Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
La rue m'a déjà pris dans ses bras
Donc me parle pas mariage
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Posé sous un ciel orageux
Aïe, aïe, aïe, aïe
Je n'lèverai que la gauche avant d'jurer sur cette Bible
Tu devrais t'renseigner avant d'tirer sur cette cible
J'ai le roi mais j'veux l'as et j'entends comme une menace
Mais j'ai la vengeance de Nas et la fierté susceptible
La couleur mexicaine et la fierté des rabzouz
Le soir, j'ai les yeux rouges comme un tit-pe des mahzouz
Dis-leur qu'on est restés quand ils sont partis danser
À ceux qui nous détestent, qu'on cherche à les financer
Sept sur sept pour la monnaie
La devise, tu la connais
Des mains faites pour le platine
Qui sont dans la merde, j'suis dans l'mal
À l'arrière de la moto
Qui démarre pour ton poto
La rue, les affaires
Dans presque tous les cas, ça finit mal
Check, Fianso
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
La rue m'a déjà pris dans ses bras
Donc me parle pas mariage
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Posé sous un ciel orageux
Aïe, aïe, aïe, aïe
J'ai mon pote au tél', il me dit qu'en cellule, il caille
Faut l'baveux trouve un vice de pro', il est bé-tom pour d'la came
En plus, tu sais C.O., ici, le te-shi c'est d'la caille
J't'envoie ma racli, prochain parle, faut qu'tu ravitailles
Cellophaneur, ajoute la beuh et deux paquets d'feuilles
La taule, c'est chiant, j'perds mon temps et un paquet d'fric
Et c'est le quotidien de tous les mecs de tess
Mandats cash, colis et recharge PCS
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Pas net pas net, pas net pas net
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Pas net pas net, pas net pas net
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
La rue m'a déjà pris dans ses bras
Donc me parle pas mariage
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Posé sous un ciel orageux
Aïe, aïe, aïe, aïe
J'suis pas net
J'suis pas net
J'peux pas t'aimer
J'suis pas net
Elle s'demande c'que je fous là
Ma chérie, j'vends la moula là
Elle s'demande c'que je fous là
Aïe, aïe, aïe, aïe
Wesh la rue d'Madrid
RDM 93
Affranchis
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, sag mir, was ist los, wer hat dir von mir erzählt?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Ich hänge in Ecken rum, wo es sehr dunkel ist
La rue m'a déjà pris dans ses bras
Die Straße hat mich schon in ihre Arme genommen
Donc me parle pas mariage
Also rede nicht von Heirat mit mir
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Ich bin high auf Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Also rede nicht von Heirat mit mir
Posé sous un ciel orageux
Entspannt unter einem stürmischen Himmel
Aïe, aïe, aïe, aïe
Autsch, autsch, autsch, autsch
Je n'lèverai que la gauche avant d'jurer sur cette Bible
Ich werde nur die linke Hand heben, bevor ich auf dieser Bibel schwöre
Tu devrais t'renseigner avant d'tirer sur cette cible
Du solltest dich informieren, bevor du auf dieses Ziel schießt
J'ai le roi mais j'veux l'as et j'entends comme une menace
Ich habe den König, aber ich will das Ass und ich höre eine Drohung
Mais j'ai la vengeance de Nas et la fierté susceptible
Aber ich habe die Rache von Nas und den verletzlichen Stolz
La couleur mexicaine et la fierté des rabzouz
Die mexikanische Farbe und der Stolz der Rabzouz
Le soir, j'ai les yeux rouges comme un tit-pe des mahzouz
Abends habe ich rote Augen wie ein kleiner Mahzouz
Dis-leur qu'on est restés quand ils sont partis danser
Sag ihnen, dass wir geblieben sind, als sie tanzen gegangen sind
À ceux qui nous détestent, qu'on cherche à les financer
Zu denen, die uns hassen, wir versuchen, sie zu finanzieren
Sept sur sept pour la monnaie
Sieben von sieben für das Geld
La devise, tu la connais
Das Motto, du kennst es
Des mains faites pour le platine
Hände gemacht für Platin
Qui sont dans la merde, j'suis dans l'mal
Die in der Scheiße stecken, ich bin in Schwierigkeiten
À l'arrière de la moto
Auf dem Rücksitz des Motorrads
Qui démarre pour ton poto
Das für deinen Kumpel startet
