2006

CARLO WAIBEL

Liedtexte Übersetzung

Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
Wär ich auf einmal wieder 16
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
Dann wäre Dad noch am Start
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Ich schließe meine Augen es ist 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
Wäre 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
Also scheiß auf den Rest
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt

Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder

Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
Se eu pudesse viajar no tempo em um carro rápido
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
Eu faria tudo de novo, exatamente da mesma maneira
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
Mande-me de volta ao tempo em que ninguém me conhecia
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
E eu faria de tudo para que você me reconhecesse novamente
Wär ich auf einmal wieder 16
Se eu de repente tivesse 16 anos novamente
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
Então haveria um texto no meu caderno de matemática
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
Foda-se a escola, eu iria embora
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
Não porque eu sabia que seria rico algum dia
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
Não, porque eu sei que esse tempo passa tão rápido
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
Se eu de repente fosse jovem novamente (jovem novamente)
Dann wäre Dad noch am Start
Então meu pai ainda estaria aqui
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
E eu juro que estaria mais presente para ele
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
E a vovó nunca mais estaria sozinha com o casal no parque
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Porque ela poderia amar o vovô novamente como no primeiro dia
Ich schließe meine Augen es ist 2006
Eu fecho meus olhos, é 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
Mas muito antes dos raps e da cama do ônibus de turnê
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
Nós nos sentíamos adultos, tínhamos sexo secreto
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
E eu beberia novamente, mesmo que o vinho ainda não tivesse gosto
Wäre 2006 (2006)
Se fosse 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
Então eu certamente não teria brigas com a ex
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
Estaria longe dela, esse tempo é perfeito
Also scheiß auf den Rest
Então foda-se o resto
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
Mas o que tínhamos naquela época, só percebemos agora
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
E na escola, o boletim era bastante ruim
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
E depois do segundo sinal, o novo aluno ainda não havia entrado
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
Eu deveria mudar, mas eu sonhava em vencer
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
Se eu não tivesse ouvido a mim mesmo, eu não seria quem eu sou hoje
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
Então me mande de volta, eu escreveria as mesmas músicas
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Cada palavra, cada linha, eu as escreveria novamente
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
Toda noite, até as 8, acordado, então perguntei
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
Fico acordado ou devo apenas ficar deitado hoje?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
Pego o lápis, escrevo como uma máquina de escrever
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
Escrevo sobre ódio e amor, sem perder tempo
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Continuo escrevendo, minha linha, mesmo que eu não ganhe nenhum prêmio
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
Escrevo como uma máquina de rimas, como se fosse a segunda Bíblia
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
Mas infelizmente muitos não entendem que eu amo essa merda
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
Geralmente são verdadeiros filhos da puta com uma expressão invejosa
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
Eu continuo escrevendo minhas músicas, você é apenas a segunda liga
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
Mande-me de volta e eu escreverei exatamente a mesma coisa novamente.
Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
If I could travel through time in a fast car
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
I would do everything all over again, exactly the same
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
Send me back to the time when no one knew me
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
And I would do anything to make you recognize me again
Wär ich auf einmal wieder 16
If I were suddenly 16 again
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
Then there would be a text in my math notebook
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
Screw school, I would leave
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
Not because I knew I would be rich someday
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
No, because I know this time is fleeting
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
If I were suddenly young again (young again)
Dann wäre Dad noch am Start
Then Dad would still be around
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
And I swear I would be there for him more
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
And Grandma would never be alone with the couple in the park
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Because she can love Grandpa again like on the very first day
Ich schließe meine Augen es ist 2006
I close my eyes it's 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
But long before the raps and the nightliner bed
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
We felt grown up, had secret sex
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
And I would drink it again, even if wine doesn't taste good yet
Wäre 2006 (2006)
If it were 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
Then I would certainly have no fight with the ex
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
Would be far away from her, this time is perfect
Also scheiß auf den Rest
So screw the rest
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
But what you had back then, you only realize now
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
And in school the report card was rather bad
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
And after the second bell, the new kid was still not in
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
I'm supposed to change, but I dreamed of winning
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
If I hadn't listened to myself, I wouldn't be who I am today
