(Know you hate to confess)
(But baby, ooh, you needed me)
Uh, yeah
Go and tell your friends I lost it
If you tell 'em, tell 'em often
Twelve weeks in a cold room
This might be my fuckin' coffin
If I smoke it, then I'm coughin'
Unknown people tryna walk in
Don't speak, I don't know you
Your opinion, it means nothin' (yeah)
I've been like this for a year now
Uppin' like I've never been down
I've been smokin', got me sky high
Shit is finally getting clear now, fuck
Cold nights, callin', new wave, yeah
Cold nights, new wave, wait
Cold nights, callin', new wave, yeah
Cold nights, new wave
Cold nights, callin', new wave
Cold nights, new wave
They don't wanna see me fallin' (fallin')
I'll be sober by the mornin'
You can find me in the backroom
Look at me, I'm fuckin' rollin' (rollin')
Hit the bottle, now I'm stallin'
Vivid pictures on the wall and
Don't be talkin' like I know you
I could send you to the floor, man
I've been like this for a year now
Uppin' like I've never been down
I've been smokin', got me sky high
Shit is finally getting clear now, yeah
Cold nights, callin', new wave
Cold nights, new wave
Cold nights, callin', new wave
Cold nights, callin', new wave
Cold nights, new wave, yeah
Look at me, stashin' the drugs in the cemetery
All of the shit that was never seen
All of the nights we were missin' sleep, yeah, woah
Countin' the money instead of sheep
Accountable people surround me
So I count on my accountant that we'll settle deeds
Yeah, I keep the Devil as company
I keep the blade in the Louis V
I keep on keepin' my promises
Fuck a hypothesis, bury it seven deep
Who let the dogs off the fuckin' leash?
We were the boys in the back of the Mitsubishi
Doin' donuts while blowin' trees
Someone play "Pick up the phone," baby, please (yeah)
(Know you hate to confess)
(Du hasst es zuzugeben)
(But baby, ooh, you needed me)
(Aber Baby, ooh, du hast mich gebraucht)
Uh, yeah
Uh, ja
Go and tell your friends I lost it
Geh und erzähl deinen Freunden, dass ich es verloren habe
If you tell 'em, tell 'em often
Wenn du es ihnen erzählst, erzähl es oft
Twelve weeks in a cold room
Zwölf Wochen in einem kalten Raum
This might be my fuckin' coffin
Das könnte mein verdammter Sarg sein
If I smoke it, then I'm coughin'
Wenn ich es rauche, dann huste ich
Unknown people tryna walk in
Unbekannte Leute versuchen hereinzukommen
Don't speak, I don't know you
Sprich nicht, ich kenne dich nicht
Your opinion, it means nothin' (yeah)
Deine Meinung bedeutet nichts (ja)
I've been like this for a year now
Ich bin jetzt schon ein Jahr so
Uppin' like I've never been down
Aufsteigend, als wäre ich nie unten gewesen
I've been smokin', got me sky high
Ich habe geraucht, es hat mich hoch in den Himmel gebracht
Shit is finally getting clear now, fuck
Die Scheiße wird endlich klar, verdammt
Cold nights, callin', new wave, yeah
Kalte Nächte, rufend, neue Welle, ja
Cold nights, new wave, wait
Kalte Nächte, neue Welle, warte
Cold nights, callin', new wave, yeah
Kalte Nächte, rufend, neue Welle, ja
Cold nights, new wave
Kalte Nächte, neue Welle
Cold nights, callin', new wave
Kalte Nächte, rufend, neue Welle
Cold nights, new wave
Kalte Nächte, neue Welle
They don't wanna see me fallin' (fallin')
Sie wollen nicht sehen, dass ich falle (falle)
I'll be sober by the mornin'
Ich werde morgens nüchtern sein
