J'ai retrouvé le contrôle de mon esprit
J'ai détruit les images de nous, où tu es dans mon lit
J'ai déchiré les pages de notre histoire
Et j'ai brûlé ce qu'il reste de tes Vans, laissés dans mon placard
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
Tu n'étais qu'un fardeau
De rouille et d'encre, tu laisses ta marque
D'its en cadeau
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
À répéter les vas-et-viens
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Quand le jour se lève sans émoi
J'espère que tu penses un peu à moi
Mais tu peux crever là-bas
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Pourquoi pensais-je que tu me serais fidèle?
Tu as sauté les étapes, les lits, de peur et puis d'ennui
Et si le bruit d'une planche qui roule m'émeut
Ce n'est ni pour toi ni notre histoire
C'est parce qu'on n'est plus deux
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
Tu n'étais qu'un fardeau
Le ventre lourd tu ne bandais plus
De force liquide en trop
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
À répéter les vas-et-viens
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Quand le jour se lève sans émoi
J'espère que tu penses un peu à moi
Mais tu peux crever là-bas
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
À répéter les vas-et-viens
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Quand le jour se lève sans émoi
J'espère que tu penses un peu à moi
Mais tu peux crever là-bas
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Mais tu peux crever là-bas
C'est dur mais c'est mieux comme ça
J'ai retrouvé le contrôle de mon esprit
Ich habe die Kontrolle über meinen Geist zurückgewonnen
J'ai détruit les images de nous, où tu es dans mon lit
Ich habe die Bilder von uns zerstört, wo du in meinem Bett bist
J'ai déchiré les pages de notre histoire
Ich habe die Seiten unserer Geschichte zerrissen
Et j'ai brûlé ce qu'il reste de tes Vans, laissés dans mon placard
Und ich habe das, was von deinen Vans übrig ist, in meinem Schrank verbrannt
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
Und wer könnte mir das übel nehmen, du weißt
Tu n'étais qu'un fardeau
Du warst nur eine Last
De rouille et d'encre, tu laisses ta marque
Von Rost und Tinte hinterlässt du deine Spur
D'its en cadeau
Als Geschenk
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
Und hast du die Male gezählt, die du bei ihr warst?
À répéter les vas-et-viens
Die Hin- und Herbewegungen zu wiederholen
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Wie die Wellen, die mich zum Ende tragen
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Du weißt, dass du mich nicht verdienst
Quand le jour se lève sans émoi
Wenn der Tag ohne Emotionen anbricht
J'espère que tu penses un peu à moi
Ich hoffe, du denkst ein wenig an mich
Mais tu peux crever là-bas
Aber du kannst dort sterben
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es ist hart, aber so ist es besser
Pourquoi pensais-je que tu me serais fidèle?
Warum dachte ich, du würdest mir treu sein?
Tu as sauté les étapes, les lits, de peur et puis d'ennui
Du hast die Schritte übersprungen, die Betten, aus Angst und dann aus Langeweile
Et si le bruit d'une planche qui roule m'émeut
Und wenn das Geräusch eines rollenden Bretts mich bewegt
Ce n'est ni pour toi ni notre histoire
Es ist weder für dich noch für unsere Geschichte
C'est parce qu'on n'est plus deux
Es ist, weil wir nicht mehr zwei sind
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
Und wer könnte mir das übel nehmen, du weißt
Tu n'étais qu'un fardeau
Du warst nur eine Last
Le ventre lourd tu ne bandais plus
Mit schwerem Bauch konntest du nicht mehr
De force liquide en trop
Zu viel flüssige Kraft
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
Und hast du die Male gezählt, die du bei ihr warst?
À répéter les vas-et-viens
Die Hin- und Herbewegungen zu wiederholen
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Wie die Wellen, die mich zum Ende tragen
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Du weißt, dass du mich nicht verdienst
Quand le jour se lève sans émoi
Wenn der Tag ohne Emotionen anbricht
J'espère que tu penses un peu à moi
Ich hoffe, du denkst ein wenig an mich
Mais tu peux crever là-bas
Aber du kannst dort sterben
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es ist hart, aber so ist es besser
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
Und hast du die Male gezählt, die du bei ihr warst?
