Sonatine

Mareva Ranarivelo, Sofiane Pamart

Liedtexte Übersetzung

Du sucre dans le café, blonde au bout des lèvres
Perdu le goût des livres et pas le goût d'aller taffer
Étoiles dans les yeux, des trous noirs dans l'esprit
Des gouttes sur les joues, les joues rouges et moins d'estime

Perdue dans la ville, je recherche l'horizon
Un rayon irisé ou des sourires que je vole
Le mien il est terni, presqu'automatique
Je chante des sonatines sinon ma peau somatise

Mmh entends-tu ma voix?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh

Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis

Certains pensent me connaître ils ignorent tout de moi
Pour eux je suis trop honnête mais ce n'est jamais à mal
Cœur noir sur le bigot trop d'ego en amour
Face à lui je bégaye des nuées de bravoure

Le ciel n'est pas visible en bas des bâtiments
Eduqués aux non dit loin de nos sentiments
Du coup on se rejette alors qu'on se ressemble
Je cherche tous les moyens afin qu'on se rassemble

Mmh entends-tu ma voix?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh

Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit,
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis

Mmh entends-tu ma voix?
Mmh entends-tu ma voix?
Je veux danser sous la lune, sentir que je vis

Mmmh entends-tu ma voix?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh

Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis

Du sucre dans le café, blonde au bout des lèvres
Zucker im Kaffee, Blondine an den Lippen
Perdu le goût des livres et pas le goût d'aller taffer
Den Geschmack für Bücher verloren und nicht den Geschmack, zur Arbeit zu gehen
Étoiles dans les yeux, des trous noirs dans l'esprit
Sterne in den Augen, schwarze Löcher im Geist
Des gouttes sur les joues, les joues rouges et moins d'estime
Tränen auf den Wangen, rote Wangen und weniger Selbstachtung
Perdue dans la ville, je recherche l'horizon
Verloren in der Stadt, suche ich den Horizont
Un rayon irisé ou des sourires que je vole
Ein irisierter Strahl oder Lächeln, die ich stehle
Le mien il est terni, presqu'automatique
Meins ist getrübt, fast automatisch
Je chante des sonatines sinon ma peau somatise
Ich singe Sonatinen, sonst somatisiert meine Haut
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Ich will Sonne in der Stadt, Lichter in der Nacht
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Ich will unter dem Mond tanzen, im Regen singen, fühlen, dass ich lebe
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Ja, ich will Sonne in der Stadt, Lichter in der Nacht
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Ich will unter dem Mond tanzen, im Regen singen, fühlen, dass ich lebe
Certains pensent me connaître ils ignorent tout de moi
Einige denken, sie kennen mich, sie wissen nichts von mir
Pour eux je suis trop honnête mais ce n'est jamais à mal
Für sie bin ich zu ehrlich, aber es ist nie schlecht
Cœur noir sur le bigot trop d'ego en amour
Schwarzes Herz auf dem Bigot, zu viel Ego in der Liebe
Face à lui je bégaye des nuées de bravoure
Vor ihm stottere ich Wolken von Tapferkeit
Le ciel n'est pas visible en bas des bâtiments
Der Himmel ist nicht sichtbar unten in den Gebäuden
Eduqués aux non dit loin de nos sentiments
Erzogen zu den unausgesprochenen, weit weg von unseren Gefühlen
Du coup on se rejette alors qu'on se ressemble
Also lehnen wir uns ab, obwohl wir uns ähneln
Je cherche tous les moyens afin qu'on se rassemble
Ich suche alle Möglichkeiten, damit wir uns versammeln können
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit,
Ich will Sonne in der Stadt, Lichter in der Nacht
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Ich will unter dem Mond tanzen, im Regen singen, fühlen, dass ich lebe
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Ja, ich will Sonne in der Stadt, Lichter in der Nacht
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Ich will unter dem Mond tanzen, im Regen singen, fühlen, dass ich lebe
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Je veux danser sous la lune, sentir que je vis
Ich will unter dem Mond tanzen, fühlen, dass ich lebe
Mmmh entends-tu ma voix?
Mmmh hörst du meine Stimme?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh hörst du meine Stimme?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Ich will Sonne in der Stadt, Lichter in der Nacht
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Ich will unter dem Mond tanzen, im Regen singen, fühlen, dass ich lebe
Du sucre dans le café, blonde au bout des lèvres
Açúcar no café, loira no fim dos lábios
Perdu le goût des livres et pas le goût d'aller taffer
Perdi o gosto pelos livros e não o gosto de ir trabalhar
Étoiles dans les yeux, des trous noirs dans l'esprit
Estrelas nos olhos, buracos negros na mente
Des gouttes sur les joues, les joues rouges et moins d'estime
Gotas nas bochechas, bochechas vermelhas e menos autoestima
Perdue dans la ville, je recherche l'horizon
Perdida na cidade, procuro o horizonte
Un rayon irisé ou des sourires que je vole
Um raio iridescente ou sorrisos que eu roubo
Le mien il est terni, presqu'automatique
O meu está desbotado, quase automático
Je chante des sonatines sinon ma peau somatise
Canto sonatinas, senão minha pele somatiza
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Quero sol na cidade, luzes na noite
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quero dançar sob a lua, cantar na chuva, sentir que estou viva
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Sim, quero sol na cidade, luzes na noite