You can find me in the backroom
Du kannst mich im Hinterzimmer finden
Look at me, I'm fuckin' rollin' (rollin')
Schau mich an, ich rolle verdammt (rolle)
Hit the bottle, now I'm stallin'
Ich habe die Flasche getroffen, jetzt stottere ich
Vivid pictures on the wall and
Lebendige Bilder an der Wand und
Don't be talkin' like I know you
Rede nicht so, als würde ich dich kennen
I could send you to the floor, man
Ich könnte dich auf den Boden schicken, Mann
I've been like this for a year now
Ich bin jetzt schon ein Jahr so
Uppin' like I've never been down
Aufsteigend, als wäre ich nie unten gewesen
I've been smokin', got me sky high
Ich habe geraucht, es hat mich hoch in den Himmel gebracht
Shit is finally getting clear now, yeah
Die Scheiße wird endlich klar, ja
Cold nights, callin', new wave
Kalte Nächte, rufend, neue Welle
Cold nights, new wave
Kalte Nächte, neue Welle
Cold nights, callin', new wave
Kalte Nächte, rufend, neue Welle
Cold nights, callin', new wave
Kalte Nächte, rufend, neue Welle
Cold nights, new wave, yeah
Kalte Nächte, neue Welle, ja
Look at me, stashin' the drugs in the cemetery
Schau mich an, verstecke die Drogen auf dem Friedhof
All of the shit that was never seen
All der Scheiß, der nie gesehen wurde
All of the nights we were missin' sleep, yeah, woah
All die Nächte, in denen wir keinen Schlaf bekamen, ja, woah
Countin' the money instead of sheep
Zähle das Geld anstatt Schafe
Accountable people surround me
Verantwortungsbewusste Menschen umgeben mich
So I count on my accountant that we'll settle deeds
Also verlasse ich mich auf meinen Buchhalter, dass wir die Angelegenheiten klären
Yeah, I keep the Devil as company
Ja, ich behalte den Teufel als Gesellschaft
I keep the blade in the Louis V
Ich behalte das Messer in der Louis V
I keep on keepin' my promises
Ich halte meine Versprechen
Fuck a hypothesis, bury it seven deep
Scheiß auf eine Hypothese, begrabe sie sieben Meter tief
Who let the dogs off the fuckin' leash?
Wer hat die Hunde von der verdammten Leine gelassen?
We were the boys in the back of the Mitsubishi
Wir waren die Jungs im Hintergrund des Mitsubishi
Doin' donuts while blowin' trees
Machen Donuts während wir Bäume pusten
Someone play "Pick up the phone," baby, please (yeah)
Jemand spielt „Nimm den Hörer ab“, Baby, bitte (ja)
(Know you hate to confess)
(Sei que odeias confessar)
(But baby, ooh, you needed me)
(Mas baby, ooh, precisavas de mim)
Uh, yeah
Uh, yeah
Go and tell your friends I lost it
Vai e diz aos teus amigos que eu perdi a cabeça
If you tell 'em, tell 'em often
Se lhes disseres, diz-lhes muitas vezes
Twelve weeks in a cold room
Doze semanas num quarto frio
This might be my fuckin' coffin
Isto pode ser o meu maldito caixão
If I smoke it, then I'm coughin'
Se eu fumar, então estou a tossir
Unknown people tryna walk in
Pessoas desconhecidas tentando entrar
Don't speak, I don't know you
Não fale, eu não te conheço
Your opinion, it means nothin' (yeah)
A tua opinião, não significa nada (yeah)
I've been like this for a year now
Estou assim há um ano
Uppin' like I've never been down
Subindo como se nunca tivesse estado em baixo
I've been smokin', got me sky high
Tenho estado a fumar, deixou-me nas nuvens
Shit is finally getting clear now, fuck
A merda finalmente está a ficar clara agora, foda-se
