Bonne étoile

Mareva Ranarivelo

Liedtexte Übersetzung

Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum

Le temps passe et le son de ta voix ne résonne plus
Dans mes oreilles et le silence du passé m'écorche
Le temps passe et les traits de ton visage s'efface
Comme un coup de crayon d'papier laissé dans un cahier d'école
Le temps passe, les souvenirs entachés par les années
Qui s'écoulèrent aussi vite qu'un avion qui décolle
Le temps passe mais ton sourire est gravé dans mon esprit
Comme les initiales taillées au couteau dans l'écorce
Mais, j't'ai pas revu depuis des années, je sais qu'on n'se reverra jamais
Je dis que c'est pour me rappeler la force avec laquelle tu m'aimais, wow
J't'ai pas revu depuis des années (oh, oh)
Je sais qu'on n'se reverra jamais (oh, oh)
Je dis que c'est pour me rappeler (oh, oh)
La force avec laquelle tu m'aimais

Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile

Le temps passe et pourtant tu me manques
Comme le Soleil manquerait à la Terre
Afin d'combler le vide je mange
Comme si mon corps avait la recette
Le temps passe et nous met à l'amende
Quand la faucheuse nous vise à la tête
Le temps passe, nous abime et nous change
Mais j'ai toujours le cœur léger face à la mer
Le temps passe et le deuil, je le ressens
Comme une partie de mon âme arrachée de mon cœur qui lui se décolle
Le temps passe et mes peurs se sont cachées
Dans la profondeur de mes larmes qui ne coulent que lorsque j'n'ai plus de force
Le temps passe et continue de passer dans mes écris
Je t'ai encré car ta sagesse traverse les époques
Le temps passe et le jour où je m'arrête
La mélodie restera elle comme un hommage parsemé de bémol

Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile

C'est ton amour (ton love)
Ma bonne étoile (ton love)
Oh, c'est ton amour (ton love)
Ma bonne étoile (ton love)
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum

J'ai pas de passé, j'ai pas d'avenir
J'ai l'instant présent
Très fort, violemment
Je crois qu'il faut pouvoir et savoir
Refaire sa vie à chaque matin, c'est très important

Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Le temps passe et le son de ta voix ne résonne plus
Die Zeit vergeht und der Klang deiner Stimme hallt nicht mehr
Dans mes oreilles et le silence du passé m'écorche
In meinen Ohren und die Stille der Vergangenheit zerreißt mich
Le temps passe et les traits de ton visage s'efface
Die Zeit vergeht und die Züge deines Gesichts verblassen
Comme un coup de crayon d'papier laissé dans un cahier d'école
Wie ein Bleistiftstrich auf Papier, der in einem Schulheft zurückgelassen wurde
Le temps passe, les souvenirs entachés par les années
Die Zeit vergeht, Erinnerungen getrübt durch die Jahre
Qui s'écoulèrent aussi vite qu'un avion qui décolle
Die so schnell vergingen wie ein startendes Flugzeug
Le temps passe mais ton sourire est gravé dans mon esprit
Die Zeit vergeht, aber dein Lächeln ist in meinem Geist eingraviert
Comme les initiales taillées au couteau dans l'écorce
Wie die Initialen, die mit einem Messer in die Rinde geschnitzt wurden
Mais, j't'ai pas revu depuis des années, je sais qu'on n'se reverra jamais
Aber ich habe dich seit Jahren nicht gesehen, ich weiß, wir werden uns nie wiedersehen
Je dis que c'est pour me rappeler la force avec laquelle tu m'aimais, wow
Ich sage, es ist, um mich an die Stärke zu erinnern, mit der du mich geliebt hast, wow
J't'ai pas revu depuis des années (oh, oh)
Ich habe dich seit Jahren nicht gesehen (oh, oh)
Je sais qu'on n'se reverra jamais (oh, oh)
Ich weiß, wir werden uns nie wiedersehen (oh, oh)
Je dis que c'est pour me rappeler (oh, oh)
Ich sage, es ist, um mich zu erinnern (oh, oh)
La force avec laquelle tu m'aimais
Die Stärke, mit der du mich geliebt hast
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, es ist deine Liebe, mein Glücksstern
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es ist deine Liebe (deine Liebe) mein Glücksstern
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, es ist deine Liebe, mein Glücksstern
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es ist deine Liebe (deine Liebe) mein Glücksstern
Le temps passe et pourtant tu me manques
Die Zeit vergeht und doch fehlst du mir
Comme le Soleil manquerait à la Terre
Wie die Sonne der Erde fehlen würde
Afin d'combler le vide je mange
Um die Leere zu füllen, esse ich
Comme si mon corps avait la recette
Als ob mein Körper das Rezept hätte
Le temps passe et nous met à l'amende
Die Zeit vergeht und bestraft uns
Quand la faucheuse nous vise à la tête
Wenn der Sensenmann uns ins Visier nimmt
Le temps passe, nous abime et nous change
Die Zeit vergeht, verletzt uns und verändert uns
Mais j'ai toujours le cœur léger face à la mer
Aber ich habe immer noch ein leichtes Herz vor dem Meer
Le temps passe et le deuil, je le ressens
Die Zeit vergeht und die Trauer, ich fühle sie
Comme une partie de mon âme arrachée de mon cœur qui lui se décolle
Wie ein Teil meiner Seele, der von meinem Herzen abgerissen wird, das sich ablöst
Le temps passe et mes peurs se sont cachées
Die Zeit vergeht und meine Ängste haben sich versteckt
Dans la profondeur de mes larmes qui ne coulent que lorsque j'n'ai plus de force
In der Tiefe meiner Tränen, die nur fließen, wenn ich keine Kraft mehr habe
Le temps passe et continue de passer dans mes écris
Die Zeit vergeht und geht weiter in meinen Schriften
Je t'ai encré car ta sagesse traverse les époques
Ich habe dich eingefärbt, weil deine Weisheit die Zeiten durchquert
Le temps passe et le jour où je m'arrête
Die Zeit vergeht und der Tag, an dem ich aufhöre
La mélodie restera elle comme un hommage parsemé de bémol
Die Melodie wird bleiben wie eine Hommage, gespickt mit Moll
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es ist deine Liebe (deine Liebe) mein Glücksstern
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es ist deine Liebe (deine Liebe) mein Glücksstern
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es ist deine Liebe (deine Liebe) mein Glücksstern
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es ist deine Liebe (deine Liebe) mein Glücksstern
C'est ton amour (ton love)
Es ist deine Liebe (deine Liebe)
Ma bonne étoile (ton love)
Mein Glücksstern (deine Liebe)
Oh, c'est ton amour (ton love)
Oh, es ist deine Liebe (deine Liebe)
Ma bonne étoile (ton love)
Mein Glücksstern (deine Liebe)
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
J'ai pas de passé, j'ai pas d'avenir
Ich habe keine Vergangenheit, ich habe keine Zukunft
J'ai l'instant présent
Ich habe den gegenwärtigen Moment
Très fort, violemment