La rue, les affaires
Die Straße, die Geschäfte
Dans presque tous les cas, ça finit mal
In fast allen Fällen endet es schlecht
Check, Fianso
Check, Fianso
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, sag mir, was ist los, wer hat dir von mir erzählt?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Ich hänge in Ecken rum, wo es sehr dunkel ist
La rue m'a déjà pris dans ses bras
Die Straße hat mich schon in ihre Arme genommen
Donc me parle pas mariage
Also rede nicht von Heirat mit mir
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Ich bin high auf Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Also rede nicht von Heirat mit mir
Posé sous un ciel orageux
Entspannt unter einem stürmischen Himmel
Aïe, aïe, aïe, aïe
Autsch, autsch, autsch, autsch
J'ai mon pote au tél', il me dit qu'en cellule, il caille
Ich habe meinen Kumpel am Telefon, er sagt, dass es in der Zelle kalt ist
Faut l'baveux trouve un vice de pro', il est bé-tom pour d'la came
Der Anwalt muss einen Prozessfehler finden, er ist wegen Drogen dran
En plus, tu sais C.O., ici, le te-shi c'est d'la caille
Außerdem weißt du, C.O., hier ist das Te-shi wie Wachtel
J't'envoie ma racli, prochain parle, faut qu'tu ravitailles
Ich schicke dir meine Racli, nächstes Gespräch, du musst nachfüllen
Cellophaneur, ajoute la beuh et deux paquets d'feuilles
Zellophanierer, füge das Gras und zwei Packungen Blätter hinzu
La taule, c'est chiant, j'perds mon temps et un paquet d'fric
Das Gefängnis ist nervig, ich verschwende meine Zeit und eine Menge Geld
Et c'est le quotidien de tous les mecs de tess
Und das ist der Alltag aller Jungs aus der Tess
Mandats cash, colis et recharge PCS
Bargeldmandate, Pakete und PCS Aufladungen
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
Es ist die Straße, die ich das ganze Jahr über lebe
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Versteh mich, wenn ich einen zum Fliegen rolle
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Mit meinen Freunden führen wir ein unklarer Lebensstil
Pas net pas net, pas net pas net
Nicht klar, nicht klar, nicht klar, nicht klar
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
Es ist die Straße, die ich das ganze Jahr über lebe
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Versteh mich, wenn ich einen zum Fliegen rolle
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Mit meinen Freunden führen wir ein unklarer Lebensstil
Pas net pas net, pas net pas net
Nicht klar, nicht klar, nicht klar, nicht klar
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, sag mir, was ist los, wer hat dir von mir erzählt?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Ich hänge in Ecken rum, wo es sehr dunkel ist
La rue m'a déjà pris dans ses bras
Die Straße hat mich schon in ihre Arme genommen
Donc me parle pas mariage
Also rede nicht von Heirat mit mir
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Ich bin high auf Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Also rede nicht von Heirat mit mir
Posé sous un ciel orageux
Entspannt unter einem stürmischen Himmel
Aïe, aïe, aïe, aïe
Autsch, autsch, autsch, autsch
J'suis pas net
Ich bin nicht klar
J'suis pas net
Ich bin nicht klar
J'peux pas t'aimer
Ich kann dich nicht lieben
J'suis pas net
Ich bin nicht klar
Elle s'demande c'que je fous là
Sie fragt sich, was ich hier mache
Ma chérie, j'vends la moula là
Schatz, ich verkaufe das Moula hier
Elle s'demande c'que je fous là
Sie fragt sich, was ich hier mache
Aïe, aïe, aïe, aïe
Autsch, autsch, autsch, autsch
Wesh la rue d'Madrid
Hallo die Straße von Madrid
RDM 93
RDM 93
Affranchis
Freigesprochen
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, diga-me, o que você tem, quem falou de mim para você?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Eu ando pelos cantos onde está muito escuro
La rue m'a déjà pris dans ses bras
A rua já me abraçou
Donc me parle pas mariage
Então não fale comigo sobre casamento
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Estou chapado sob Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Então não fale comigo sobre casamento
