J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Yeah-yeah
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
C'est moi qui l'ai voulu, je l'ai choisi tout seul (ouais)
J'ai toujours eu du mal à comprendre l'importance des gens qui m'entourent
Peut-être que mon cœur est vraiment sourd depuis qu'j'suis tout jeune (c'est possible)
J'ai eu des larmes, j'ai eu d'la peine, ouais
Y a peu de choses qui m'ont fait pleurer j'm'en rappelle ouais
J'sais pas si c'est parce que j'suis fort ou déconnecté
J'sais pas si c'est parce que j'suis faible et qu'j'arrive pas à lâcher prise (j'arrive pas du tout)
J'ai peur du qu'en-dira-t-on
J'suis plus à l'aise seul dans ma tête, j'me mets en mode avion
J'ai peur qu'on m'juge parce que j'passe mon temps à l'faire, j'connais les moqueries qui blessent
C'est pas pour autant qu'j'arrête, j'suis vraiment faible (vraiment)
J'ai fui quand on m'aimait depuis tout petit
J'ai peur des attentes des gens et de leurs ressentis
J'ai peur des projections, j'ai peur des projets
J'ai peur des relations quand ça devient trop vrai (ça fait peur)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
J'sais pas vraiment dire "désolé" (désolé)
Quand les gens m'oublient, j'fais le mec étonné
J'préfère rester dans l'personnage que je connais
Tu m'verras très peu assumer quand je sais que j'ai déconné
J'suis calme de base, j'ai pas les couilles pour hausser l'ton
J'parle vraiment seulement quand j'suis au studio seul en session (seulement là)
J'suis pas à l'aise quand on m'écoute et que j'suis là
Comme si j'savais pas, comme si ils allaient pas écouter les sons (c'est faux)
J'ai trop attendu à c'que le temps fasse que je guérisse
J'ai vu deux fois la psy, j'ai pas pu voir la fin du périple
Elle a très vite compris que tout le mal s'passait dans ma tête
Que ce n'est pas d'le dire mais d'entendre les réponses qui m'inquiètent
Que j'préfère enterrer mes émotions que d'en parler
Que j'passe trop de temps dans le silence à me regarder
Pourquoi tout ce qu'j'arrive pas à contrôler me fait peur?
Pourtant j'avais le contrôle quand j'ai fais des erreurs
J'ai jamais voulu grandir, j'ai jamais voulu mentir
J'ai préférer ne rien dire (ne rien dire)
Le silence fait peur aux gens, depuis l'école sur les banc
J'écoutais ceux qui criaient, pas mes sentiments (pas mes sentiments)
J'me parle à voix haute, j'me tais devant les autres
Tout c'qui est petit devient une montagne, j'ai une montagne de problèmes
Je veux tout c'que j'ai pas, c'est tout c'qui m'obsède
J'prends jamais le temps d'apprécier c'que je possède (faut qu'j'prenne le temps)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Ich wache eines Morgens auf, ich wache auf, ich bin ganz allein
Yeah-yeah
Yeah-yeah
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Ich wache eines Morgens auf, ich wache auf, ich bin ganz allein
C'est moi qui l'ai voulu, je l'ai choisi tout seul (ouais)
Ich habe es so gewollt, ich habe es alleine gewählt (ja)
J'ai toujours eu du mal à comprendre l'importance des gens qui m'entourent
Ich hatte immer Schwierigkeiten zu verstehen, wie wichtig die Menschen um mich herum sind
Peut-être que mon cœur est vraiment sourd depuis qu'j'suis tout jeune (c'est possible)
Vielleicht ist mein Herz wirklich taub, seit ich sehr jung bin (das ist möglich)
J'ai eu des larmes, j'ai eu d'la peine, ouais
Ich habe geweint, ich war traurig, ja
Y a peu de choses qui m'ont fait pleurer j'm'en rappelle ouais
Es gibt wenige Dinge, die mich zum Weinen gebracht haben, ich erinnere mich, ja
J'sais pas si c'est parce que j'suis fort ou déconnecté
Ich weiß nicht, ob es daran liegt, dass ich stark oder abgekoppelt bin
J'sais pas si c'est parce que j'suis faible et qu'j'arrive pas à lâcher prise (j'arrive pas du tout)
Ich weiß nicht, ob es daran liegt, dass ich schwach bin und es nicht schaffe loszulassen (ich schaffe es überhaupt nicht)
J'ai peur du qu'en-dira-t-on