Sehr stark, gewaltsam
Je crois qu'il faut pouvoir et savoir
Ich glaube, man muss können und wissen
Refaire sa vie à chaque matin, c'est très important
Jeden Morgen sein Leben neu zu gestalten, das ist sehr wichtig
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Le temps passe et le son de ta voix ne résonne plus
O tempo passa e o som da tua voz não ressoa mais
Dans mes oreilles et le silence du passé m'écorche
Nos meus ouvidos e o silêncio do passado me machuca
Le temps passe et les traits de ton visage s'efface
O tempo passa e os traços do teu rosto desaparecem
Comme un coup de crayon d'papier laissé dans un cahier d'école
Como um golpe de lápis de papel deixado num caderno de escola
Le temps passe, les souvenirs entachés par les années
O tempo passa, as memórias manchadas pelos anos
Qui s'écoulèrent aussi vite qu'un avion qui décolle
Que passaram tão rápido quanto um avião decolando
Le temps passe mais ton sourire est gravé dans mon esprit
O tempo passa mas o teu sorriso está gravado na minha mente
Comme les initiales taillées au couteau dans l'écorce
Como as iniciais esculpidas com uma faca na casca
Mais, j't'ai pas revu depuis des années, je sais qu'on n'se reverra jamais
Mas, eu não te vi por anos, sei que nunca mais nos veremos
Je dis que c'est pour me rappeler la force avec laquelle tu m'aimais, wow
Eu digo que é para me lembrar da força com que me amavas, uau
J't'ai pas revu depuis des années (oh, oh)
Eu não te vi por anos (oh, oh)
Je sais qu'on n'se reverra jamais (oh, oh)
Sei que nunca mais nos veremos (oh, oh)
Je dis que c'est pour me rappeler (oh, oh)
Eu digo que é para me lembrar (oh, oh)
La force avec laquelle tu m'aimais
Da força com que me amavas
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Uau, é o teu amor, minha estrela guia
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, é o teu amor (teu amor) minha estrela guia
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Uau, é o teu amor, minha estrela guia
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, é o teu amor (teu amor) minha estrela guia
Le temps passe et pourtant tu me manques
O tempo passa e ainda sinto a tua falta
Comme le Soleil manquerait à la Terre
Como a Terra sentiria falta do Sol
Afin d'combler le vide je mange
Para preencher o vazio eu como
Comme si mon corps avait la recette
Como se meu corpo tivesse a receita
Le temps passe et nous met à l'amende
O tempo passa e nos pune
Quand la faucheuse nous vise à la tête
Quando a morte nos aponta à cabeça
Le temps passe, nous abime et nous change
O tempo passa, nos desgasta e nos muda
Mais j'ai toujours le cœur léger face à la mer
Mas eu sempre tenho o coração leve diante do mar
Le temps passe et le deuil, je le ressens
O tempo passa e o luto, eu sinto
Comme une partie de mon âme arrachée de mon cœur qui lui se décolle
Como uma parte da minha alma arrancada do meu coração que se descola
Le temps passe et mes peurs se sont cachées
O tempo passa e meus medos se esconderam
Dans la profondeur de mes larmes qui ne coulent que lorsque j'n'ai plus de force
Na profundidade das minhas lágrimas que só caem quando não tenho mais forças
Le temps passe et continue de passer dans mes écris
O tempo passa e continua passando nos meus escritos
Je t'ai encré car ta sagesse traverse les époques
Eu te gravei porque a tua sabedoria atravessa as épocas
Le temps passe et le jour où je m'arrête
O tempo passa e o dia em que eu paro
La mélodie restera elle comme un hommage parsemé de bémol
A melodia permanecerá como uma homenagem salpicada de bemol
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, é o teu amor (teu amor) minha estrela guia
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, é o teu amor (teu amor) minha estrela guia
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, é o teu amor (teu amor) minha estrela guia
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, é o teu amor (teu amor) minha estrela guia
C'est ton amour (ton love)
É o teu amor (teu amor)
Ma bonne étoile (ton love)
Minha estrela guia (teu amor)
Oh, c'est ton amour (ton love)
Oh, é o teu amor (teu amor)
Ma bonne étoile (ton love)
Minha estrela guia (teu amor)
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
J'ai pas de passé, j'ai pas d'avenir
Eu não tenho passado, eu não tenho futuro
J'ai l'instant présent
Eu tenho o momento presente
Très fort, violemment
Muito forte, violentamente
Je crois qu'il faut pouvoir et savoir
Eu acredito que é preciso poder e saber
Refaire sa vie à chaque matin, c'est très important
