J'ai touché le sable colombin
Vieilli de larmes et d'air salin
J'ai porté le chandail d'automne
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
Au moins un matin m'éveiller
Sur les baies de ton Pacifique
Le vent se lève, tirant les rênes
D'un amour qui ne respirait
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Qui de loin de nous ont eu raison
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Sur les rives, morte de froid
Dans l'espoir que j'ai partagé
Avec moi seule pour constater
Que tu ne m'atteins pas
Et c'est comme tous ces pas
Que le sable pourra effacer
Du Pacifique, tant aimé
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Loin de mes cris, de ma détresse
Tu m'oubliais à chaque seconde
Passée dans les bras d'une colombe
J'ai tant hurlé pour attraper
Un instant de sincérité
Sur les baies de ton Pacifique
Le vent se lève, tirant les rênes
D'un amour qui ne respirait
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Qui de loin de nous ont eu raison
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Sur les rives, morte de froid
Dans l'espoir que j'ai partagé
Avec moi seule pour constater
Que tu ne m'atteins pas
Et c'est comme tous ces pas
Que le sable pourra effacer
Du Pacifique, tant aimé
J'ai touché le sable colombin
Ich habe den kolumbianischen Sand berührt
Vieilli de larmes et d'air salin
Gealtert durch Tränen und salzige Luft
J'ai porté le chandail d'automne
Ich habe den Herbstpullover getragen
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
Den du mir im Oktober hinterlassen hast
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
Was hätte ich tun können, um dich zu behalten?
Au moins un matin m'éveiller
Zumindest einen Morgen aufzuwachen
Sur les baies de ton Pacifique
An den Buchten deines Pazifiks
Le vent se lève, tirant les rênes
Der Wind erhebt sich, zieht die Zügel
D'un amour qui ne respirait
Einer Liebe, die nicht atmete
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Von Nächten, die nicht mehr deine Lieder sangen
Qui de loin de nous ont eu raison
Die uns aus der Ferne Recht gaben
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Aber ich werde dich dort erwarten
Sur les rives, morte de froid
An den Ufern, erfroren
Dans l'espoir que j'ai partagé
In der Hoffnung, die ich geteilt habe
Avec moi seule pour constater
Mit mir allein, um festzustellen
Que tu ne m'atteins pas
Dass du mich nicht erreichst
Et c'est comme tous ces pas
Und es ist wie all diese Schritte
Que le sable pourra effacer
Die der Sand wird löschen können
Du Pacifique, tant aimé
Vom Pazifik, so geliebt
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Küsse die Mädchen, küsse den Westen
Loin de mes cris, de ma détresse
Weit weg von meinen Schreien, meiner Verzweiflung
Tu m'oubliais à chaque seconde
Du hast mich jede Sekunde vergessen
Passée dans les bras d'une colombe
Verbracht in den Armen einer Taube
J'ai tant hurlé pour attraper
Ich habe so laut geschrien, um zu fangen
Un instant de sincérité
Einen Moment der Aufrichtigkeit
Sur les baies de ton Pacifique
An den Buchten deines Pazifiks
Le vent se lève, tirant les rênes
Der Wind erhebt sich, zieht die Zügel
D'un amour qui ne respirait
Einer Liebe, die nicht atmete
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Von Nächten, die nicht mehr deine Lieder sangen
Qui de loin de nous ont eu raison
Die uns aus der Ferne Recht gaben
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Aber ich werde dich dort erwarten
Sur les rives, morte de froid
An den Ufern, erfroren
Dans l'espoir que j'ai partagé
In der Hoffnung, die ich geteilt habe
Avec moi seule pour constater
Mit mir allein, um festzustellen
Que tu ne m'atteins pas
Dass du mich nicht erreichst
Et c'est comme tous ces pas
Und es ist wie all diese Schritte
Que le sable pourra effacer
Die der Sand wird löschen können
Du Pacifique, tant aimé
Vom Pazifik, so geliebt
J'ai touché le sable colombin
Toquei na areia colombina
Vieilli de larmes et d'air salin
Envelhecida de lágrimas e ar salino
J'ai porté le chandail d'automne
Vesti a camisola de outono
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
Que me deixaste em outubro
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
O que poderia ter feito para te manter?