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quero dançar sob a lua, cantar na chuva, sentir que estou viva
Certains pensent me connaître ils ignorent tout de moi
Alguns pensam que me conhecem, eles não sabem nada sobre mim
Pour eux je suis trop honnête mais ce n'est jamais à mal
Para eles, sou muito honesta, mas nunca é para o mal
Cœur noir sur le bigot trop d'ego en amour
Coração negro no hipócrita, muito ego no amor
Face à lui je bégaye des nuées de bravoure
Diante dele, gaguejo nuvens de bravura
Le ciel n'est pas visible en bas des bâtiments
O céu não é visível no fundo dos prédios
Eduqués aux non dit loin de nos sentiments
Educados para não dizer, longe de nossos sentimentos
Du coup on se rejette alors qu'on se ressemble
Então nos rejeitamos, embora sejamos parecidos
Je cherche tous les moyens afin qu'on se rassemble
Procuro todos os meios para nos unirmos
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit,
Quero sol na cidade, luzes na noite
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quero dançar sob a lua, cantar na chuva, sentir que estou viva
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Sim, quero sol na cidade, luzes na noite
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quero dançar sob a lua, cantar na chuva, sentir que estou viva
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Je veux danser sous la lune, sentir que je vis
Quero dançar sob a lua, sentir que estou viva
Mmmh entends-tu ma voix?
Mmmh, você ouve minha voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh, você ouve minha voz?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Quero sol na cidade, luzes na noite
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quero dançar sob a lua, cantar na chuva, sentir que estou viva
Du sucre dans le café, blonde au bout des lèvres
Sugar in the coffee, blonde at the tip of the lips
Perdu le goût des livres et pas le goût d'aller taffer
Lost the taste for books and not the taste to go to work
Étoiles dans les yeux, des trous noirs dans l'esprit
Stars in the eyes, black holes in the mind
Des gouttes sur les joues, les joues rouges et moins d'estime
Drops on the cheeks, red cheeks and less esteem
Perdue dans la ville, je recherche l'horizon
Lost in the city, I'm looking for the horizon
Un rayon irisé ou des sourires que je vole
An iridescent ray or smiles that I steal
Le mien il est terni, presqu'automatique
Mine is tarnished, almost automatic
Je chante des sonatines sinon ma peau somatise
I sing sonatinas otherwise my skin somatises
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
I want sun in the city, lights in the night
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
I want to dance under the moon, sing in the rain, feel that I live
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Yeah, I want sun in the city, lights in the night
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
I want to dance under the moon, sing in the rain, feel that I live
Certains pensent me connaître ils ignorent tout de moi
Some think they know me they ignore everything about me
Pour eux je suis trop honnête mais ce n'est jamais à mal
For them I am too honest but it's never wrong
Cœur noir sur le bigot trop d'ego en amour
Black heart on the bigot too much ego in love
Face à lui je bégaye des nuées de bravoure
Facing him I stutter clouds of bravery
Le ciel n'est pas visible en bas des bâtiments
The sky is not visible at the bottom of the buildings
Eduqués aux non dit loin de nos sentiments
Educated to the unsaid far from our feelings
Du coup on se rejette alors qu'on se ressemble
So we reject each other even though we resemble each other
Je cherche tous les moyens afin qu'on se rassemble
I'm looking for all the ways to bring us together
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit,
I want sun in the city, lights in the night,
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
I want to dance under the moon, sing in the rain, feel that I live
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Yeah, I want sun in the city, lights in the night
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
I want to dance under the moon, sing in the rain, feel that I live
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Je veux danser sous la lune, sentir que je vis
I want to dance under the moon, feel that I live
Mmmh entends-tu ma voix?
Mmmh do you hear my voice?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh do you hear my voice?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
I want sun in the city, lights in the night
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
I want to dance under the moon, sing in the rain, feel that I live
Du sucre dans le café, blonde au bout des lèvres
Azúcar en el café, rubia en los labios
Perdu le goût des livres et pas le goût d'aller taffer
Perdí el gusto por los libros y no el gusto por ir a trabajar
Étoiles dans les yeux, des trous noirs dans l'esprit
Estrellas en los ojos, agujeros negros en la mente
Des gouttes sur les joues, les joues rouges et moins d'estime
Gotas en las mejillas, mejillas rojas y menos autoestima
Perdue dans la ville, je recherche l'horizon
Perdida en la ciudad, busco el horizonte
Un rayon irisé ou des sourires que je vole
Un rayo iridiscente o sonrisas que robo
Le mien il est terni, presqu'automatique
El mío está descolorido, casi automático
Je chante des sonatines sinon ma peau somatise
Canto sonatinas, de lo contrario mi piel somatiza