Recomeçar a vida a cada manhã, é muito importante
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Le temps passe et le son de ta voix ne résonne plus
Time passes and the sound of your voice no longer resonates
Dans mes oreilles et le silence du passé m'écorche
In my ears and the silence of the past hurts me
Le temps passe et les traits de ton visage s'efface
Time passes and the features of your face fade
Comme un coup de crayon d'papier laissé dans un cahier d'école
Like a pencil stroke left in a school notebook
Le temps passe, les souvenirs entachés par les années
Time passes, memories tainted by the years
Qui s'écoulèrent aussi vite qu'un avion qui décolle
That flowed as fast as a plane taking off
Le temps passe mais ton sourire est gravé dans mon esprit
Time passes but your smile is engraved in my mind
Comme les initiales taillées au couteau dans l'écorce
Like initials carved with a knife in the bark
Mais, j't'ai pas revu depuis des années, je sais qu'on n'se reverra jamais
But, I haven't seen you for years, I know we'll never see each other again
Je dis que c'est pour me rappeler la force avec laquelle tu m'aimais, wow
I say it's to remind me of the strength with which you loved me, wow
J't'ai pas revu depuis des années (oh, oh)
I haven't seen you for years (oh, oh)
Je sais qu'on n'se reverra jamais (oh, oh)
I know we'll never see each other again (oh, oh)
Je dis que c'est pour me rappeler (oh, oh)
I say it's to remind me (oh, oh)
La force avec laquelle tu m'aimais
The strength with which you loved me
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, it's your love, my lucky star
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, it's your love (your love) my lucky star
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, it's your love, my lucky star
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, it's your love (your love) my lucky star
Le temps passe et pourtant tu me manques
Time passes and yet I miss you
Comme le Soleil manquerait à la Terre
Like the Earth would miss the Sun
Afin d'combler le vide je mange
To fill the void I eat
Comme si mon corps avait la recette
As if my body had the recipe
Le temps passe et nous met à l'amende
Time passes and fines us
Quand la faucheuse nous vise à la tête
When the reaper aims at our heads
Le temps passe, nous abime et nous change
Time passes, damages us and changes us
Mais j'ai toujours le cœur léger face à la mer
But I always have a light heart facing the sea
Le temps passe et le deuil, je le ressens
Time passes and I feel the mourning
Comme une partie de mon âme arrachée de mon cœur qui lui se décolle
Like a part of my soul torn from my heart that is peeling off
Le temps passe et mes peurs se sont cachées
Time passes and my fears have hidden
Dans la profondeur de mes larmes qui ne coulent que lorsque j'n'ai plus de force
In the depth of my tears that only flow when I have no more strength
Le temps passe et continue de passer dans mes écris
Time passes and continues to pass in my writings
Je t'ai encré car ta sagesse traverse les époques
I inked you because your wisdom transcends epochs
Le temps passe et le jour où je m'arrête
Time passes and the day I stop
La mélodie restera elle comme un hommage parsemé de bémol
The melody will remain as a tribute sprinkled with flat notes
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, it's your love (your love) my lucky star
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, it's your love (your love) my lucky star
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, it's your love (your love) my lucky star
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, it's your love (your love) my lucky star
C'est ton amour (ton love)
It's your love (your love)
Ma bonne étoile (ton love)
My lucky star (your love)
Oh, c'est ton amour (ton love)
Oh, it's your love (your love)
Ma bonne étoile (ton love)
My lucky star (your love)
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
J'ai pas de passé, j'ai pas d'avenir
I have no past, I have no future
J'ai l'instant présent
I have the present moment
Très fort, violemment
Very strong, violently
Je crois qu'il faut pouvoir et savoir
I believe that one must be able and know
Refaire sa vie à chaque matin, c'est très important
To rebuild one's life every morning, it's very important
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Le temps passe et le son de ta voix ne résonne plus
El tiempo pasa y el sonido de tu voz ya no resuena
Dans mes oreilles et le silence du passé m'écorche
