Cristal

ALEXANDRE MICHEL ANDRE BEAUPAIN, CALOGERO JOSEPH MAURICI

Liedtexte Übersetzung

Cristal
J'ai pensé sept ans de malheur
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
C'était un miroir à sa splendeur
Mais elle s'est lassée de s'y contempler

C'était une coupe remplie à toute heure
De vin, de baisers, d'amour éperdu
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
N'a pas résisté car c'était du

Cristal
Ce cœur qui fait mal
Du Cristal
Aux mille éclats

Comme du Cristal
Au sol s'étale
Du Cristal
Ces cœurs qui font mal

J'ai pensé sept ans de malheur
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
Mais par d'artisan, pas de souffleur
De verre pour refaire ce cœur explosé

C'est si fragile nos petits moteurs
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
Fais bien attention car ils sont en

Cristal
Ces cœurs qui font mal
Du Cristal
Aux milles éclats

Comme du Cristal
Au sol s'étale
Du Cristal

Cristal
Ces cœurs qui font mal
Du Cristal
Aux mille éclats
Comme du cristal

Cristal
Kristall
J'ai pensé sept ans de malheur
Ich dachte an sieben Jahre Unglück
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
An dem Tag, als mein armes Herz zerbrach
C'était un miroir à sa splendeur
Es war ein Spiegel ihrer Pracht
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
Aber sie wurde müde, sich darin zu betrachten
C'était une coupe remplie à toute heure
Es war ein Becher, immer gefüllt
De vin, de baisers, d'amour éperdu
Mit Wein, mit Küssen, mit verzweifelter Liebe
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
Als sie es weggeworfen hat, mein armes Herz
N'a pas résisté car c'était du
Konnte es nicht widerstehen, denn es war aus
Cristal
Kristall
Ce cœur qui fait mal
Dieses Herz, das weh tut
Du Cristal
Aus Kristall
Aux mille éclats
Mit tausend Splittern
Comme du Cristal
Wie Kristall
Au sol s'étale
Auf dem Boden ausgebreitet
Du Cristal
Kristall
Ces cœurs qui font mal
Diese Herzen, die weh tun
J'ai pensé sept ans de malheur
Ich dachte an sieben Jahre Unglück
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
An dem Tag, als mein armes Herz zerbrach
Mais par d'artisan, pas de souffleur
Aber kein Handwerker, kein Glasbläser
De verre pour refaire ce cœur explosé
Kann dieses explodierte Herz wiederherstellen
C'est si fragile nos petits moteurs
Unsere kleinen Motoren sind so zerbrechlich
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
Sobald der Sturm kommt, sobald der Wind weht
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
Wie verloren sie sind, wie ängstlich sie sind
Fais bien attention car ils sont en
Sei vorsichtig, denn sie sind aus
Cristal
Kristall
Ces cœurs qui font mal
Diese Herzen, die weh tun
Du Cristal
Aus Kristall
Aux milles éclats
Mit tausend Splittern
Comme du Cristal
Wie Kristall
Au sol s'étale
Auf dem Boden ausgebreitet
Du Cristal
Kristall
Cristal
Kristall
Ces cœurs qui font mal
Diese Herzen, die weh tun
Du Cristal
Aus Kristall
Aux mille éclats
Mit tausend Splittern
Comme du cristal
Wie Kristall
Cristal
Cristal
J'ai pensé sept ans de malheur
Pensei em sete anos de infortúnio
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
No dia em que meu pobre coração se partiu
C'était un miroir à sa splendeur
Era um espelho de sua esplendor
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
Mas ela se cansou de se contemplar nele
C'était une coupe remplie à toute heure
Era uma taça sempre cheia
De vin, de baisers, d'amour éperdu
De vinho, de beijos, de amor desesperado
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
Quando ela a jogou, meu pobre coração
N'a pas résisté car c'était du
Não resistiu, pois era de
Cristal
Cristal
Ce cœur qui fait mal
Esse coração que dói
Du Cristal
De Cristal
Aux mille éclats
Com mil fragmentos
Comme du Cristal
Como o Cristal
Au sol s'étale
Que se espalha no chão
Du Cristal
De Cristal
Ces cœurs qui font mal
Esses corações que doem
J'ai pensé sept ans de malheur
Pensei em sete anos de infortúnio
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
No dia em que meu pobre coração se partiu