Cold nights, callin', new wave, yeah
Noites frias, chamando, nova onda, yeah
Cold nights, new wave, wait
Noites frias, nova onda, espera
Cold nights, callin', new wave, yeah
Noites frias, chamando, nova onda, yeah
Cold nights, new wave
Noites frias, nova onda
Cold nights, callin', new wave
Noites frias, chamando, nova onda
Cold nights, new wave
Noites frias, nova onda
They don't wanna see me fallin' (fallin')
Eles não querem ver-me cair (cair)
I'll be sober by the mornin'
Estarei sóbrio pela manhã
You can find me in the backroom
Podes encontrar-me na sala dos fundos
Look at me, I'm fuckin' rollin' (rollin')
Olha para mim, estou a curtir (curtir)
Hit the bottle, now I'm stallin'
Bati na garrafa, agora estou a enrolar
Vivid pictures on the wall and
Imagens vívidas na parede e
Don't be talkin' like I know you
Não fale como se eu te conhecesse
I could send you to the floor, man
Eu poderia te mandar para o chão, cara
I've been like this for a year now
Estou assim há um ano
Uppin' like I've never been down
Subindo como se nunca tivesse estado em baixo
I've been smokin', got me sky high
Tenho estado a fumar, deixou-me nas nuvens
Shit is finally getting clear now, yeah
A merda finalmente está a ficar clara agora, yeah
Cold nights, callin', new wave
Noites frias, chamando, nova onda
Cold nights, new wave
Noites frias, nova onda
Cold nights, callin', new wave
Noites frias, chamando, nova onda
Cold nights, callin', new wave
Noites frias, chamando, nova onda
Cold nights, new wave, yeah
Noites frias, nova onda, yeah
Look at me, stashin' the drugs in the cemetery
Olha para mim, escondendo as drogas no cemitério
All of the shit that was never seen
Toda a merda que nunca foi vista
All of the nights we were missin' sleep, yeah, woah
Todas as noites que perdemos o sono, yeah, woah
Countin' the money instead of sheep
Contando o dinheiro em vez de ovelhas
Accountable people surround me
Pessoas responsáveis me cercam
So I count on my accountant that we'll settle deeds
Então eu conto com o meu contador para resolvermos as coisas
Yeah, I keep the Devil as company
Yeah, eu mantenho o Diabo como companhia
I keep the blade in the Louis V
Eu mantenho a lâmina na Louis V
I keep on keepin' my promises
Eu continuo mantendo as minhas promessas
Fuck a hypothesis, bury it seven deep
Foda-se a hipótese, enterre-a sete palmos abaixo
Who let the dogs off the fuckin' leash?
Quem soltou os cães da maldita coleira?
We were the boys in the back of the Mitsubishi
Éramos os rapazes no fundo do Mitsubishi
Doin' donuts while blowin' trees
Fazendo donuts enquanto fumávamos
Someone play "Pick up the phone," baby, please (yeah)
Alguém toque "Pick up the phone," baby, por favor (yeah)
(Know you hate to confess)
(Sé que odias confesar)
(But baby, ooh, you needed me)
(Pero cariño, ooh, me necesitabas)
Uh, yeah
Uh, sí
Go and tell your friends I lost it
Ve y dile a tus amigos que lo perdí
If you tell 'em, tell 'em often
Si se lo dices, díselo a menudo
Twelve weeks in a cold room
Doce semanas en una habitación fría
This might be my fuckin' coffin
Esto podría ser mi maldito ataúd
If I smoke it, then I'm coughin'
Si lo fumo, entonces estoy tosiendo
Unknown people tryna walk in
Gente desconocida intentando entrar
Don't speak, I don't know you
No hables, no te conozco
Your opinion, it means nothin' (yeah)