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
So send me back, I would write exactly the same songs
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Every word, every line, I would write them again
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
Every night, until 8, stayed up, then asked
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
Do I stay awake or should I just stay in bed today?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
Grabbed the pencil lead, write like a typewriter
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
Write about hate and love, don't waste time
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Keep writing, my line, even if I don't earn a prize
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
I write like a rhyme machine, as if it were the second Bible
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
But unfortunately many don't realize that I love this shit
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
Mostly real motherfuckers with a nasty envy-mine
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
I keep writing my songs, you're just the second league
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
Send me back and I'll write exactly the same thing again
Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
Si pudiera viajar en el tiempo en un coche rápido
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
Lo haría todo de nuevo, exactamente igual
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
Envíame de vuelta al tiempo en el que nadie me conocía
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
Y haría cualquier cosa para que me reconocieras de nuevo
Wär ich auf einmal wieder 16
Si de repente volviera a tener 16
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
Entonces habría un texto en mi cuaderno de matemáticas
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
A la mierda con la escuela, me iría
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
No porque supiera que algún día sería rico
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
No, porque sé que este tiempo pasa tan rápido
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
Si de repente volviera a ser joven (de nuevo joven)
Dann wäre Dad noch am Start
Entonces papá todavía estaría aquí
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
Y juro que estaría más para él
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
Y la abuela nunca estaría sola con la pareja en el parque
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Porque ella podría amar al abuelo como el primer día
Ich schließe meine Augen es ist 2006
Cierro mis ojos, es 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
Pero mucho antes de los raps y la cama del autobús nocturno
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
Nos sentíamos adultos, teníamos sexo a escondidas
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
Y lo bebería de nuevo, aunque el vino aún no me guste
Wäre 2006 (2006)
Si fuera 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
Entonces seguramente no tendría ninguna pelea con mi ex
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
Estaría lejos de ella, este tiempo es perfecto
Also scheiß auf den Rest
Así que a la mierda con el resto
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
Pero lo que tenías entonces, solo lo entiendes ahora
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
Y en la escuela, el informe era bastante malo
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
Y después del segundo timbre, el nuevo todavía no había entrado
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
Se supone que debo cambiar, pero soñaba con ganar
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
Si no me hubiera escuchado, hoy no sería quien soy
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
Así que envíame de vuelta, escribiría exactamente las mismas canciones
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Cada palabra, cada línea, las volvería a escribir
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
Cada noche, hasta las 8, despierto, luego preguntado
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
¿Me quedo despierto o debería simplemente quedarme en la cama hoy?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
Agarré el lápiz, escribo como una máquina de escribir
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
Escribo sobre el odio y el amor, no pierdo tiempo
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Sigo escribiendo, mi línea, incluso si no gano ningún premio
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
Escribo como una máquina de rimas, como si fuera la segunda Biblia
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
Pero desafortunadamente, muchos no entienden que amo esta mierda
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
Por lo general, verdaderos hijos de puta con una mina envidiosa
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
Sigo escribiendo mis canciones, tú solo eres la segunda liga
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
Envíame de vuelta y escribiré exactamente lo mismo de nuevo.
Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
Si je pouvais voyager dans le temps dans une voiture rapide
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
Je referais tout exactement de la même manière
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
Renvoie-moi à l'époque où personne ne me connaissait
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
Et je ferais tout pour que tu me reconnaisses à nouveau
Wär ich auf einmal wieder 16
Si j'avais soudainement 16 ans à nouveau
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
Alors il y aurait un texte dans mon cahier de maths
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
Merde à l'école, je partirais
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
Non pas parce que je sais que je serai riche un jour
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
Non, parce que je sais que ce temps passe si vite
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
Si j'étais soudainement jeune à nouveau (jeune à nouveau)
Dann wäre Dad noch am Start
Alors papa serait encore là
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
Et je jure que je serais plus là pour lui
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
Et grand-mère ne serait plus jamais seule avec le couple dans le parc
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Parce qu'elle pourrait aimer grand-père comme au premier jour
Ich schließe meine Augen es ist 2006
Je ferme les yeux, c'est 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
Mais bien avant le rap et le lit du nightliner
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
Nous nous sentions adultes, nous avions des relations sexuelles secrètes
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
Et je le boirais à nouveau, même si le vin ne goûte pas encore