Ich habe Angst vor dem, was die Leute sagen werden
J'suis plus à l'aise seul dans ma tête, j'me mets en mode avion
Ich fühle mich alleine in meinem Kopf wohler, ich schalte in den Flugmodus
J'ai peur qu'on m'juge parce que j'passe mon temps à l'faire, j'connais les moqueries qui blessent
Ich habe Angst, dass man mich verurteilt, weil ich meine Zeit damit verbringe, es zu tun, ich kenne die Spott, der verletzt
C'est pas pour autant qu'j'arrête, j'suis vraiment faible (vraiment)
Das bedeutet nicht, dass ich aufhöre, ich bin wirklich schwach (wirklich)
J'ai fui quand on m'aimait depuis tout petit
Ich bin geflohen, als man mich seit meiner Kindheit geliebt hat
J'ai peur des attentes des gens et de leurs ressentis
Ich habe Angst vor den Erwartungen der Menschen und ihren Gefühlen
J'ai peur des projections, j'ai peur des projets
Ich habe Angst vor Projektionen, ich habe Angst vor Projekten
J'ai peur des relations quand ça devient trop vrai (ça fait peur)
Ich habe Angst vor Beziehungen, wenn sie zu real werden (das ist beängstigend)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Ich werde versuchen, alleine zu denken, während ich durch die Stadt gehe
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Ich würde gerne mit dir reden, einen großen Sprung ins Leere machen
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Ich werde versuchen, alleine zu denken, während ich durch die Stadt gehe
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Ich würde gerne mit dir reden, einen großen Sprung ins Leere machen
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Eines Tages bin ich, eines Tages war ich, eines Tages
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages weiß ich, eines Tages
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Eines Tages lache ich, eines Tages weine ich, eines Tages
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Einen Tag mehr, einen Tag weniger, einen Tag
J'sais pas vraiment dire "désolé" (désolé)
Ich kann wirklich nicht „Entschuldigung“ sagen (Entschuldigung)
Quand les gens m'oublient, j'fais le mec étonné
Wenn die Leute mich vergessen, tue ich überrascht
J'préfère rester dans l'personnage que je connais
Ich bleibe lieber in der Rolle, die ich kenne
Tu m'verras très peu assumer quand je sais que j'ai déconné
Du wirst mich sehr selten Verantwortung übernehmen sehen, wenn ich weiß, dass ich Mist gebaut habe
J'suis calme de base, j'ai pas les couilles pour hausser l'ton
Ich bin grundsätzlich ruhig, ich habe nicht den Mut, die Stimme zu erheben
J'parle vraiment seulement quand j'suis au studio seul en session (seulement là)
Ich spreche wirklich nur, wenn ich alleine im Studio in einer Session bin (nur dort)
J'suis pas à l'aise quand on m'écoute et que j'suis là
Ich fühle mich nicht wohl, wenn man mir zuhört und ich da bin
Comme si j'savais pas, comme si ils allaient pas écouter les sons (c'est faux)
Als ob ich es nicht wüsste, als ob sie die Songs nicht hören würden (das ist falsch)
J'ai trop attendu à c'que le temps fasse que je guérisse
Ich habe zu lange gewartet, dass die Zeit heilt
J'ai vu deux fois la psy, j'ai pas pu voir la fin du périple
Ich habe die Psychologin zweimal gesehen, ich konnte das Ende der Reise nicht sehen
Elle a très vite compris que tout le mal s'passait dans ma tête
Sie hat sehr schnell verstanden, dass das ganze Übel in meinem Kopf passiert
Que ce n'est pas d'le dire mais d'entendre les réponses qui m'inquiètent
Dass es nicht darum geht, es zu sagen, sondern die Antworten zu hören, die mich beunruhigen
Que j'préfère enterrer mes émotions que d'en parler
Dass ich lieber meine Emotionen begrabe, als darüber zu sprechen
Que j'passe trop de temps dans le silence à me regarder
Dass ich zu viel Zeit in der Stille verbringe, um mich zu beobachten
Pourquoi tout ce qu'j'arrive pas à contrôler me fait peur?
Warum macht mir alles, was ich nicht kontrollieren kann, Angst?