Posé sous un ciel orageux
Deitado sob um céu tempestuoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ai, ai, ai, ai
Je n'lèverai que la gauche avant d'jurer sur cette Bible
Só levantarei a mão esquerda antes de jurar nesta Bíblia
Tu devrais t'renseigner avant d'tirer sur cette cible
Você deveria se informar antes de atirar neste alvo
J'ai le roi mais j'veux l'as et j'entends comme une menace
Eu tenho o rei, mas quero o ás e ouço como uma ameaça
Mais j'ai la vengeance de Nas et la fierté susceptible
Mas tenho a vingança de Nas e o orgulho suscetível
La couleur mexicaine et la fierté des rabzouz
A cor mexicana e o orgulho dos rabzouz
Le soir, j'ai les yeux rouges comme un tit-pe des mahzouz
À noite, tenho os olhos vermelhos como um pequeno dos mahzouz
Dis-leur qu'on est restés quand ils sont partis danser
Diga-lhes que ficamos quando eles foram dançar
À ceux qui nous détestent, qu'on cherche à les financer
Para aqueles que nos odeiam, estamos tentando financiá-los
Sept sur sept pour la monnaie
Sete em sete para o dinheiro
La devise, tu la connais
O lema, você o conhece
Des mains faites pour le platine
Mãos feitas para platina
Qui sont dans la merde, j'suis dans l'mal
Que estão na merda, estou mal
À l'arrière de la moto
Na parte de trás da moto
Qui démarre pour ton poto
Que começa para o seu amigo
La rue, les affaires
A rua, os negócios
Dans presque tous les cas, ça finit mal
Na maioria dos casos, acaba mal
Check, Fianso
Check, Fianso
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, diga-me, o que você tem, quem falou de mim para você?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Eu ando pelos cantos onde está muito escuro
La rue m'a déjà pris dans ses bras
A rua já me abraçou
Donc me parle pas mariage
Então não fale comigo sobre casamento
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Estou chapado sob Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Então não fale comigo sobre casamento
Posé sous un ciel orageux
Deitado sob um céu tempestuoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ai, ai, ai, ai
J'ai mon pote au tél', il me dit qu'en cellule, il caille
Tenho meu amigo no telefone, ele me diz que na cela está frio
Faut l'baveux trouve un vice de pro', il est bé-tom pour d'la came
Precisa do advogado encontra um vício de profissional, ele está preso por drogas
En plus, tu sais C.O., ici, le te-shi c'est d'la caille
Além disso, você sabe C.O., aqui, a droga é de baixa qualidade
J't'envoie ma racli, prochain parle, faut qu'tu ravitailles
Eu te envio minha garota, próxima fala, você precisa reabastecer
Cellophaneur, ajoute la beuh et deux paquets d'feuilles
Embrulhador, adicione a maconha e dois pacotes de folhas
La taule, c'est chiant, j'perds mon temps et un paquet d'fric
A prisão é chata, estou perdendo meu tempo e um monte de dinheiro
Et c'est le quotidien de tous les mecs de tess
E este é o cotidiano de todos os caras do gueto
Mandats cash, colis et recharge PCS
Mandatos em dinheiro, pacotes e recargas PCS
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
É a rua, eu, que vivo o ano todo
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Entenda-me se eu acendo um para voar
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Com meus amigos, levamos uma vida não muito limpa
Pas net pas net, pas net pas net
Não limpo, não limpo, não limpo, não limpo
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
É a rua, eu, que vivo o ano todo
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Entenda-me se eu acendo um para voar
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Com meus amigos, levamos uma vida não muito limpa
Pas net pas net, pas net pas net
Não limpo, não limpo, não limpo, não limpo
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, diga-me, o que você tem, quem falou de mim para você?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Eu ando pelos cantos onde está muito escuro
La rue m'a déjà pris dans ses bras
A rua já me abraçou
Donc me parle pas mariage
Então não fale comigo sobre casamento