Mais par d'artisan, pas de souffleur
Mas sem artesão, sem soprador
De verre pour refaire ce cœur explosé
De vidro para refazer esse coração explodido
C'est si fragile nos petits moteurs
São tão frágeis nossos pequenos motores
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
Quando vem a tempestade, quando vem o vento
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
Como eles se perdem, como eles têm medo
Fais bien attention car ils sont en
Tenha muito cuidado, pois eles são de
Cristal
Cristal
Ces cœurs qui font mal
Esses corações que doem
Du Cristal
De Cristal
Aux milles éclats
Com mil fragmentos
Comme du Cristal
Como o Cristal
Au sol s'étale
Que se espalha no chão
Du Cristal
De Cristal
Cristal
Cristal
Ces cœurs qui font mal
Esses corações que doem
Du Cristal
De Cristal
Aux mille éclats
Com mil fragmentos
Comme du cristal
Como o cristal
Cristal
Crystal
J'ai pensé sept ans de malheur
I thought of seven years of bad luck
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
The day my poor heart broke
C'était un miroir à sa splendeur
It was a mirror to her splendor
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
But she got tired of looking at herself in it
C'était une coupe remplie à toute heure
It was a cup filled at all times
De vin, de baisers, d'amour éperdu
With wine, with kisses, with desperate love
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
When she threw it away my poor heart
N'a pas résisté car c'était du
Could not resist because it was made of
Cristal
Crystal
Ce cœur qui fait mal
This heart that hurts
Du Cristal
Of Crystal
Aux mille éclats
With a thousand shards
Comme du Cristal
Like Crystal
Au sol s'étale
Spreads on the ground
Du Cristal
Crystal
Ces cœurs qui font mal
These hearts that hurt
J'ai pensé sept ans de malheur
I thought of seven years of bad luck
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
The day my poor heart broke
Mais par d'artisan, pas de souffleur
But no craftsman, no glass blower
De verre pour refaire ce cœur explosé
To remake this exploded heart
C'est si fragile nos petits moteurs
Our little engines are so fragile
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
As soon as the storm comes, as soon as the wind comes
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
How lost they are, how scared they are
Fais bien attention car ils sont en
Be careful because they are made of
Cristal
Crystal
Ces cœurs qui font mal
These hearts that hurt
Du Cristal
Of Crystal
Aux milles éclats
With a thousand shards
Comme du Cristal
Like Crystal
Au sol s'étale
Spreads on the ground
Du Cristal
Crystal
Cristal
Crystal
Ces cœurs qui font mal
These hearts that hurt
Du Cristal
Of Crystal
Aux mille éclats
With a thousand shards
Comme du cristal
Like crystal
Cristal
Cristal
J'ai pensé sept ans de malheur
Pensé en siete años de mala suerte
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
El día que mi pobre corazón se rompió
C'était un miroir à sa splendeur
Era un espejo de su esplendor
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
Pero se cansó de contemplarse en él
C'était une coupe remplie à toute heure
Era una copa llena a todas horas
De vin, de baisers, d'amour éperdu
De vino, de besos, de amor desesperado
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
Cuando lo tiró mi pobre corazón
N'a pas résisté car c'était du
No resistió porque era de
Cristal
Cristal
Ce cœur qui fait mal
Este corazón que duele
Du Cristal
De Cristal
Aux mille éclats
Con mil fragmentos
Comme du Cristal
Como de Cristal
Au sol s'étale
Se esparce en el suelo
Du Cristal
De Cristal
Ces cœurs qui font mal
Estos corazones que duelen
J'ai pensé sept ans de malheur
Pensé en siete años de mala suerte
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
El día que mi pobre corazón se rompió
Mais par d'artisan, pas de souffleur
Pero no hay artesano, no hay soplador
De verre pour refaire ce cœur explosé
De vidrio para reconstruir este corazón explotado
C'est si fragile nos petits moteurs
Son tan frágiles nuestros pequeños motores