Pourtant j'avais le contrôle quand j'ai fais des erreurs
Doch ich hatte die Kontrolle, als ich Fehler gemacht habe
J'ai jamais voulu grandir, j'ai jamais voulu mentir
Ich wollte nie erwachsen werden, ich wollte nie lügen
J'ai préférer ne rien dire (ne rien dire)
Ich habe es vorgezogen, nichts zu sagen (nichts zu sagen)
Le silence fait peur aux gens, depuis l'école sur les banc
Die Stille macht den Menschen Angst, seit der Schule auf den Bänken
J'écoutais ceux qui criaient, pas mes sentiments (pas mes sentiments)
Ich hörte denen zu, die schrien, nicht meinen Gefühlen (nicht meinen Gefühlen)
J'me parle à voix haute, j'me tais devant les autres
Ich rede laut mit mir selbst, ich schweige vor den anderen
Tout c'qui est petit devient une montagne, j'ai une montagne de problèmes
Alles, was klein ist, wird zu einem Berg, ich habe einen Berg von Problemen
Je veux tout c'que j'ai pas, c'est tout c'qui m'obsède
Ich will alles, was ich nicht habe, das ist alles, was mich besessen macht
J'prends jamais le temps d'apprécier c'que je possède (faut qu'j'prenne le temps)
Ich nehme mir nie die Zeit, das zu schätzen, was ich habe (ich muss mir die Zeit nehmen)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Ich werde versuchen, alleine zu denken, während ich durch die Stadt gehe
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Ich würde gerne mit dir reden, einen großen Sprung ins Leere machen
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Ich werde versuchen, alleine zu denken, während ich durch die Stadt gehe
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Ich würde gerne mit dir reden, einen großen Sprung ins Leere machen
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Eines Tages bin ich, eines Tages war ich, eines Tages
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Eines Tages liebe ich dich, eines Tages weiß ich, eines Tages
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Eines Tages lache ich, eines Tages weine ich, eines Tages
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Einen Tag mehr, einen Tag weniger, einen Tag
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Acordo uma manhã, acordo, estou sozinho
Yeah-yeah
Yeah-yeah
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Acordo uma manhã, acordo, estou sozinho
C'est moi qui l'ai voulu, je l'ai choisi tout seul (ouais)
Fui eu que quis assim, escolhi sozinho (sim)
J'ai toujours eu du mal à comprendre l'importance des gens qui m'entourent
Sempre tive dificuldade em entender a importância das pessoas ao meu redor
Peut-être que mon cœur est vraiment sourd depuis qu'j'suis tout jeune (c'est possible)
Talvez meu coração seja realmente surdo desde que sou muito jovem (é possível)
J'ai eu des larmes, j'ai eu d'la peine, ouais
Eu chorei, eu sofri, sim
Y a peu de choses qui m'ont fait pleurer j'm'en rappelle ouais
Poucas coisas me fizeram chorar, eu me lembro sim
J'sais pas si c'est parce que j'suis fort ou déconnecté
Não sei se é porque sou forte ou desconectado
J'sais pas si c'est parce que j'suis faible et qu'j'arrive pas à lâcher prise (j'arrive pas du tout)
Não sei se é porque sou fraco e não consigo deixar ir (não consigo de jeito nenhum)
J'ai peur du qu'en-dira-t-on
Tenho medo do que vão dizer
J'suis plus à l'aise seul dans ma tête, j'me mets en mode avion
Estou mais à vontade sozinho na minha cabeça, coloco no modo avião
J'ai peur qu'on m'juge parce que j'passe mon temps à l'faire, j'connais les moqueries qui blessent
Tenho medo que me julguem porque passo meu tempo fazendo isso, conheço as zombarias que machucam
C'est pas pour autant qu'j'arrête, j'suis vraiment faible (vraiment)
Isso não significa que vou parar, sou realmente fraco (realmente)
J'ai fui quand on m'aimait depuis tout petit
Fugi quando me amavam desde pequeno
J'ai peur des attentes des gens et de leurs ressentis
Tenho medo das expectativas das pessoas e de seus sentimentos
J'ai peur des projections, j'ai peur des projets
Tenho medo das projeções, tenho medo dos projetos
J'ai peur des relations quand ça devient trop vrai (ça fait peur)
Tenho medo das relações quando se tornam muito reais (isso assusta)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Tentarei pensar sozinho enquanto caminho pela cidade
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Gostaria de falar com você, dar um grande salto no vazio