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Estou chapado sob Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Então não fale comigo sobre casamento
Posé sous un ciel orageux
Deitado sob um céu tempestuoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ai, ai, ai, ai
J'suis pas net
Eu não estou limpo
J'suis pas net
Eu não estou limpo
J'peux pas t'aimer
Eu não posso te amar
J'suis pas net
Eu não estou limpo
Elle s'demande c'que je fous là
Ela se pergunta o que estou fazendo aqui
Ma chérie, j'vends la moula là
Querida, estou vendendo a droga aqui
Elle s'demande c'que je fous là
Ela se pergunta o que estou fazendo aqui
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ai, ai, ai, ai
Wesh la rue d'Madrid
Oi, a rua de Madrid
RDM 93
RDM 93
Affranchis
Livre
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, tell me, what's up, who told you about me?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
I hang out in places where it's very dark
La rue m'a déjà pris dans ses bras
The street has already taken me in its arms
Donc me parle pas mariage
So don't talk to me about marriage
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
I'm high on Mary Jane
Donc me parle pas mariage
So don't talk to me about marriage
Posé sous un ciel orageux
Laid under a stormy sky
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ouch, ouch, ouch, ouch
Je n'lèverai que la gauche avant d'jurer sur cette Bible
I will only raise the left before swearing on this Bible
Tu devrais t'renseigner avant d'tirer sur cette cible
You should find out before shooting at this target
J'ai le roi mais j'veux l'as et j'entends comme une menace
I have the king but I want the ace and I hear a threat
Mais j'ai la vengeance de Nas et la fierté susceptible
But I have Nas's revenge and susceptible pride
La couleur mexicaine et la fierté des rabzouz
Mexican color and the pride of the rabzouz
Le soir, j'ai les yeux rouges comme un tit-pe des mahzouz
At night, my eyes are red like a little one from the mahzouz
Dis-leur qu'on est restés quand ils sont partis danser
Tell them we stayed when they went dancing
À ceux qui nous détestent, qu'on cherche à les financer
To those who hate us, we're looking to finance them
Sept sur sept pour la monnaie
Seven out of seven for the money
La devise, tu la connais
The motto, you know it
Des mains faites pour le platine
Hands made for platinum
Qui sont dans la merde, j'suis dans l'mal
Who are in shit, I'm in trouble
À l'arrière de la moto
At the back of the motorcycle
Qui démarre pour ton poto
Who starts for your buddy
La rue, les affaires
The street, the business
Dans presque tous les cas, ça finit mal
In almost all cases, it ends badly
Check, Fianso
Check, Fianso
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, tell me, what's up, who told you about me?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
I hang out in places where it's very dark
La rue m'a déjà pris dans ses bras
The street has already taken me in its arms
Donc me parle pas mariage
So don't talk to me about marriage
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
I'm high on Mary Jane
Donc me parle pas mariage
So don't talk to me about marriage
Posé sous un ciel orageux
Laid under a stormy sky
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ouch, ouch, ouch, ouch
J'ai mon pote au tél', il me dit qu'en cellule, il caille
I have my buddy on the phone, he tells me it's cold in the cell
Faut l'baveux trouve un vice de pro', il est bé-tom pour d'la came
The lawyer needs to find a professional flaw, he's busted for drugs
En plus, tu sais C.O., ici, le te-shi c'est d'la caille
Plus, you know C.O., here, the hash is quail
J't'envoie ma racli, prochain parle, faut qu'tu ravitailles
I'm sending you my stuff, next talk, you need to resupply
Cellophaneur, ajoute la beuh et deux paquets d'feuilles
Wrapper, add the weed and two packs of leaves
La taule, c'est chiant, j'perds mon temps et un paquet d'fric
Jail, it's boring, I'm wasting my time and a lot of money
Et c'est le quotidien de tous les mecs de tess
