tempo
A ti te borraría
Ti cancellerei
Porque yo estaba mejor
Perché stavo meglio
Cuando no te conocía
Quando non ti conoscevo
Y ahora tengo que vivir si ti en mi vida
E ora devo vivere senza di te nella mia vita
Malditas ganas de abrazarte
Maledetta voglia di abbracciarti
Malditas ganas de llamar
Maledetta voglia di chiamare
Son más de dos semanas sin hablar
Sono più di due settimane senza parlare
Y no puedo negarte
E non posso negarti
Que aunque volví a ese bar
Che anche se sono tornato in quel bar
Fue para verte, no para tomar
Era per vederti, non per bere
Pero no te encontré
Ma non ti ho trovato
En el fondo del vaso yo no te encontré
Nel fondo del bicchiere non ti ho trovato
Y en el fondo ese beso nunca te daré
E in fondo non ti darò mai quel bacio
Olvida lo que quieras que yo no lo haré
Dimentica quello che vuoi, io non lo farò
Ay dime ¿porqué hiciste conmigo
Oh dimmi, perché hai fatto con me
Todo lo que querías? (Si tú no me querías)
Tutto quello che volevi? (Se non mi volevi)
¿Porqué me hiciste pensar
Perché mi hai fatto pensare
Que el amor existía? (No, no-no-no-no no)
Che l'amore esisteva? (No, no-no-no-no no)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
E se viaggiassi nel tempo (viaggiassi nel tempo)
A ti te borraría (woh)
Ti cancellerei (woh)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Perché stavo meglio quando non ti conoscevo
Tú dime ¿porqué hiciste conmigo
Dimmi, perché hai fatto con me
Todo lo que tú querías? (Si tú no me querías)
Tutto quello che volevi? (Se non mi volevi)
¿Porqué me hiciste pensar
Perché mi hai fatto pensare
Que el amor existía? (Oh woh)
Che l'amore esisteva? (Oh woh)
Y si yo viajara en el tiempo (viajara en el tiempo)
E se viaggiassi nel tempo (viaggiassi nel tempo)
A ti te borraría (oh, no-no)
Ti cancellerei (oh, no-no)
Porque yo estaba mejor cuando no te conocía
Perché stavo meglio quando non ti conoscevo
Cuando aún no te había entregado toa' la vida (oh)
Quando ancora non ti avevo dato tutta la mia vita (oh)
Y ahora tengo que vivir sin ti mi vida
E ora devo vivere senza di te nella mia vita