En mis oídos y el silencio del pasado me desgarra
Le temps passe et les traits de ton visage s'efface
El tiempo pasa y los rasgos de tu rostro se desvanecen
Comme un coup de crayon d'papier laissé dans un cahier d'école
Como un trazo de lápiz en papel dejado en un cuaderno de escuela
Le temps passe, les souvenirs entachés par les années
El tiempo pasa, los recuerdos manchados por los años
Qui s'écoulèrent aussi vite qu'un avion qui décolle
Que pasaron tan rápido como un avión despegando
Le temps passe mais ton sourire est gravé dans mon esprit
El tiempo pasa pero tu sonrisa está grabada en mi mente
Comme les initiales taillées au couteau dans l'écorce
Como las iniciales talladas con un cuchillo en la corteza
Mais, j't'ai pas revu depuis des années, je sais qu'on n'se reverra jamais
Pero, no te he visto en años, sé que nunca nos volveremos a ver
Je dis que c'est pour me rappeler la force avec laquelle tu m'aimais, wow
Digo que es para recordarme la fuerza con la que me amabas, wow
J't'ai pas revu depuis des années (oh, oh)
No te he visto en años (oh, oh)
Je sais qu'on n'se reverra jamais (oh, oh)
Sé que nunca nos volveremos a ver (oh, oh)
Je dis que c'est pour me rappeler (oh, oh)
Digo que es para recordarme (oh, oh)
La force avec laquelle tu m'aimais
La fuerza con la que me amabas
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, es tu amor, mi estrella de la suerte
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es tu amor (tu amor) mi estrella de la suerte
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, es tu amor, mi estrella de la suerte
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es tu amor (tu amor) mi estrella de la suerte
Le temps passe et pourtant tu me manques
El tiempo pasa y sin embargo me haces falta
Comme le Soleil manquerait à la Terre
Como el Sol le haría falta a la Tierra
Afin d'combler le vide je mange
Para llenar el vacío, como
Comme si mon corps avait la recette
Como si mi cuerpo tuviera la receta
Le temps passe et nous met à l'amende
El tiempo pasa y nos multa
Quand la faucheuse nous vise à la tête
Cuando la muerte nos apunta a la cabeza
Le temps passe, nous abime et nous change
El tiempo pasa, nos daña y nos cambia
Mais j'ai toujours le cœur léger face à la mer
Pero siempre tengo el corazón ligero frente al mar
Le temps passe et le deuil, je le ressens
El tiempo pasa y siento el duelo
Comme une partie de mon âme arrachée de mon cœur qui lui se décolle
Como una parte de mi alma arrancada de mi corazón que se despega
Le temps passe et mes peurs se sont cachées
El tiempo pasa y mis miedos se han escondido
Dans la profondeur de mes larmes qui ne coulent que lorsque j'n'ai plus de force
En la profundidad de mis lágrimas que solo fluyen cuando ya no tengo fuerzas
Le temps passe et continue de passer dans mes écris
El tiempo pasa y sigue pasando en mis escritos
Je t'ai encré car ta sagesse traverse les époques
Te he grabado porque tu sabiduría atraviesa las épocas
Le temps passe et le jour où je m'arrête
El tiempo pasa y el día que me detenga
La mélodie restera elle comme un hommage parsemé de bémol
La melodía permanecerá como un homenaje salpicado de bemoles
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es tu amor (tu amor) mi estrella de la suerte
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es tu amor (tu amor) mi estrella de la suerte
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es tu amor (tu amor) mi estrella de la suerte
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, es tu amor (tu amor) mi estrella de la suerte
C'est ton amour (ton love)
Es tu amor (tu amor)
Ma bonne étoile (ton love)
Mi estrella de la suerte (tu amor)
Oh, c'est ton amour (ton love)
Oh, es tu amor (tu amor)
Ma bonne étoile (ton love)
Mi estrella de la suerte (tu amor)
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
J'ai pas de passé, j'ai pas d'avenir
No tengo pasado, no tengo futuro
J'ai l'instant présent
Tengo el presente
Très fort, violemment
Muy fuerte, violentamente
Je crois qu'il faut pouvoir et savoir
Creo que hay que poder y saber
Refaire sa vie à chaque matin, c'est très important
Rehacer la vida cada mañana, es muy importante
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Hum, hum
Le temps passe et le son de ta voix ne résonne plus
Il tempo passa e il suono della tua voce non risuona più
Dans mes oreilles et le silence du passé m'écorche
Nelle mie orecchie e il silenzio del passato mi lacera
Le temps passe et les traits de ton visage s'efface