And it's the daily life of all the guys from the projects
Mandats cash, colis et recharge PCS
Cash mandates, parcels and PCS top-ups
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
It's the street, me, that I live all year round
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Understand me if I roll one to fly
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
With my buddies, we lead a shady lifestyle
Pas net pas net, pas net pas net
Not clean not clean, not clean not clean
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
It's the street, me, that I live all year round
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Understand me if I roll one to fly
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
With my buddies, we lead a shady lifestyle
Pas net pas net, pas net pas net
Not clean not clean, not clean not clean
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, tell me, what's up, who told you about me?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
I hang out in places where it's very dark
La rue m'a déjà pris dans ses bras
The street has already taken me in its arms
Donc me parle pas mariage
So don't talk to me about marriage
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
I'm high on Mary Jane
Donc me parle pas mariage
So don't talk to me about marriage
Posé sous un ciel orageux
Laid under a stormy sky
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ouch, ouch, ouch, ouch
J'suis pas net
I'm not clean
J'suis pas net
I'm not clean
J'peux pas t'aimer
I can't love you
J'suis pas net
I'm not clean
Elle s'demande c'que je fous là
She wonders what I'm doing there
Ma chérie, j'vends la moula là
My darling, I'm selling the dough there
Elle s'demande c'que je fous là
She wonders what I'm doing there
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ouch, ouch, ouch, ouch
Wesh la rue d'Madrid
Hey Madrid street
RDM 93
RDM 93
Affranchis
Freedmen
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, dime, ¿qué tienes, quién te habló de mí?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Vago por los rincones donde es muy oscuro
La rue m'a déjà pris dans ses bras
La calle ya me ha tomado en sus brazos
Donc me parle pas mariage
Así que no me hables de matrimonio
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Estoy drogado con María Juana
Donc me parle pas mariage
Así que no me hables de matrimonio
Posé sous un ciel orageux
Sentado bajo un cielo tormentoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ay, ay, ay, ay
Je n'lèverai que la gauche avant d'jurer sur cette Bible
Solo levantaré la izquierda antes de jurar sobre esta Biblia
Tu devrais t'renseigner avant d'tirer sur cette cible
Deberías informarte antes de disparar a este objetivo
J'ai le roi mais j'veux l'as et j'entends comme une menace
Tengo al rey pero quiero el as y oigo como una amenaza
Mais j'ai la vengeance de Nas et la fierté susceptible
Pero tengo la venganza de Nas y el orgullo susceptible
La couleur mexicaine et la fierté des rabzouz
El color mexicano y el orgullo de los rabzouz
Le soir, j'ai les yeux rouges comme un tit-pe des mahzouz
Por la noche, tengo los ojos rojos como un pequeño de los mahzouz
Dis-leur qu'on est restés quand ils sont partis danser
Diles que nos quedamos cuando se fueron a bailar
À ceux qui nous détestent, qu'on cherche à les financer
A aquellos que nos odian, buscamos financiarlos
Sept sur sept pour la monnaie
Siete sobre siete para el dinero
La devise, tu la connais
El lema, lo conoces
Des mains faites pour le platine
Manos hechas para el platino
Qui sont dans la merde, j'suis dans l'mal
Que están en la mierda, estoy en el mal
À l'arrière de la moto
En la parte trasera de la moto
Qui démarre pour ton poto
Que arranca para tu amigo
La rue, les affaires
La calle, los negocios
Dans presque tous les cas, ça finit mal
En casi todos los casos, termina mal
Check, Fianso
Check, Fianso
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, dime, ¿qué tienes, quién te habló de mí?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Vago por los rincones donde es muy oscuro