Tu opinión, no significa nada (sí)
I've been like this for a year now
He estado así durante un año
Uppin' like I've never been down
Subiendo como si nunca hubiera estado abajo
I've been smokin', got me sky high
He estado fumando, me tiene en las nubes
Shit is finally getting clear now, fuck
La mierda finalmente se está aclarando, joder
Cold nights, callin', new wave, yeah
Noches frías, llamando, nueva ola, sí
Cold nights, new wave, wait
Noches frías, nueva ola, espera
Cold nights, callin', new wave, yeah
Noches frías, llamando, nueva ola, sí
Cold nights, new wave
Noches frías, nueva ola
Cold nights, callin', new wave
Noches frías, llamando, nueva ola
Cold nights, new wave
Noches frías, nueva ola
They don't wanna see me fallin' (fallin')
No quieren verme caer (caer)
I'll be sober by the mornin'
Estaré sobrio por la mañana
You can find me in the backroom
Puedes encontrarme en el cuarto de atrás
Look at me, I'm fuckin' rollin' (rollin')
Mírame, estoy jodidamente rodando (rodando)
Hit the bottle, now I'm stallin'
Golpeé la botella, ahora estoy parando
Vivid pictures on the wall and
Imágenes vívidas en la pared y
Don't be talkin' like I know you
No hables como si te conociera
I could send you to the floor, man
Podría enviarte al suelo, hombre
I've been like this for a year now
He estado así durante un año
Uppin' like I've never been down
Subiendo como si nunca hubiera estado abajo
I've been smokin', got me sky high
He estado fumando, me tiene en las nubes
Shit is finally getting clear now, yeah
La mierda finalmente se está aclarando, sí
Cold nights, callin', new wave
Noches frías, llamando, nueva ola
Cold nights, new wave
Noches frías, nueva ola
Cold nights, callin', new wave
Noches frías, llamando, nueva ola
Cold nights, callin', new wave
Noches frías, llamando, nueva ola
Cold nights, new wave, yeah
Noches frías, nueva ola, sí
Look at me, stashin' the drugs in the cemetery
Mírame, escondiendo las drogas en el cementerio
All of the shit that was never seen
Todas las cosas que nunca se vieron
All of the nights we were missin' sleep, yeah, woah
Todas las noches que estuvimos sin dormir, sí, woah
Countin' the money instead of sheep
Contando el dinero en lugar de ovejas
Accountable people surround me
Gente responsable me rodea
So I count on my accountant that we'll settle deeds
Así que cuento con mi contable para que arreglemos los asuntos
Yeah, I keep the Devil as company
Sí, mantengo al Diablo como compañía
I keep the blade in the Louis V
Guardo la navaja en el Louis V
I keep on keepin' my promises
Sigo cumpliendo mis promesas
Fuck a hypothesis, bury it seven deep
Joder una hipótesis, entiérrala a siete profundidades
Who let the dogs off the fuckin' leash?
¿Quién soltó a los perros de la maldita correa?
We were the boys in the back of the Mitsubishi
Éramos los chicos en la parte de atrás del Mitsubishi
Doin' donuts while blowin' trees
Haciendo donuts mientras soplaban árboles
Someone play "Pick up the phone," baby, please (yeah)
Alguien toca "Pick up the phone," baby, please (sí)
(Know you hate to confess)
(Sais que tu détestes avouer)
(But baby, ooh, you needed me)
(Mais bébé, ooh, tu avais besoin de moi)
Uh, yeah
Uh, ouais
Go and tell your friends I lost it
Va dire à tes amis que j'ai perdu la tête
If you tell 'em, tell 'em often
Si tu leur dis, dis-le souvent