À répéter les vas-et-viens
Die Hin- und Herbewegungen zu wiederholen
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Wie die Wellen, die mich zum Ende tragen
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Du weißt, dass du mich nicht verdienst
Quand le jour se lève sans émoi
Wenn der Tag ohne Emotionen anbricht
J'espère que tu penses un peu à moi
Ich hoffe, du denkst ein wenig an mich
Mais tu peux crever là-bas
Aber du kannst dort sterben
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es ist hart, aber so ist es besser
Mais tu peux crever là-bas
Aber du kannst dort sterben
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es ist hart, aber so ist es besser
J'ai retrouvé le contrôle de mon esprit
Recuperei o controle da minha mente
J'ai détruit les images de nous, où tu es dans mon lit
Destruí as imagens de nós, onde você está na minha cama
J'ai déchiré les pages de notre histoire
Rasguei as páginas da nossa história
Et j'ai brûlé ce qu'il reste de tes Vans, laissés dans mon placard
E queimei o que restava dos seus Vans, deixados no meu armário
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
E quem poderia me culpar, você sabe
Tu n'étais qu'un fardeau
Você era apenas um fardo
De rouille et d'encre, tu laisses ta marque
De ferrugem e tinta, você deixa sua marca
D'its en cadeau
De presentes
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
E você contava as vezes que passou na casa dela?
À répéter les vas-et-viens
Repetindo as idas e vindas
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Como as ondas que me levam para o fim
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Você sabe, que você não me merece
Quand le jour se lève sans émoi
Quando o dia amanhece sem emoção
J'espère que tu penses un peu à moi
Espero que você pense um pouco em mim
Mais tu peux crever là-bas
Mas você pode morrer lá
C'est dur mais c'est mieux comme ça
É difícil, mas é melhor assim
Pourquoi pensais-je que tu me serais fidèle?
Por que eu pensava que você seria fiel a mim?
Tu as sauté les étapes, les lits, de peur et puis d'ennui
Você pulou as etapas, as camas, de medo e então de tédio
Et si le bruit d'une planche qui roule m'émeut
E se o som de um skate me emociona
Ce n'est ni pour toi ni notre histoire
Não é por você nem pela nossa história
C'est parce qu'on n'est plus deux
É porque não somos mais dois
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
E quem poderia me culpar, você sabe
Tu n'étais qu'un fardeau
Você era apenas um fardo
Le ventre lourd tu ne bandais plus
Com o estômago pesado, você não se excitava mais
De force liquide en trop
Com força líquida em excesso
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
E você contava as vezes que passou na casa dela?
À répéter les vas-et-viens
Repetindo as idas e vindas
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Como as ondas que me levam para o fim
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Você sabe, que você não me merece
Quand le jour se lève sans émoi
Quando o dia amanhece sem emoção
J'espère que tu penses un peu à moi
Espero que você pense um pouco em mim
Mais tu peux crever là-bas
Mas você pode morrer lá
C'est dur mais c'est mieux comme ça
É difícil, mas é melhor assim
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
E você contava as vezes que passou na casa dela?
À répéter les vas-et-viens
Repetindo as idas e vindas
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Como as ondas que me levam para o fim
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Você sabe, que você não me merece
Quand le jour se lève sans émoi
Quando o dia amanhece sem emoção
J'espère que tu penses un peu à moi
Espero que você pense um pouco em mim
Mais tu peux crever là-bas
Mas você pode morrer lá
C'est dur mais c'est mieux comme ça
É difícil, mas é melhor assim
Mais tu peux crever là-bas
Mas você pode morrer lá
C'est dur mais c'est mieux comme ça
É difícil, mas é melhor assim
J'ai retrouvé le contrôle de mon esprit
I regained control of my mind
J'ai détruit les images de nous, où tu es dans mon lit
I destroyed the images of us, where you are in my bed
J'ai déchiré les pages de notre histoire
I tore the pages of our story
Et j'ai brûlé ce qu'il reste de tes Vans, laissés dans mon placard
And I burned what's left of your Vans, left in my closet
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
And who could blame me, you know
Tu n'étais qu'un fardeau
You were just a burden
De rouille et d'encre, tu laisses ta marque
Of rust and ink, you leave your mark
D'its en cadeau
As gifts
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
And did you count the times you spent at her place?