Il tempo passa e i tratti del tuo viso si cancellano
Comme un coup de crayon d'papier laissé dans un cahier d'école
Come un colpo di matita lasciato in un quaderno di scuola
Le temps passe, les souvenirs entachés par les années
Il tempo passa, i ricordi macchiati dagli anni
Qui s'écoulèrent aussi vite qu'un avion qui décolle
Che sono trascorsi veloci come un aereo che decolla
Le temps passe mais ton sourire est gravé dans mon esprit
Il tempo passa ma il tuo sorriso è inciso nella mia mente
Comme les initiales taillées au couteau dans l'écorce
Come le iniziali incise con un coltello nella corteccia
Mais, j't'ai pas revu depuis des années, je sais qu'on n'se reverra jamais
Ma, non ti ho rivisto da anni, so che non ci rivedremo mai
Je dis que c'est pour me rappeler la force avec laquelle tu m'aimais, wow
Dico che è per ricordarmi la forza con cui mi amavi, wow
J't'ai pas revu depuis des années (oh, oh)
Non ti ho rivisto da anni (oh, oh)
Je sais qu'on n'se reverra jamais (oh, oh)
So che non ci rivedremo mai (oh, oh)
Je dis que c'est pour me rappeler (oh, oh)
Dico che è per ricordarmi (oh, oh)
La force avec laquelle tu m'aimais
La forza con cui mi amavi
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, è il tuo amore, la mia buona stella
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, è il tuo amore (il tuo amore) la mia buona stella
Wow, c'est ton amour, ma bonne étoile
Wow, è il tuo amore, la mia buona stella
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, è il tuo amore (il tuo amore) la mia buona stella
Le temps passe et pourtant tu me manques
Il tempo passa eppure mi manchi
Comme le Soleil manquerait à la Terre
Come il Sole mancherebbe alla Terra
Afin d'combler le vide je mange
Per colmare il vuoto mangio
Comme si mon corps avait la recette
Come se il mio corpo avesse la ricetta
Le temps passe et nous met à l'amende
Il tempo passa e ci multa
Quand la faucheuse nous vise à la tête
Quando la falciatrice ci punta alla testa
Le temps passe, nous abime et nous change
Il tempo passa, ci danneggia e ci cambia
Mais j'ai toujours le cœur léger face à la mer
Ma ho sempre il cuore leggero di fronte al mare
Le temps passe et le deuil, je le ressens
Il tempo passa e il lutto, lo sento
Comme une partie de mon âme arrachée de mon cœur qui lui se décolle
Come una parte della mia anima strappata dal mio cuore che si stacca
Le temps passe et mes peurs se sont cachées
Il tempo passa e le mie paure si sono nascoste
Dans la profondeur de mes larmes qui ne coulent que lorsque j'n'ai plus de force
Nella profondità delle mie lacrime che scorrono solo quando non ho più forza
Le temps passe et continue de passer dans mes écris
Il tempo passa e continua a passare nei miei scritti
Je t'ai encré car ta sagesse traverse les époques
Ti ho inchiostro perché la tua saggezza attraversa le epoche
Le temps passe et le jour où je m'arrête
Il tempo passa e il giorno in cui mi fermo
La mélodie restera elle comme un hommage parsemé de bémol
La melodia rimarrà come un omaggio disseminato di bemolle
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, è il tuo amore (il tuo amore) la mia buona stella
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, è il tuo amore (il tuo amore) la mia buona stella
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, è il tuo amore (il tuo amore) la mia buona stella
Oh, c'est ton amour (ton love) ma bonne étoile
Oh, è il tuo amore (il tuo amore) la mia buona stella
C'est ton amour (ton love)
È il tuo amore (il tuo amore)
Ma bonne étoile (ton love)
La mia buona stella (il tuo amore)
Oh, c'est ton amour (ton love)
Oh, è il tuo amore (il tuo amore)
Ma bonne étoile (ton love)
La mia buona stella (il tuo amore)
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
Hum, hum, hum, hum
J'ai pas de passé, j'ai pas d'avenir
Non ho un passato, non ho un futuro
J'ai l'instant présent
Ho l'istante presente
Très fort, violemment
Molto forte, violentemente
Je crois qu'il faut pouvoir et savoir
Credo che bisogna poter e sapere
Refaire sa vie à chaque matin, c'est très important
Rifare la propria vita ogni mattina, è molto importante

Wissenswertes über das Lied Bonne étoile von Chilla

Wann wurde das Lied “Bonne étoile” von Chilla veröffentlicht?
Das Lied Bonne étoile wurde im Jahr 2022, auf dem Album “EGO” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Bonne étoile” von Chilla komponiert?
Das Lied “Bonne étoile” von Chilla wurde von Mareva Ranarivelo komponiert.

Beliebteste Lieder von Chilla

Andere Künstler von French rap