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Tentarei pensar sozinho enquanto caminho pela cidade
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Gostaria de falar com você, dar um grande salto no vazio
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Um dia, eu sou, um dia, eu era, um dia
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Um dia, eu te amo, um dia, eu sei, um dia
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Um dia, eu rio, um dia, eu choro, um dia
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Mais um dia, menos um dia, um dia
J'sais pas vraiment dire "désolé" (désolé)
Não sei realmente dizer "desculpe" (desculpe)
Quand les gens m'oublient, j'fais le mec étonné
Quando as pessoas me esquecem, finjo estar surpreso
J'préfère rester dans l'personnage que je connais
Prefiro ficar no personagem que conheço
Tu m'verras très peu assumer quand je sais que j'ai déconné
Você raramente me verá assumir quando sei que errei
J'suis calme de base, j'ai pas les couilles pour hausser l'ton
Sou calmo por natureza, não tenho coragem de levantar a voz
J'parle vraiment seulement quand j'suis au studio seul en session (seulement là)
Só falo mesmo quando estou sozinho no estúdio (só aí)
J'suis pas à l'aise quand on m'écoute et que j'suis là
Não me sinto à vontade quando me ouvem e estou lá
Comme si j'savais pas, comme si ils allaient pas écouter les sons (c'est faux)
Como se eu não soubesse, como se eles não fossem ouvir as músicas (é mentira)
J'ai trop attendu à c'que le temps fasse que je guérisse
Esperei demais que o tempo curasse
J'ai vu deux fois la psy, j'ai pas pu voir la fin du périple
Fui duas vezes à psicóloga, não consegui ver o fim da jornada
Elle a très vite compris que tout le mal s'passait dans ma tête
Ela entendeu rapidamente que todo o mal estava na minha cabeça
Que ce n'est pas d'le dire mais d'entendre les réponses qui m'inquiètent
Que não é dizer, mas ouvir as respostas que me preocupam
Que j'préfère enterrer mes émotions que d'en parler
Que prefiro enterrar minhas emoções do que falar sobre elas
Que j'passe trop de temps dans le silence à me regarder
Que passo muito tempo em silêncio me observando
Pourquoi tout ce qu'j'arrive pas à contrôler me fait peur?
Por que tudo que não consigo controlar me assusta?
Pourtant j'avais le contrôle quand j'ai fais des erreurs
No entanto, eu tinha o controle quando cometi erros
J'ai jamais voulu grandir, j'ai jamais voulu mentir
Nunca quis crescer, nunca quis mentir
J'ai préférer ne rien dire (ne rien dire)
Preferi não dizer nada (não dizer nada)
Le silence fait peur aux gens, depuis l'école sur les banc
O silêncio assusta as pessoas, desde a escola nos bancos
J'écoutais ceux qui criaient, pas mes sentiments (pas mes sentiments)
Eu ouvia aqueles que gritavam, não meus sentimentos (não meus sentimentos)
J'me parle à voix haute, j'me tais devant les autres
Falo alto comigo mesmo, calo-me diante dos outros
Tout c'qui est petit devient une montagne, j'ai une montagne de problèmes
Tudo que é pequeno se torna uma montanha, tenho uma montanha de problemas
Je veux tout c'que j'ai pas, c'est tout c'qui m'obsède
Quero tudo que não tenho, é tudo que me obceca
J'prends jamais le temps d'apprécier c'que je possède (faut qu'j'prenne le temps)
Nunca tiro tempo para apreciar o que possuo (preciso tirar tempo)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Tentarei pensar sozinho enquanto caminho pela cidade
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Gostaria de falar com você, dar um grande salto no vazio
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Tentarei pensar sozinho enquanto caminho pela cidade
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Gostaria de falar com você, dar um grande salto no vazio
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Um dia, eu sou, um dia, eu era, um dia
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Um dia, eu te amo, um dia, eu sei, um dia
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Um dia, eu rio, um dia, eu choro, um dia
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Mais um dia, menos um dia, um dia
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
I wake up one morning, I wake up, I'm all alone
Yeah-yeah
Yeah-yeah
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
I wake up one morning, I wake up, I'm all alone
C'est moi qui l'ai voulu, je l'ai choisi tout seul (ouais)