La rue m'a déjà pris dans ses bras
La calle ya me ha tomado en sus brazos
Donc me parle pas mariage
Así que no me hables de matrimonio
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Estoy drogado con María Juana
Donc me parle pas mariage
Así que no me hables de matrimonio
Posé sous un ciel orageux
Sentado bajo un cielo tormentoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ay, ay, ay, ay
J'ai mon pote au tél', il me dit qu'en cellule, il caille
Tengo a mi amigo al teléfono, me dice que en la celda hace frío
Faut l'baveux trouve un vice de pro', il est bé-tom pour d'la came
Necesita que el abogado encuentre un vicio de procedimiento, está jodido por la droga
En plus, tu sais C.O., ici, le te-shi c'est d'la caille
Además, sabes C.O., aquí, la mierda es de codorniz
J't'envoie ma racli, prochain parle, faut qu'tu ravitailles
Te envío mi racli, próxima charla, necesitas reabastecer
Cellophaneur, ajoute la beuh et deux paquets d'feuilles
Empaquetador, añade la hierba y dos paquetes de hojas
La taule, c'est chiant, j'perds mon temps et un paquet d'fric
La cárcel es aburrida, pierdo mi tiempo y un montón de dinero
Et c'est le quotidien de tous les mecs de tess
Y es la rutina diaria de todos los chicos de tess
Mandats cash, colis et recharge PCS
Mandatos en efectivo, paquetes y recargas PCS
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
Es la calle, yo, que vivo todo el año
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Entiéndeme si me fumo uno para volar
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Con mis amigos, llevamos un estilo de vida sucio
Pas net pas net, pas net pas net
Sucio sucio, sucio sucio
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
Es la calle, yo, que vivo todo el año
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Entiéndeme si me fumo uno para volar
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Con mis amigos, llevamos un estilo de vida sucio
Pas net pas net, pas net pas net
Sucio sucio, sucio sucio
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, dime, ¿qué tienes, quién te habló de mí?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Vago por los rincones donde es muy oscuro
La rue m'a déjà pris dans ses bras
La calle ya me ha tomado en sus brazos
Donc me parle pas mariage
Así que no me hables de matrimonio
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Estoy drogado con María Juana
Donc me parle pas mariage
Así que no me hables de matrimonio
Posé sous un ciel orageux
Sentado bajo un cielo tormentoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ay, ay, ay, ay
J'suis pas net
No estoy bien
J'suis pas net
No estoy bien
J'peux pas t'aimer
No puedo amarte
J'suis pas net
No estoy bien
Elle s'demande c'que je fous là
Se pregunta qué estoy haciendo aquí
Ma chérie, j'vends la moula là
Cariño, estoy vendiendo la mula aquí
Elle s'demande c'que je fous là
Se pregunta qué estoy haciendo aquí
Aïe, aïe, aïe, aïe
Ay, ay, ay, ay
Wesh la rue d'Madrid
Hola la calle de Madrid
RDM 93
RDM 93
Affranchis
Liberados
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, dimmi, cosa hai, chi ti ha parlato di me?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Mi trascino negli angoli dove è molto buio
La rue m'a déjà pris dans ses bras
La strada mi ha già preso tra le sue braccia
Donc me parle pas mariage
Quindi non parlarmi di matrimonio
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Sono sballato sotto Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Quindi non parlarmi di matrimonio
Posé sous un ciel orageux
Posato sotto un cielo tempestoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
Je n'lèverai que la gauche avant d'jurer sur cette Bible
Alzerò solo la sinistra prima di giurare su questa Bibbia
Tu devrais t'renseigner avant d'tirer sur cette cible
Dovresti informarti prima di sparare a questo bersaglio
J'ai le roi mais j'veux l'as et j'entends comme une menace
Ho il re ma voglio l'asso e sento come una minaccia
Mais j'ai la vengeance de Nas et la fierté susceptible
Ma ho la vendetta di Nas e l'orgoglio suscettibile