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Quiero sol en la ciudad, luces en la noche
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quiero bailar bajo la luna, cantar bajo la lluvia, sentir que vivo
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Sí, quiero sol en la ciudad, luces en la noche
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quiero bailar bajo la luna, cantar bajo la lluvia, sentir que vivo
Certains pensent me connaître ils ignorent tout de moi
Algunos piensan que me conocen, no saben nada de mí
Pour eux je suis trop honnête mais ce n'est jamais à mal
Para ellos soy demasiado honesta, pero nunca es malo
Cœur noir sur le bigot trop d'ego en amour
Corazón negro en el hipócrita, demasiado ego en el amor
Face à lui je bégaye des nuées de bravoure
Frente a él tartamudeo nubes de valentía
Le ciel n'est pas visible en bas des bâtiments
El cielo no es visible desde la base de los edificios
Eduqués aux non dit loin de nos sentiments
Educados en lo no dicho, lejos de nuestros sentimientos
Du coup on se rejette alors qu'on se ressemble
Por lo tanto, nos rechazamos aunque nos parecemos
Je cherche tous les moyens afin qu'on se rassemble
Busco todas las formas para que nos unamos
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit,
Quiero sol en la ciudad, luces en la noche
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quiero bailar bajo la luna, cantar bajo la lluvia, sentir que vivo
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Sí, quiero sol en la ciudad, luces en la noche
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quiero bailar bajo la luna, cantar bajo la lluvia, sentir que vivo
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Je veux danser sous la lune, sentir que je vis
Quiero bailar bajo la luna, sentir que vivo
Mmmh entends-tu ma voix?
Mmmh ¿oyes mi voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh ¿oyes mi voz?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Quiero sol en la ciudad, luces en la noche
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Quiero bailar bajo la luna, cantar bajo la lluvia, sentir que vivo
Du sucre dans le café, blonde au bout des lèvres
Zucchero nel caffè, bionda sulle labbra
Perdu le goût des livres et pas le goût d'aller taffer
Perso il gusto dei libri e non la voglia di andare a lavorare
Étoiles dans les yeux, des trous noirs dans l'esprit
Stelle negli occhi, buchi neri nella mente
Des gouttes sur les joues, les joues rouges et moins d'estime
Gocce sulle guance, guance rosse e meno stima
Perdue dans la ville, je recherche l'horizon
Persa nella città, cerco l'orizzonte
Un rayon irisé ou des sourires que je vole
Un raggio iridescente o sorrisi che rubo
Le mien il est terni, presqu'automatique
Il mio è opaco, quasi automatico
Je chante des sonatines sinon ma peau somatise
Canto sonatine altrimenti la mia pelle somatizza
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Voglio il sole in città, luci nella notte
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Voglio ballare sotto la luna, cantare sotto la pioggia, sentire che vivo
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Sì, voglio il sole in città, luci nella notte
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Voglio ballare sotto la luna, cantare sotto la pioggia, sentire che vivo
Certains pensent me connaître ils ignorent tout de moi
Alcuni pensano di conoscermi ma non sanno nulla di me
Pour eux je suis trop honnête mais ce n'est jamais à mal
Per loro sono troppo onesta ma non è mai un male
Cœur noir sur le bigot trop d'ego en amour
Cuore nero sul bigotto troppo ego in amore
Face à lui je bégaye des nuées de bravoure
Di fronte a lui balbetto nuvole di coraggio
Le ciel n'est pas visible en bas des bâtiments
Il cielo non è visibile in basso degli edifici
Eduqués aux non dit loin de nos sentiments
Educati a non dire lontano dai nostri sentimenti
Du coup on se rejette alors qu'on se ressemble
Quindi ci respingiamo anche se ci assomigliamo
Je cherche tous les moyens afin qu'on se rassemble
Cerco tutti i modi per riunirci
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit,
Voglio il sole in città, luci nella notte,
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Voglio ballare sotto la luna, cantare sotto la pioggia, sentire che vivo
Ouais, je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Sì, voglio il sole in città, luci nella notte
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Voglio ballare sotto la luna, cantare sotto la pioggia, sentire che vivo
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Je veux danser sous la lune, sentir que je vis
Voglio ballare sotto la luna, sentire che vivo
Mmmh entends-tu ma voix?
Mmmh senti la mia voce?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh entends-tu ma voix?
Mmh senti la mia voce?
Mmh
Mmh
Je veux du soleil dans la ville, des lumières dans la nuit
Voglio il sole in città, luci nella notte
Je veux danser sous la lune, chanter sous la pluie, sentir que je vis
Voglio ballare sotto la luna, cantare sotto la pioggia, sentire che vivo

Wissenswertes über das Lied Sonatine von Chilla

Wann wurde das Lied “Sonatine” von Chilla veröffentlicht?
Das Lied Sonatine wurde im Jahr 2022, auf dem Album “EGO” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sonatine” von Chilla komponiert?
Das Lied “Sonatine” von Chilla wurde von Mareva Ranarivelo, Sofiane Pamart komponiert.

Beliebteste Lieder von Chilla

Andere Künstler von French rap