It's me who wanted it, I chose it all alone (yeah)
J'ai toujours eu du mal à comprendre l'importance des gens qui m'entourent
I've always had trouble understanding the importance of the people around me
Peut-être que mon cœur est vraiment sourd depuis qu'j'suis tout jeune (c'est possible)
Maybe my heart is really deaf since I was very young (it's possible)
J'ai eu des larmes, j'ai eu d'la peine, ouais
I've had tears, I've had sorrow, yeah
Y a peu de choses qui m'ont fait pleurer j'm'en rappelle ouais
There are few things that made me cry I remember yeah
J'sais pas si c'est parce que j'suis fort ou déconnecté
I don't know if it's because I'm strong or disconnected
J'sais pas si c'est parce que j'suis faible et qu'j'arrive pas à lâcher prise (j'arrive pas du tout)
I don't know if it's because I'm weak and I can't let go (I can't at all)
J'ai peur du qu'en-dira-t-on
I'm afraid of what people will say
J'suis plus à l'aise seul dans ma tête, j'me mets en mode avion
I'm more comfortable alone in my head, I put myself in airplane mode
J'ai peur qu'on m'juge parce que j'passe mon temps à l'faire, j'connais les moqueries qui blessent
I'm afraid of being judged because I spend my time doing it, I know the mockeries that hurt
C'est pas pour autant qu'j'arrête, j'suis vraiment faible (vraiment)
It's not for that reason that I stop, I'm really weak (really)
J'ai fui quand on m'aimait depuis tout petit
I ran away when I was loved since I was little
J'ai peur des attentes des gens et de leurs ressentis
I'm afraid of people's expectations and their feelings
J'ai peur des projections, j'ai peur des projets
I'm afraid of projections, I'm afraid of projects
J'ai peur des relations quand ça devient trop vrai (ça fait peur)
I'm afraid of relationships when they become too real (it's scary)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
I'll try to think alone while walking in the city
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
I'd like to talk to you, take a big leap into the void
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
I'll try to think alone while walking in the city
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
I'd like to talk to you, take a big leap into the void
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
One day, I am, one day, I was, one day
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
One day, I love you, one day, I know, one day
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
One day, I laugh, one day, I cry, one day
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
One more day, one less day, one day
J'sais pas vraiment dire "désolé" (désolé)
I don't really know how to say "sorry" (sorry)
Quand les gens m'oublient, j'fais le mec étonné
When people forget me, I act surprised
J'préfère rester dans l'personnage que je connais
I prefer to stay in the character that I know
Tu m'verras très peu assumer quand je sais que j'ai déconné
You'll rarely see me take responsibility when I know I messed up
J'suis calme de base, j'ai pas les couilles pour hausser l'ton
I'm calm by nature, I don't have the guts to raise my voice
J'parle vraiment seulement quand j'suis au studio seul en session (seulement là)
I really only speak when I'm alone in the studio session (only there)
J'suis pas à l'aise quand on m'écoute et que j'suis là
I'm not comfortable when people listen to me and I'm there
Comme si j'savais pas, comme si ils allaient pas écouter les sons (c'est faux)
As if I didn't know, as if they weren't going to listen to the songs (it's false)
J'ai trop attendu à c'que le temps fasse que je guérisse
I waited too long for time to heal me
J'ai vu deux fois la psy, j'ai pas pu voir la fin du périple
I saw the psychologist twice, I couldn't see the end of the journey
Elle a très vite compris que tout le mal s'passait dans ma tête
She quickly understood that all the harm was in my head
Que ce n'est pas d'le dire mais d'entendre les réponses qui m'inquiètent
That it's not saying it but hearing the answers that worry me
Que j'préfère enterrer mes émotions que d'en parler
That I prefer to bury my emotions than to talk about them
Que j'passe trop de temps dans le silence à me regarder
That I spend too much time in silence looking at myself
Pourquoi tout ce qu'j'arrive pas à contrôler me fait peur?
Why does everything I can't control scare me?