À répéter les vas-et-viens
Repeating the comings and goings
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Like the waves that carry me to the end
Tu sais, que tu ne me mérites pas
You know, that you don't deserve me
Quand le jour se lève sans émoi
When the day rises without emotion
J'espère que tu penses un peu à moi
I hope you think a little about me
Mais tu peux crever là-bas
But you can die over there
C'est dur mais c'est mieux comme ça
It's hard but it's better that way
Pourquoi pensais-je que tu me serais fidèle?
Why did I think you would be faithful to me?
Tu as sauté les étapes, les lits, de peur et puis d'ennui
You skipped the steps, the beds, out of fear and then boredom
Et si le bruit d'une planche qui roule m'émeut
And if the sound of a rolling board moves me
Ce n'est ni pour toi ni notre histoire
It's neither for you nor our story
C'est parce qu'on n'est plus deux
It's because we're no longer two
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
And who could blame me, you know
Tu n'étais qu'un fardeau
You were just a burden
Le ventre lourd tu ne bandais plus
With a heavy belly you were no longer aroused
De force liquide en trop
With too much liquid force
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
And did you count the times you spent at her place?
À répéter les vas-et-viens
Repeating the comings and goings
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Like the waves that carry me to the end
Tu sais, que tu ne me mérites pas
You know, that you don't deserve me
Quand le jour se lève sans émoi
When the day rises without emotion
J'espère que tu penses un peu à moi
I hope you think a little about me
Mais tu peux crever là-bas
But you can die over there
C'est dur mais c'est mieux comme ça
It's hard but it's better that way
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
And did you count the times you spent at her place?
À répéter les vas-et-viens
Repeating the comings and goings
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Like the waves that carry me to the end
Tu sais, que tu ne me mérites pas
You know, that you don't deserve me
Quand le jour se lève sans émoi
When the day rises without emotion
J'espère que tu penses un peu à moi
I hope you think a little about me
Mais tu peux crever là-bas
But you can die over there
C'est dur mais c'est mieux comme ça
It's hard but it's better that way
Mais tu peux crever là-bas
But you can die over there
C'est dur mais c'est mieux comme ça
It's hard but it's better that way
J'ai retrouvé le contrôle de mon esprit
He recuperado el control de mi mente
J'ai détruit les images de nous, où tu es dans mon lit
Destruí las imágenes de nosotros, donde estás en mi cama
J'ai déchiré les pages de notre histoire
Rasgué las páginas de nuestra historia
Et j'ai brûlé ce qu'il reste de tes Vans, laissés dans mon placard
Y quemé lo que quedaba de tus Vans, dejados en mi armario
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
Y quién podría culparme, tú sabes
Tu n'étais qu'un fardeau
Solo eras una carga
De rouille et d'encre, tu laisses ta marque
De óxido y tinta, dejas tu marca
D'its en cadeau
De ITS como regalo
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
¿Contaste las veces que estuviste en su casa?
À répéter les vas-et-viens
Repitiendo los vaivenes
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Como las olas que me llevan al final
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Sabes, que no me mereces
Quand le jour se lève sans émoi
Cuando el día amanece sin emoción
J'espère que tu penses un peu à moi
Espero que pienses un poco en mí
Mais tu peux crever là-bas
Pero puedes morir allí
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es duro pero es mejor así
Pourquoi pensais-je que tu me serais fidèle?
¿Por qué pensaba que me serías fiel?
Tu as sauté les étapes, les lits, de peur et puis d'ennui
Saltaste los pasos, las camas, por miedo y luego por aburrimiento
Et si le bruit d'une planche qui roule m'émeut
Y si el sonido de una tabla rodante me conmueve
Ce n'est ni pour toi ni notre histoire
No es ni por ti ni por nuestra historia
C'est parce qu'on n'est plus deux
Es porque ya no somos dos
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
Y quién podría culparme, tú sabes
Tu n'étais qu'un fardeau
Solo eras una carga
Le ventre lourd tu ne bandais plus
Con el estómago pesado ya no te excitabas
De force liquide en trop
Con demasiada fuerza líquida
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
¿Contaste las veces que estuviste en su casa?