Twelve weeks in a cold room
Douze semaines dans une pièce froide
This might be my fuckin' coffin
Ceci pourrait être mon putain de cercueil
If I smoke it, then I'm coughin'
Si je fume, alors je tousse
Unknown people tryna walk in
Des inconnus essaient d'entrer
Don't speak, I don't know you
Ne parle pas, je ne te connais pas
Your opinion, it means nothin' (yeah)
Ton opinion, ça ne veut rien dire (ouais)
I've been like this for a year now
Je suis comme ça depuis un an maintenant
Uppin' like I've never been down
Je monte comme si je n'étais jamais descendu
I've been smokin', got me sky high
J'ai fumé, ça m'a envoyé haut dans le ciel
Shit is finally getting clear now, fuck
La merde devient enfin claire maintenant, merde
Cold nights, callin', new wave, yeah
Nuits froides, appelant, nouvelle vague, ouais
Cold nights, new wave, wait
Nuits froides, nouvelle vague, attends
Cold nights, callin', new wave, yeah
Nuits froides, appelant, nouvelle vague, ouais
Cold nights, new wave
Nuits froides, nouvelle vague
Cold nights, callin', new wave
Nuits froides, appelant, nouvelle vague
Cold nights, new wave
Nuits froides, nouvelle vague
They don't wanna see me fallin' (fallin')
Ils ne veulent pas me voir tomber (tomber)
I'll be sober by the mornin'
Je serai sobre d'ici le matin
You can find me in the backroom
Tu peux me trouver dans l'arrière-salle
Look at me, I'm fuckin' rollin' (rollin')
Regarde-moi, je suis putain de défoncé (défoncé)
Hit the bottle, now I'm stallin'
J'ai frappé la bouteille, maintenant je stagne
Vivid pictures on the wall and
Des images vives sur le mur et
Don't be talkin' like I know you
Ne parle pas comme si je te connaissais
I could send you to the floor, man
Je pourrais t'envoyer au sol, mec
I've been like this for a year now
Je suis comme ça depuis un an maintenant
Uppin' like I've never been down
Je monte comme si je n'étais jamais descendu
I've been smokin', got me sky high
J'ai fumé, ça m'a envoyé haut dans le ciel
Shit is finally getting clear now, yeah
La merde devient enfin claire maintenant, ouais
Cold nights, callin', new wave
Nuits froides, appelant, nouvelle vague
Cold nights, new wave
Nuits froides, nouvelle vague
Cold nights, callin', new wave
Nuits froides, appelant, nouvelle vague
Cold nights, callin', new wave
Nuits froides, appelant, nouvelle vague
Cold nights, new wave, yeah
Nuits froides, nouvelle vague, ouais
Look at me, stashin' the drugs in the cemetery
Regarde-moi, cachant les drogues dans le cimetière
All of the shit that was never seen
Toutes les choses qui n'ont jamais été vues
All of the nights we were missin' sleep, yeah, woah
Toutes les nuits où nous manquions de sommeil, ouais, woah
Countin' the money instead of sheep
Comptant l'argent au lieu des moutons
Accountable people surround me
Des gens responsables m'entourent
So I count on my accountant that we'll settle deeds
Alors je compte sur mon comptable pour régler les affaires
Yeah, I keep the Devil as company
Ouais, je garde le Diable comme compagnie
I keep the blade in the Louis V
Je garde la lame dans le Louis V
I keep on keepin' my promises
Je continue à tenir mes promesses
Fuck a hypothesis, bury it seven deep
Fuck une hypothèse, enterre-la sept pieds sous terre
Who let the dogs off the fuckin' leash?
Qui a lâché les chiens de la putain de laisse ?