Pourtant j'avais le contrôle quand j'ai fais des erreurs
Yet I was in control when I made mistakes
J'ai jamais voulu grandir, j'ai jamais voulu mentir
I never wanted to grow up, I never wanted to lie
J'ai préférer ne rien dire (ne rien dire)
I preferred to say nothing (say nothing)
Le silence fait peur aux gens, depuis l'école sur les banc
Silence scares people, since school on the benches
J'écoutais ceux qui criaient, pas mes sentiments (pas mes sentiments)
I listened to those who shouted, not my feelings (not my feelings)
J'me parle à voix haute, j'me tais devant les autres
I talk to myself out loud, I keep quiet in front of others
Tout c'qui est petit devient une montagne, j'ai une montagne de problèmes
Everything that is small becomes a mountain, I have a mountain of problems
Je veux tout c'que j'ai pas, c'est tout c'qui m'obsède
I want everything I don't have, it's all that obsesses me
J'prends jamais le temps d'apprécier c'que je possède (faut qu'j'prenne le temps)
I never take the time to appreciate what I have (I need to take the time)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
I'll try to think alone while walking in the city
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
I'd like to talk to you, take a big leap into the void
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
I'll try to think alone while walking in the city
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
I'd like to talk to you, take a big leap into the void
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
One day, I am, one day, I was, one day
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
One day, I love you, one day, I know, one day
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
One day, I laugh, one day, I cry, one day
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
One more day, one less day, one day
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Me despierto una mañana, me despierto, estoy solo
Yeah-yeah
Sí-sí
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Me despierto una mañana, me despierto, estoy solo
C'est moi qui l'ai voulu, je l'ai choisi tout seul (ouais)
Fui yo quien lo quiso, lo elegí solo (sí)
J'ai toujours eu du mal à comprendre l'importance des gens qui m'entourent
Siempre me ha costado entender la importancia de las personas que me rodean
Peut-être que mon cœur est vraiment sourd depuis qu'j'suis tout jeune (c'est possible)
Quizás mi corazón es realmente sordo desde que soy muy joven (es posible)
J'ai eu des larmes, j'ai eu d'la peine, ouais
He tenido lágrimas, he tenido pena, sí
Y a peu de choses qui m'ont fait pleurer j'm'en rappelle ouais
Hay pocas cosas que me han hecho llorar, me acuerdo sí
J'sais pas si c'est parce que j'suis fort ou déconnecté
No sé si es porque soy fuerte o estoy desconectado
J'sais pas si c'est parce que j'suis faible et qu'j'arrive pas à lâcher prise (j'arrive pas du tout)
No sé si es porque soy débil y no puedo soltar (no puedo en absoluto)
J'ai peur du qu'en-dira-t-on
Tengo miedo de lo que dirán
J'suis plus à l'aise seul dans ma tête, j'me mets en mode avion
Estoy más cómodo solo en mi cabeza, me pongo en modo avión
J'ai peur qu'on m'juge parce que j'passe mon temps à l'faire, j'connais les moqueries qui blessent
Tengo miedo de que me juzguen porque paso mi tiempo haciéndolo, conozco las burlas que hieren
C'est pas pour autant qu'j'arrête, j'suis vraiment faible (vraiment)
No es que vaya a parar, soy realmente débil (realmente)
J'ai fui quand on m'aimait depuis tout petit
Huí cuando me amaban desde pequeño
J'ai peur des attentes des gens et de leurs ressentis
Tengo miedo de las expectativas de la gente y de sus sentimientos
J'ai peur des projections, j'ai peur des projets
Tengo miedo de las proyecciones, tengo miedo de los proyectos
J'ai peur des relations quand ça devient trop vrai (ça fait peur)
Tengo miedo de las relaciones cuando se vuelven demasiado reales (da miedo)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Intentaré pensar solo mientras camino por la ciudad
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Me gustaría hablar contigo, dar un gran salto al vacío
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Intentaré pensar solo mientras camino por la ciudad
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Me gustaría hablar contigo, dar un gran salto al vacío
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Un día, soy, un día, era, un día
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Un día, te amo, un día, sé, un día
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Un día, río, un día, lloro, un día
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Un día más, un día menos, un día
J'sais pas vraiment dire "désolé" (désolé)
Realmente no sé decir "lo siento" (lo siento)
Quand les gens m'oublient, j'fais le mec étonné
Cuando la gente me olvida, actúo sorprendido
J'préfère rester dans l'personnage que je connais
Prefiero quedarme en el personaje que conozco
Tu m'verras très peu assumer quand je sais que j'ai déconné
Rara vez me verás asumir cuando sé que he metido la pata
J'suis calme de base, j'ai pas les couilles pour hausser l'ton
Soy tranquilo de base, no tengo el valor para alzar la voz
J'parle vraiment seulement quand j'suis au studio seul en session (seulement là)
Realmente solo hablo cuando estoy solo en el estudio en sesión (solo ahí)
J'suis pas à l'aise quand on m'écoute et que j'suis là
No me siento cómodo cuando me escuchan y estoy ahí
Comme si j'savais pas, comme si ils allaient pas écouter les sons (c'est faux)
Como si no supiera, como si no fueran a escuchar las canciones (es falso)
J'ai trop attendu à c'que le temps fasse que je guérisse
Esperé demasiado a que el tiempo me curara
J'ai vu deux fois la psy, j'ai pas pu voir la fin du périple
Vi a la psicóloga dos veces, no pude ver el final del viaje
Elle a très vite compris que tout le mal s'passait dans ma tête
Ella entendió muy rápido que todo el mal estaba en mi cabeza
Que ce n'est pas d'le dire mais d'entendre les réponses qui m'inquiètent
Que no es decirlo sino escuchar las respuestas lo que me preocupa
Que j'préfère enterrer mes émotions que d'en parler
Que prefiero enterrar mis emociones que hablar de ellas
Que j'passe trop de temps dans le silence à me regarder
Que paso demasiado tiempo en silencio mirándome
Pourquoi tout ce qu'j'arrive pas à contrôler me fait peur?