À répéter les vas-et-viens
Repitiendo los vaivenes
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Como las olas que me llevan al final
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Sabes, que no me mereces
Quand le jour se lève sans émoi
Cuando el día amanece sin emoción
J'espère que tu penses un peu à moi
Espero que pienses un poco en mí
Mais tu peux crever là-bas
Pero puedes morir allí
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es duro pero es mejor así
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
¿Contaste las veces que estuviste en su casa?
À répéter les vas-et-viens
Repitiendo los vaivenes
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Como las olas que me llevan al final
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Sabes, que no me mereces
Quand le jour se lève sans émoi
Cuando el día amanece sin emoción
J'espère que tu penses un peu à moi
Espero que pienses un poco en mí
Mais tu peux crever là-bas
Pero puedes morir allí
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es duro pero es mejor así
Mais tu peux crever là-bas
Pero puedes morir allí
C'est dur mais c'est mieux comme ça
Es duro pero es mejor así
J'ai retrouvé le contrôle de mon esprit
Ho riconquistato il controllo della mia mente
J'ai détruit les images de nous, où tu es dans mon lit
Ho distrutto le immagini di noi, dove sei nel mio letto
J'ai déchiré les pages de notre histoire
Ho strappato le pagine della nostra storia
Et j'ai brûlé ce qu'il reste de tes Vans, laissés dans mon placard
E ho bruciato quello che resta delle tue Vans, lasciate nel mio armadio
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
E chi potrebbe biasimarmi, lo sai
Tu n'étais qu'un fardeau
Eri solo un peso
De rouille et d'encre, tu laisses ta marque
Di ruggine e inchiostro, lasci il tuo segno
D'its en cadeau
Come regali
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
E hai contato le volte che sei stato da lei?
À répéter les vas-et-viens
A ripetere gli andirivieni
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Come le onde che mi trascinano verso la fine
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Sai, che non mi meriti
Quand le jour se lève sans émoi
Quando il giorno si alza senza emozione
J'espère que tu penses un peu à moi
Spero che tu pensi un po' a me
Mais tu peux crever là-bas
Ma puoi crepare là
C'est dur mais c'est mieux comme ça
È duro ma è meglio così
Pourquoi pensais-je que tu me serais fidèle?
Perché pensavo che mi saresti stato fedele?
Tu as sauté les étapes, les lits, de peur et puis d'ennui
Hai saltato le tappe, i letti, per paura e poi per noia
Et si le bruit d'une planche qui roule m'émeut
E se il rumore di una tavola che rotola mi emoziona
Ce n'est ni pour toi ni notre histoire
Non è né per te né per la nostra storia
C'est parce qu'on n'est plus deux
È perché non siamo più due
Et qui pourrait m'en vouloir, tu sais
E chi potrebbe biasimarmi, lo sai
Tu n'étais qu'un fardeau
Eri solo un peso
Le ventre lourd tu ne bandais plus
Con lo stomaco pesante non ti alzavi più
De force liquide en trop
Con troppa forza liquida
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
E hai contato le volte che sei stato da lei?
À répéter les vas-et-viens
A ripetere gli andirivieni
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Come le onde che mi trascinano verso la fine
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Sai, che non mi meriti
Quand le jour se lève sans émoi
Quando il giorno si alza senza emozione
J'espère que tu penses un peu à moi
Spero che tu pensi un po' a me
Mais tu peux crever là-bas
Ma puoi crepare là
C'est dur mais c'est mieux comme ça
È duro ma è meglio così
Et comptais-tu les fois passées chez elle?
E hai contato le volte che sei stato da lei?
À répéter les vas-et-viens
A ripetere gli andirivieni
Comme les vagues qui m'emportent vers la fin
Come le onde che mi trascinano verso la fine
Tu sais, que tu ne me mérites pas
Sai, che non mi meriti
Quand le jour se lève sans émoi
Quando il giorno si alza senza emozione
J'espère que tu penses un peu à moi
Spero che tu pensi un po' a me
Mais tu peux crever là-bas
Ma puoi crepare là
C'est dur mais c'est mieux comme ça
È duro ma è meglio così
Mais tu peux crever là-bas
Ma puoi crepare là
C'est dur mais c'est mieux comme ça
È duro ma è meglio così