Au moins un matin m'éveiller
Pelo menos uma manhã acordar
Sur les baies de ton Pacifique
Nas baías do teu Pacífico
Le vent se lève, tirant les rênes
O vento se levanta, puxando as rédeas
D'un amour qui ne respirait
De um amor que não respirava
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
De noites que não cantavam mais as tuas canções
Qui de loin de nous ont eu raison
Que de longe nos venceram
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Mas eu, vou te esperar lá
Sur les rives, morte de froid
Nas margens, morta de frio
Dans l'espoir que j'ai partagé
Na esperança que compartilhei
Avec moi seule pour constater
Comigo mesma para perceber
Que tu ne m'atteins pas
Que tu não me alcanças
Et c'est comme tous ces pas
E é como todos esses passos
Que le sable pourra effacer
Que a areia poderá apagar
Du Pacifique, tant aimé
Do Pacífico, tão amado
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Beija as meninas, beija o oeste
Loin de mes cris, de ma détresse
Longe dos meus gritos, do meu desespero
Tu m'oubliais à chaque seconde
Esquecias-me a cada segundo
Passée dans les bras d'une colombe
Passado nos braços de uma pomba
J'ai tant hurlé pour attraper
Gritei tanto para capturar
Un instant de sincérité
Um momento de sinceridade
Sur les baies de ton Pacifique
Nas baías do teu Pacífico
Le vent se lève, tirant les rênes
O vento se levanta, puxando as rédeas
D'un amour qui ne respirait
De um amor que não respirava
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
De noites que não cantavam mais as tuas canções
Qui de loin de nous ont eu raison
Que de longe nos venceram
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Mas eu, vou te esperar lá
Sur les rives, morte de froid
Nas margens, morta de frio
Dans l'espoir que j'ai partagé
Na esperança que compartilhei
Avec moi seule pour constater
Comigo mesma para perceber
Que tu ne m'atteins pas
Que tu não me alcanças
Et c'est comme tous ces pas
E é como todos esses passos
Que le sable pourra effacer
Que a areia poderá apagar
Du Pacifique, tant aimé
Do Pacífico, tão amado
J'ai touché le sable colombin
I touched the Columbian sand
Vieilli de larmes et d'air salin
Aged by tears and salty air
J'ai porté le chandail d'automne
I wore the autumn sweater
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
That you left me in October
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
What could I have done to keep you?
Au moins un matin m'éveiller
At least one morning to wake up
Sur les baies de ton Pacifique
On the bays of your Pacific
Le vent se lève, tirant les rênes
The wind rises, pulling the reins
D'un amour qui ne respirait
Of a love that no longer breathed
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Of nights that no longer sang your songs
Qui de loin de nous ont eu raison
Which from afar have had reason over us
Mais moi, je t'attendrai là-bas
But me, I will wait for you there
Sur les rives, morte de froid
On the shores, dead from the cold
Dans l'espoir que j'ai partagé
In the hope that I shared
Avec moi seule pour constater
With only me to realize
Que tu ne m'atteins pas
That you do not reach me
Et c'est comme tous ces pas
And it's like all these steps
Que le sable pourra effacer
That the sand can erase
Du Pacifique, tant aimé
From the Pacific, so loved
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Kiss the girls, kiss the west
Loin de mes cris, de ma détresse
Far from my cries, from my distress
Tu m'oubliais à chaque seconde
You forgot me every second
Passée dans les bras d'une colombe
Spent in the arms of a dove
J'ai tant hurlé pour attraper
I screamed so much to catch
Un instant de sincérité
A moment of sincerity
Sur les baies de ton Pacifique
On the bays of your Pacific
Le vent se lève, tirant les rênes
The wind rises, pulling the reins
D'un amour qui ne respirait
Of a love that no longer breathed
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Of nights that no longer sang your songs
Qui de loin de nous ont eu raison
Which from afar have had reason over us
Mais moi, je t'attendrai là-bas
But me, I will wait for you there
Sur les rives, morte de froid
On the shores, dead from the cold
Dans l'espoir que j'ai partagé
In the hope that I shared
Avec moi seule pour constater
With only me to realize
Que tu ne m'atteins pas
That you do not reach me
Et c'est comme tous ces pas
And it's like all these steps
Que le sable pourra effacer
That the sand can erase
Du Pacifique, tant aimé
From the Pacific, so loved
J'ai touché le sable colombin
Toqué la arena colombina
Vieilli de larmes et d'air salin
Envejecida por lágrimas y aire salino
J'ai porté le chandail d'automne
Llevé el suéter de otoño
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
Que me dejaste en octubre
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
¿Qué podría haber hecho para mantenerte?