¿Por qué todo lo que no puedo controlar me asusta?
Pourtant j'avais le contrôle quand j'ai fais des erreurs
Sin embargo, tenía el control cuando cometí errores
J'ai jamais voulu grandir, j'ai jamais voulu mentir
Nunca quise crecer, nunca quise mentir
J'ai préférer ne rien dire (ne rien dire)
Preferí no decir nada (no decir nada)
Le silence fait peur aux gens, depuis l'école sur les banc
El silencio asusta a la gente, desde la escuela en los bancos
J'écoutais ceux qui criaient, pas mes sentiments (pas mes sentiments)
Escuchaba a los que gritaban, no a mis sentimientos (no a mis sentimientos)
J'me parle à voix haute, j'me tais devant les autres
Hablo en voz alta, me callo delante de los demás
Tout c'qui est petit devient une montagne, j'ai une montagne de problèmes
Todo lo que es pequeño se convierte en una montaña, tengo una montaña de problemas
Je veux tout c'que j'ai pas, c'est tout c'qui m'obsède
Quiero todo lo que no tengo, es todo lo que me obsesiona
J'prends jamais le temps d'apprécier c'que je possède (faut qu'j'prenne le temps)
Nunca me tomo el tiempo para apreciar lo que tengo (tengo que tomarme el tiempo)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Intentaré pensar solo mientras camino por la ciudad
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Me gustaría hablar contigo, dar un gran salto al vacío
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Intentaré pensar solo mientras camino por la ciudad
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Me gustaría hablar contigo, dar un gran salto al vacío
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Un día, soy, un día, era, un día
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Un día, te amo, un día, sé, un día
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Un día, río, un día, lloro, un día
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Un día más, un día menos, un día
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Mi sveglio una mattina, mi sveglio, sono tutto solo
Yeah-yeah
Yeah-yeah
J'me réveille un matin, j'me réveille, j'suis tout seul
Mi sveglio una mattina, mi sveglio, sono tutto solo
C'est moi qui l'ai voulu, je l'ai choisi tout seul (ouais)
L'ho voluto io, l'ho scelto tutto solo (sì)
J'ai toujours eu du mal à comprendre l'importance des gens qui m'entourent
Ho sempre avuto difficoltà a capire l'importanza delle persone che mi circondano
Peut-être que mon cœur est vraiment sourd depuis qu'j'suis tout jeune (c'est possible)
Forse il mio cuore è davvero sordo da quando sono molto giovane (è possibile)
J'ai eu des larmes, j'ai eu d'la peine, ouais
Ho pianto, ho sofferto, sì
Y a peu de choses qui m'ont fait pleurer j'm'en rappelle ouais
Ci sono poche cose che mi hanno fatto piangere, me ne ricordo sì
J'sais pas si c'est parce que j'suis fort ou déconnecté
Non so se è perché sono forte o disconnesso
J'sais pas si c'est parce que j'suis faible et qu'j'arrive pas à lâcher prise (j'arrive pas du tout)
Non so se è perché sono debole e non riesco a lasciare andare (non riesco proprio)
J'ai peur du qu'en-dira-t-on
Ho paura del cos'è diranno
J'suis plus à l'aise seul dans ma tête, j'me mets en mode avion
Mi sento più a mio agio da solo nella mia testa, metto la modalità aereo
J'ai peur qu'on m'juge parce que j'passe mon temps à l'faire, j'connais les moqueries qui blessent
Ho paura che mi giudichino perché passo il mio tempo a farlo, conosco le beffe che feriscono
C'est pas pour autant qu'j'arrête, j'suis vraiment faible (vraiment)
Non è che per questo smetto, sono davvero debole (davvero)
J'ai fui quand on m'aimait depuis tout petit
Ho scappato quando mi amavano da quando ero piccolo
J'ai peur des attentes des gens et de leurs ressentis
Ho paura delle aspettative delle persone e dei loro sentimenti
J'ai peur des projections, j'ai peur des projets
Ho paura delle proiezioni, ho paura dei progetti
J'ai peur des relations quand ça devient trop vrai (ça fait peur)
Ho paura delle relazioni quando diventano troppo reali (fa paura)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Proverò a pensare da solo camminando in città
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Vorrei parlarti, fare un grande salto nel vuoto