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
Tan pronto como llega la tormenta, tan pronto como llega el viento
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
Cómo se pierden, cómo tienen miedo
Fais bien attention car ils sont en
Ten mucho cuidado porque están hechos de
Cristal
Cristal
Ces cœurs qui font mal
Estos corazones que duelen
Du Cristal
De Cristal
Aux milles éclats
Con mil fragmentos
Comme du Cristal
Como de Cristal
Au sol s'étale
Se esparce en el suelo
Du Cristal
De Cristal
Cristal
Cristal
Ces cœurs qui font mal
Estos corazones que duelen
Du Cristal
De Cristal
Aux mille éclats
Con mil fragmentos
Comme du cristal
Como de cristal
Cristal
Cristallo
J'ai pensé sept ans de malheur
Ho pensato a sette anni di sfortuna
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
Il giorno in cui il mio povero cuore si è spezzato
C'était un miroir à sa splendeur
Era uno specchio della sua splendore
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
Ma si è stancata di contemplarsi
C'était une coupe remplie à toute heure
Era una coppa sempre piena
De vin, de baisers, d'amour éperdu
Di vino, di baci, di amore disperato
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
Quando l'ha gettato il mio povero cuore
N'a pas résisté car c'était du
Non ha resistito perché era di
Cristal
Cristallo
Ce cœur qui fait mal
Questo cuore che fa male
Du Cristal
Di Cristallo
Aux mille éclats
Ai mille frammenti
Comme du Cristal
Come il Cristallo
Au sol s'étale
Si sparge sul pavimento
Du Cristal
Di Cristallo
Ces cœurs qui font mal
Questi cuori che fanno male
J'ai pensé sept ans de malheur
Ho pensato a sette anni di sfortuna
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
Il giorno in cui il mio povero cuore si è spezzato
Mais par d'artisan, pas de souffleur
Ma nessun artigiano, nessun soffiatore
De verre pour refaire ce cœur explosé
Di vetro per rifare questo cuore esploso
C'est si fragile nos petits moteurs
Sono così fragili i nostri piccoli motori
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
Appena arriva la tempesta, appena arriva il vento
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
Come sono persi, come hanno paura
Fais bien attention car ils sont en
Fai attenzione perché sono di
Cristal
Cristallo
Ces cœurs qui font mal
Questi cuori che fanno male
Du Cristal
Di Cristallo
Aux milles éclats
Ai mille frammenti
Comme du Cristal
Come il Cristallo
Au sol s'étale
Si sparge sul pavimento
Du Cristal
Di Cristallo
Cristal
Cristallo
Ces cœurs qui font mal
Questi cuori che fanno male
Du Cristal
Di Cristallo
Aux mille éclats
Ai mille frammenti
Comme du cristal
Come il cristallo
Cristal
Kristal
J'ai pensé sept ans de malheur
Saya berpikir tujuh tahun sial
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
Pada hari ketika hati saya yang malang pecah
C'était un miroir à sa splendeur
Itu adalah cermin keagungannya
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
Tapi dia bosan memandanginya
C'était une coupe remplie à toute heure
Itu adalah cangkir yang selalu terisi
De vin, de baisers, d'amour éperdu
Dengan anggur, ciuman, cinta yang mendalam
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
Ketika dia melemparkannya, hati saya yang malang
N'a pas résisté car c'était du
Tidak tahan karena itu adalah
Cristal
Kristal
Ce cœur qui fait mal
Hati yang menyakitkan
Du Cristal
Dari Kristal
Aux mille éclats
Dengan seribu pecahan
Comme du Cristal
Seperti Kristal
Au sol s'étale
Menyebar di tanah
Du Cristal
Kristal
Ces cœurs qui font mal
Hati-hati yang menyakitkan
J'ai pensé sept ans de malheur
Saya berpikir tujuh tahun sial
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
Pada hari ketika hati saya yang malang pecah
Mais par d'artisan, pas de souffleur
Tapi tidak ada pengrajin, tidak ada peniup
De verre pour refaire ce cœur explosé
Kaca untuk memperbaiki hati yang meledak ini
C'est si fragile nos petits moteurs
Begitu rapuh mesin kecil kita
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
Segera setelah badai datang, segera setelah angin berhembus