La couleur mexicaine et la fierté des rabzouz
Il colore messicano e l'orgoglio dei rabzouz
Le soir, j'ai les yeux rouges comme un tit-pe des mahzouz
La sera, ho gli occhi rossi come un tit-pe dei mahzouz
Dis-leur qu'on est restés quand ils sont partis danser
Dì loro che siamo rimasti quando sono andati a ballare
À ceux qui nous détestent, qu'on cherche à les financer
A quelli che ci odiano, cerchiamo di finanziarli
Sept sur sept pour la monnaie
Sette su sette per il denaro
La devise, tu la connais
Il motto, lo conosci
Des mains faites pour le platine
Mani fatte per il platino
Qui sont dans la merde, j'suis dans l'mal
Che sono nella merda, sono nel male
À l'arrière de la moto
Sul retro della moto
Qui démarre pour ton poto
Che parte per il tuo amico
La rue, les affaires
La strada, gli affari
Dans presque tous les cas, ça finit mal
In quasi tutti i casi, finisce male
Check, Fianso
Check, Fianso
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, dimmi, cosa hai, chi ti ha parlato di me?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Mi trascino negli angoli dove è molto buio
La rue m'a déjà pris dans ses bras
La strada mi ha già preso tra le sue braccia
Donc me parle pas mariage
Quindi non parlarmi di matrimonio
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Sono sballato sotto Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Quindi non parlarmi di matrimonio
Posé sous un ciel orageux
Posato sotto un cielo tempestoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
J'ai mon pote au tél', il me dit qu'en cellule, il caille
Ho il mio amico al telefono, mi dice che in cella fa freddo
Faut l'baveux trouve un vice de pro', il est bé-tom pour d'la came
Deve trovare un avvocato, è bloccato per la droga
En plus, tu sais C.O., ici, le te-shi c'est d'la caille
Inoltre, sai C.O., qui, il te-shi è di bassa qualità
J't'envoie ma racli, prochain parle, faut qu'tu ravitailles
Ti mando la mia ragazza, la prossima volta devi rifornirti
Cellophaneur, ajoute la beuh et deux paquets d'feuilles
Imballatore, aggiungi l'erba e due pacchetti di foglie
La taule, c'est chiant, j'perds mon temps et un paquet d'fric
La prigione è noiosa, perdo tempo e un sacco di soldi
Et c'est le quotidien de tous les mecs de tess
Ed è la routine di tutti i ragazzi del quartiere
Mandats cash, colis et recharge PCS
Mandati in contanti, pacchi e ricariche PCS
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
È la strada, io, che vivo tutto l'anno
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Capiscimi se ne accendo uno per volare
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Con i miei amici, conduciamo una vita non netta
Pas net pas net, pas net pas net
Non netto non netto, non netto non netto
C'est la rue, moi, que je vis toute l'année
È la strada, io, che vivo tutto l'anno
Comprends-moi si j'en roule un pour planer
Capiscimi se ne accendo uno per volare
Avec mes potes, on mène un train d'vie pas net
Con i miei amici, conduciamo una vita non netta
Pas net pas net, pas net pas net
Non netto non netto, non netto non netto
Ah-ah, dis-moi, qu'est-c't'as, qui t'a parlé d'moi?
Ah-ah, dimmi, cosa hai, chi ti ha parlato di me?
Je traîne dans les coins où il fait très noir
Mi trascino negli angoli dove è molto buio
La rue m'a déjà pris dans ses bras
La strada mi ha già preso tra le sue braccia
Donc me parle pas mariage
Quindi non parlarmi di matrimonio
J'suis défoncé sous Marie-Jeanne
Sono sballato sotto Marie-Jeanne
Donc me parle pas mariage
Quindi non parlarmi di matrimonio
Posé sous un ciel orageux
Posato sotto un cielo tempestoso
Aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
J'suis pas net
Non sono netto
J'suis pas net
Non sono netto
J'peux pas t'aimer
Non posso amarti
J'suis pas net
Non sono netto
Elle s'demande c'que je fous là
Si chiede cosa sto facendo qui
Ma chérie, j'vends la moula là
Tesoro, sto vendendo la droga qui
Elle s'demande c'que je fous là
Si chiede cosa sto facendo qui
Aïe, aïe, aïe, aïe
Aïe, aïe, aïe, aïe
Wesh la rue d'Madrid
Ciao la strada di Madrid
RDM 93
RDM 93
Affranchis
Liberato