Au moins un matin m'éveiller
Al menos una mañana despertar
Sur les baies de ton Pacifique
En las bahías de tu Pacífico
Le vent se lève, tirant les rênes
El viento se levanta, tirando de las riendas
D'un amour qui ne respirait
De un amor que no respiraba
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
De noches que ya no cantaban tus canciones
Qui de loin de nous ont eu raison
Que desde lejos nos vencieron
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Pero yo, te esperaré allí
Sur les rives, morte de froid
En las orillas, muerta de frío
Dans l'espoir que j'ai partagé
En la esperanza que compartí
Avec moi seule pour constater
Conmigo misma para constatar
Que tu ne m'atteins pas
Que no me alcanzas
Et c'est comme tous ces pas
Y es como todos esos pasos
Que le sable pourra effacer
Que la arena podrá borrar
Du Pacifique, tant aimé
Del Pacífico, tan amado
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Besa a las chicas, besa al oeste
Loin de mes cris, de ma détresse
Lejos de mis gritos, de mi angustia
Tu m'oubliais à chaque seconde
Me olvidabas cada segundo
Passée dans les bras d'une colombe
Pasado en los brazos de una paloma
J'ai tant hurlé pour attraper
Grité tanto para atrapar
Un instant de sincérité
Un instante de sinceridad
Sur les baies de ton Pacifique
En las bahías de tu Pacífico
Le vent se lève, tirant les rênes
El viento se levanta, tirando de las riendas
D'un amour qui ne respirait
De un amor que no respiraba
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
De noches que ya no cantaban tus canciones
Qui de loin de nous ont eu raison
Que desde lejos nos vencieron
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Pero yo, te esperaré allí
Sur les rives, morte de froid
En las orillas, muerta de frío
Dans l'espoir que j'ai partagé
En la esperanza que compartí
Avec moi seule pour constater
Conmigo misma para constatar
Que tu ne m'atteins pas
Que no me alcanzas
Et c'est comme tous ces pas
Y es como todos esos pasos
Que le sable pourra effacer
Que la arena podrá borrar
Du Pacifique, tant aimé
Del Pacífico, tan amado
J'ai touché le sable colombin
Ho toccato la sabbia colombiana
Vieilli de larmes et d'air salin
Invecchiata di lacrime e aria salina
J'ai porté le chandail d'automne
Ho indossato il maglione autunnale
Que tu m'as laissé au mois d'octobre
Che mi hai lasciato a ottobre
Qu'aurais-je pu faire pour te garder?
Cosa avrei potuto fare per tenerti?
Au moins un matin m'éveiller
Almeno un mattino svegliarmi
Sur les baies de ton Pacifique
Sulle baie del tuo Pacifico
Le vent se lève, tirant les rênes
Il vento si alza, tirando le redini
D'un amour qui ne respirait
Di un amore che non respirava
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Di notti che non cantavano più le tue canzoni
Qui de loin de nous ont eu raison
Che da lontano hanno avuto ragione di noi
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Ma io, ti aspetterò là
Sur les rives, morte de froid
Sulle rive, morta di freddo
Dans l'espoir que j'ai partagé
Nella speranza che ho condiviso
Avec moi seule pour constater
Con me stessa per constatare
Que tu ne m'atteins pas
Che tu non mi raggiungi
Et c'est comme tous ces pas
Ed è come tutti questi passi
Que le sable pourra effacer
Che la sabbia potrà cancellare
Du Pacifique, tant aimé
Dal Pacifico, tanto amato
Embrasse les filles, embrasse l'ouest
Bacia le ragazze, bacia l'ovest
Loin de mes cris, de ma détresse
Lontano dai miei gridi, dalla mia angoscia
Tu m'oubliais à chaque seconde
Mi dimenticavi ad ogni secondo
Passée dans les bras d'une colombe
Passato tra le braccia di una colomba
J'ai tant hurlé pour attraper
Ho urlato tanto per catturare
Un instant de sincérité
Un istante di sincerità
Sur les baies de ton Pacifique
Sulle baie del tuo Pacifico
Le vent se lève, tirant les rênes
Il vento si alza, tirando le redini
D'un amour qui ne respirait
Di un amore che non respirava
De nuits qui ne chantaient plus tes chansons
Di notti che non cantavano più le tue canzoni
Qui de loin de nous ont eu raison
Che da lontano hanno avuto ragione di noi
Mais moi, je t'attendrai là-bas
Ma io, ti aspetterò là
Sur les rives, morte de froid
Sulle rive, morta di freddo
Dans l'espoir que j'ai partagé
Nella speranza che ho condiviso
Avec moi seule pour constater
Con me stessa per constatare
Que tu ne m'atteins pas
Che tu non mi raggiungi
Et c'est comme tous ces pas
Ed è come tutti questi passi
Que le sable pourra effacer
Che la sabbia potrà cancellare
Du Pacifique, tant aimé
Dal Pacifico, tanto amato