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
Bagaimana mereka tersesat, bagaimana mereka takut
Fais bien attention car ils sont en
Berhati-hatilah karena mereka adalah
Cristal
Kristal
Ces cœurs qui font mal
Hati-hati yang menyakitkan
Du Cristal
Dari Kristal
Aux milles éclats
Dengan seribu pecahan
Comme du Cristal
Seperti Kristal
Au sol s'étale
Menyebar di tanah
Du Cristal
Kristal
Cristal
Kristal
Ces cœurs qui font mal
Hati-hati yang menyakitkan
Du Cristal
Dari Kristal
Aux mille éclats
Dengan seribu pecahan
Comme du cristal
Seperti kristal
Cristal
คริสตัล
J'ai pensé sept ans de malheur
ฉันคิดถึงความโชคร้ายเจ็ดปี
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
ในวันที่หัวใจน่าสงสารของฉันแตกสลาย
C'était un miroir à sa splendeur
มันเป็นกระจกสะท้อนความงดงามของเธอ
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
แต่เธอเบื่อที่จะมองตัวเองในนั้น
C'était une coupe remplie à toute heure
มันเป็นถ้วยที่เต็มไปด้วยทุกเวลา
De vin, de baisers, d'amour éperdu
ด้วยไวน์, ด้วยจูบ, ด้วยความรักที่หลงใหล
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
เมื่อเธอทิ้งมันไป หัวใจน่าสงสารของฉัน
N'a pas résisté car c'était du
ไม่สามารถต้านทานได้เพราะมันเป็น
Cristal
คริสตัล
Ce cœur qui fait mal
หัวใจที่ทำให้เจ็บปวด
Du Cristal
คริสตัล
Aux mille éclats
ที่แตกเป็นพันชิ้น
Comme du Cristal
เหมือนคริสตัล
Au sol s'étale
ที่กระจายอยู่บนพื้น
Du Cristal
คริสตัล
Ces cœurs qui font mal
หัวใจเหล่านั้นที่ทำให้เจ็บปวด
J'ai pensé sept ans de malheur
ฉันคิดถึงความโชคร้ายเจ็ดปี
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
ในวันที่หัวใจน่าสงสารของฉันแตกสลาย
Mais par d'artisan, pas de souffleur
แต่ไม่มีช่างฝีมือ, ไม่มีช่างเป่าแก้ว
De verre pour refaire ce cœur explosé
ที่จะมาซ่อมหัวใจที่ระเบิดนั้น
C'est si fragile nos petits moteurs
มันเป็นเรื่องละเอียดอ่อนของเครื่องยนต์เล็กๆ ของเรา
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
ทันทีที่พายุมาถึง, ทันทีที่ลมพัดมา
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
พวกมันหลงทาง, พวกมันกลัว
Fais bien attention car ils sont en
ระวังดีๆ เพราะพวกมันเป็น
Cristal
คริสตัล
Ces cœurs qui font mal
หัวใจเหล่านั้นที่ทำให้เจ็บปวด
Du Cristal
คริสตัล
Aux milles éclats
ที่แตกเป็นพันชิ้น
Comme du Cristal
เหมือนคริสตัล
Au sol s'étale
ที่กระจายอยู่บนพื้น
Du Cristal
คริสตัล
Cristal
คริสตัล
Ces cœurs qui font mal
หัวใจเหล่านั้นที่ทำให้เจ็บปวด
Du Cristal
คริสตัล
Aux mille éclats
ที่แตกเป็นพันชิ้น
Comme du cristal
เหมือนคริสตัล
Cristal
水晶
J'ai pensé sept ans de malheur
我想到了七年的厄运
Le jour où mon pauvre cœur s'est brisé
在我可怜的心碎的那一天
C'était un miroir à sa splendeur
它曾是她辉煌的镜子
Mais elle s'est lassée de s'y contempler
但她厌倦了在其中照见自己
C'était une coupe remplie à toute heure
它曾是一个时刻都满溢的杯子
De vin, de baisers, d'amour éperdu
充满了酒、亲吻和疯狂的爱
Quand elle l'a jeté mon pauvre cœur
当她把它扔掉时,我的可怜的心
N'a pas résisté car c'était du
没能承受,因为那是由
Cristal
水晶制成的
Ce cœur qui fait mal
那颗令人痛苦的心
Du Cristal
是水晶
Aux mille éclats
碎成千片
Comme du Cristal
就像水晶
Au sol s'étale
散落在地上
Du Cristal
是水晶
Ces cœurs qui font mal
那些令人痛苦的心
J'ai pensé sept ans de malheur
我想到了七年的厄运
Le jour où mon pauvre cœur c'est brisé
在我可怜的心碎的那一天
Mais par d'artisan, pas de souffleur
但没有工匠,没有吹制
De verre pour refaire ce cœur explosé
玻璃的人来重塑这颗爆炸的心
C'est si fragile nos petits moteurs
我们的小心脏是如此脆弱
Dès que vient l'orage, dès que vient le vent
一旦暴风雨来临,风一吹
Comme ils sont perdus, comme ils ont peur
它们是多么的迷失,多么的害怕
Fais bien attention car ils sont en
要小心,因为它们是由
Cristal
水晶制成的
Ces cœurs qui font mal
那些令人痛苦的心
Du Cristal
是水晶
Aux milles éclats
碎成千片
Comme du Cristal
就像水晶
Au sol s'étale
散落在地上
Du Cristal
是水晶
Cristal
水晶
Ces cœurs qui font mal
那些令人痛苦的心
Du Cristal
是水晶
Aux mille éclats
碎成千片
Comme du cristal
就像水晶

Wissenswertes über das Lied Cristal von Calogero

Wann wurde das Lied “Cristal” von Calogero veröffentlicht?
Das Lied Cristal wurde im Jahr 2014, auf dem Album “Les Feux d'Artifice” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Cristal” von Calogero komponiert?
Das Lied “Cristal” von Calogero wurde von ALEXANDRE MICHEL ANDRE BEAUPAIN, CALOGERO JOSEPH MAURICI komponiert.

Beliebteste Lieder von Calogero

Andere Künstler von Romantic