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Proverò a pensare da solo camminando in città
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Vorrei parlarti, fare un grande salto nel vuoto
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Un giorno, sono, un giorno, ero, un giorno
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Un giorno, ti amo, un giorno, so, un giorno
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Un giorno, rido, un giorno, piango, un giorno
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Un giorno in più, un giorno in meno, un giorno
J'sais pas vraiment dire "désolé" (désolé)
Non so davvero dire "scusa" (scusa)
Quand les gens m'oublient, j'fais le mec étonné
Quando la gente mi dimentica, faccio l'uomo sorpreso
J'préfère rester dans l'personnage que je connais
Preferisco rimanere nel personaggio che conosco
Tu m'verras très peu assumer quand je sais que j'ai déconné
Mi vedrai molto poco assumere quando so di aver fatto un errore
J'suis calme de base, j'ai pas les couilles pour hausser l'ton
Sono calmo di base, non ho il coraggio di alzare la voce
J'parle vraiment seulement quand j'suis au studio seul en session (seulement là)
Parlo davvero solo quando sono in studio da solo in sessione (solo lì)
J'suis pas à l'aise quand on m'écoute et que j'suis là
Non mi sento a mio agio quando mi ascoltano e io sono lì
Comme si j'savais pas, comme si ils allaient pas écouter les sons (c'est faux)
Come se non lo sapessi, come se non stessero per ascoltare le canzoni (è falso)
J'ai trop attendu à c'que le temps fasse que je guérisse
Ho aspettato troppo che il tempo mi guarisse
J'ai vu deux fois la psy, j'ai pas pu voir la fin du périple
Ho visto due volte la psicologa, non ho potuto vedere la fine del viaggio
Elle a très vite compris que tout le mal s'passait dans ma tête
Ha capito molto presto che tutto il male era nella mia testa
Que ce n'est pas d'le dire mais d'entendre les réponses qui m'inquiètent
Che non è dire ma sentire le risposte che mi preoccupano
Que j'préfère enterrer mes émotions que d'en parler
Che preferisco seppellire le mie emozioni piuttosto che parlarne
Que j'passe trop de temps dans le silence à me regarder
Che passo troppo tempo nel silenzio a guardarmi
Pourquoi tout ce qu'j'arrive pas à contrôler me fait peur?
Perché tutto ciò che non riesco a controllare mi fa paura?
Pourtant j'avais le contrôle quand j'ai fais des erreurs
Eppure avevo il controllo quando ho commesso degli errori
J'ai jamais voulu grandir, j'ai jamais voulu mentir
Non ho mai voluto crescere, non ho mai voluto mentire
J'ai préférer ne rien dire (ne rien dire)
Ho preferito non dire nulla (non dire nulla)
Le silence fait peur aux gens, depuis l'école sur les banc
Il silenzio spaventa le persone, fin da quando ero a scuola sui banchi
J'écoutais ceux qui criaient, pas mes sentiments (pas mes sentiments)
Ascoltavo quelli che urlavano, non i miei sentimenti (non i miei sentimenti)
J'me parle à voix haute, j'me tais devant les autres
Parlo a voce alta, taccio davanti agli altri
Tout c'qui est petit devient une montagne, j'ai une montagne de problèmes
Tutto ciò che è piccolo diventa una montagna, ho una montagna di problemi
Je veux tout c'que j'ai pas, c'est tout c'qui m'obsède
Voglio tutto ciò che non ho, è tutto ciò che mi ossessiona
J'prends jamais le temps d'apprécier c'que je possède (faut qu'j'prenne le temps)
Non prendo mai il tempo di apprezzare ciò che possiedo (devo prendermi il tempo)
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Proverò a pensare da solo camminando in città
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Vorrei parlarti, fare un grande salto nel vuoto
J'essayerai de penser seul en marchant dans la ville
Proverò a pensare da solo camminando in città
J'aimerais te parler, faire un grand saut dans le vide
Vorrei parlarti, fare un grande salto nel vuoto
Un jour, je suis, un jour, j'étais, un jour
Un giorno, sono, un giorno, ero, un giorno
Un jour, je t'aime, un jour, je sais, un jour
Un giorno, ti amo, un giorno, so, un giorno
Un jour, je ris, un jour, je pleure, un jour
Un giorno, rido, un giorno, piango, un giorno
Un jour de plus, un jour de moins, un jour
Un giorno in più, un giorno in meno, un giorno