We were the boys in the back of the Mitsubishi
Nous étions les garçons à l'arrière de la Mitsubishi
Doin' donuts while blowin' trees
Faisant des donuts tout en fumant des arbres
Someone play "Pick up the phone," baby, please (yeah)
Quelqu'un joue "Décroche le téléphone," bébé, s'il te plaît (ouais)
(Know you hate to confess)
(So che odi confessare)
(But baby, ooh, you needed me)
(Ma baby, ooh, avevi bisogno di me)
Uh, yeah
Uh, sì
Go and tell your friends I lost it
Vai e di ai tuoi amici che ho perso la testa
If you tell 'em, tell 'em often
Se lo dici, dillo spesso
Twelve weeks in a cold room
Dodici settimane in una stanza fredda
This might be my fuckin' coffin
Questo potrebbe essere il mio fottuto feretro
If I smoke it, then I'm coughin'
Se lo fumo, allora sto tossendo
Unknown people tryna walk in
Persone sconosciute cercano di entrare
Don't speak, I don't know you
Non parlare, non ti conosco
Your opinion, it means nothin' (yeah)
La tua opinione, non significa nulla (sì)
I've been like this for a year now
Sono stato così per un anno ora
Uppin' like I've never been down
Mi sto rialzando come se non fossi mai stato giù
I've been smokin', got me sky high
Ho fumato, mi ha fatto volare alto
Shit is finally getting clear now, fuck
La merda finalmente si sta schiarendo ora, cazzo
Cold nights, callin', new wave, yeah
Notti fredde, chiamate, nuova ondata, sì
Cold nights, new wave, wait
Notti fredde, nuova ondata, aspetta
Cold nights, callin', new wave, yeah
Notti fredde, chiamate, nuova ondata, sì
Cold nights, new wave
Notti fredde, nuova ondata
Cold nights, callin', new wave
Notti fredde, chiamate, nuova ondata
Cold nights, new wave
Notti fredde, nuova ondata
They don't wanna see me fallin' (fallin')
Non vogliono vedermi cadere (cadere)
I'll be sober by the mornin'
Sarò sobrio entro la mattina
You can find me in the backroom
Puoi trovarmi nel retro
Look at me, I'm fuckin' rollin' (rollin')
Guardami, sto fottutamente rotolando (rotolando)
Hit the bottle, now I'm stallin'
Colpisco la bottiglia, ora sto rallentando
Vivid pictures on the wall and
Immagini vivide sul muro e
Don't be talkin' like I know you
Non parlare come se ti conoscessi
I could send you to the floor, man
Potrei mandarti a terra, uomo
I've been like this for a year now
Sono stato così per un anno ora
Uppin' like I've never been down
Mi sto rialzando come se non fossi mai stato giù
I've been smokin', got me sky high
Ho fumato, mi ha fatto volare alto
Shit is finally getting clear now, yeah
La merda finalmente si sta schiarendo ora, sì
Cold nights, callin', new wave
Notti fredde, chiamate, nuova ondata
Cold nights, new wave
Notti fredde, nuova ondata
Cold nights, callin', new wave
Notti fredde, chiamate, nuova ondata
Cold nights, callin', new wave
Notti fredde, chiamate, nuova ondata
Cold nights, new wave, yeah
Notti fredde, nuova ondata, sì
Look at me, stashin' the drugs in the cemetery
Guardami, nascondo la droga nel cimitero
All of the shit that was never seen
Tutta la merda che non è mai stata vista
All of the nights we were missin' sleep, yeah, woah
Tutte le notti in cui abbiamo perso il sonno, sì, woah
Countin' the money instead of sheep
Contando i soldi invece delle pecore
Accountable people surround me
Persone responsabili mi circondano
So I count on my accountant that we'll settle deeds
Quindi conto sul mio contabile che risolveremo le questioni
Yeah, I keep the Devil as company
Sì, tengo il Diavolo come compagnia
I keep the blade in the Louis V
Tengo la lama nel Louis V
I keep on keepin' my promises
Continuo a mantenere le mie promesse
Fuck a hypothesis, bury it seven deep
Fanculo un'ipotesi, seppelliscila sette metri sotto
Who let the dogs off the fuckin' leash?
Chi ha lasciato i cani senza guinzaglio?
We were the boys in the back of the Mitsubishi
Eravamo i ragazzi nel retro della Mitsubishi
Doin' donuts while blowin' trees
Facendo ciambelle mentre fumavamo alberi
Someone play "Pick up the phone," baby, please (yeah)
Qualcuno suona "Rispondi al telefono," baby, per favore (sì)