Wäre 2006 (2006)
Si c'était 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
Alors je n'aurais certainement pas de dispute avec mon ex
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
Je serais loin d'elle, ce temps est parfait
Also scheiß auf den Rest
Alors merde au reste
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
Mais ce qu'on avait à l'époque, on ne le comprend que maintenant
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
Et à l'école, le bulletin était plutôt mauvais
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
Et après la deuxième sonnerie, le nouveau n'était pas encore là
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
On me demande de changer, mais je rêvais de gagner
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
Si je ne m'étais pas écouté, je ne serais pas qui je suis aujourd'hui
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
Alors renvoie-moi tranquillement, j'écrirais exactement les mêmes chansons
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Chaque mot, chaque ligne, je les réécrirais
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
Chaque nuit, jusqu'à 8 heures, épuisé, puis demandé
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
Dois-je rester éveillé ou dois-je simplement rester couché aujourd'hui ?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
Je prends la mine de crayon, j'écris comme une machine à écrire
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
J'écris sur la haine et l'amour, pas de temps à perdre
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Continuer à écrire, ma ligne, même si je ne gagne aucun prix
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
J'écris comme une machine à rimes, comme si c'était la deuxième Bible
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
Mais malheureusement, beaucoup ne comprennent pas que j'aime cette merde
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
La plupart du temps, de vrais motherfuckers avec une mine envieuse
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
Je continue à écrire mes chansons, tu n'es que la deuxième ligue
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
Renvoie-moi tranquillement et j'écrirai exactement la même chose à nouveau
Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
Se potessi viaggiare nel tempo in una macchina veloce
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
Farei tutto di nuovo esattamente allo stesso modo
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
Mandami indietro nel tempo quando nessuno mi conosceva
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
E farei di tutto per farti riconoscere di nuovo
Wär ich auf einmal wieder 16
Se all'improvviso avessi di nuovo 16 anni
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
Allora ci sarebbe un testo nel mio quaderno di matematica
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
Fottiti scuola, me ne andrei
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
Non perché saprei che sarei ricco un giorno
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
No, perché so che questo tempo sta volando via così velocemente
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
Se fossi di nuovo giovane (di nuovo giovane)
Dann wäre Dad noch am Start
Allora papà sarebbe ancora qui
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
E giuro che sarei più presente per lui
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
E la nonna non sarebbe mai più sola con la coppia nel parco
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Perché potrebbe amare di nuovo il nonno come il primo giorno
Ich schließe meine Augen es ist 2006
Chiudo gli occhi, è il 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
Ma molto prima dei rap e del letto del tour bus
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
Ci sentivamo adulti, facevamo sesso in segreto
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
E lo berrei di nuovo, anche se il vino non mi piace ancora
Wäre 2006 (2006)
Se fosse il 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
Allora sicuramente non avrei litigato con la mia ex
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
Sarei lontano da lei, questo tempo è perfetto
Also scheiß auf den Rest
Quindi fottiti il resto
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
Ma quello che avevamo allora, lo capiamo solo adesso
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
E a scuola il mio rapporto era piuttosto brutto
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
E dopo la seconda campanella, il nuovo studente non era ancora entrato
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
Mi hanno detto di cambiare, ma sognavo di vincere
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
Se non avessi ascoltato me stesso, non sarei chi sono oggi
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
Quindi mandami indietro, scriverei esattamente le stesse canzoni
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Ogni parola, ogni riga, le scriverei di nuovo
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
Ogni notte, fino alle 8, sveglio, poi mi chiedo
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
Rimango sveglio o dovrei solo rimanere a letto oggi?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
Prendo la mina della matita, scrivo come una macchina da scrivere
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
Scrivo di odio e di amore, non perdere tempo
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Continuo a scrivere, la mia linea, anche se non guadagno un premio
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
Scrivo come una macchina da rima, come se fosse la seconda Bibbia
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
Ma purtroppo molti non capiscono che amo questa merda
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
Di solito sono dei veri figli di puttana con una brutta espressione di invidia
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
Continuo a scrivere le mie canzoni, tu sei solo la seconda lega
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
Mandami indietro e scriverò esattamente la stessa cosa di nuovo.
Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
Kalau aku bisa melintasi waktu dengan mobil cepat
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
Aku akan melakukan semuanya lagi persis seperti itu
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
Kirim aku kembali ke masa di mana tak ada yang mengenalku
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
Dan aku akan melakukan segalanya agar kamu mengenaliku lagi
Wär ich auf einmal wieder 16
Kalau tiba-tiba aku berumur 16 lagi
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
Maka akan ada sebuah teks di buku matematika
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
Bodo amat dengan sekolah, aku akan pergi
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
Bukan karena aku tahu suatu saat aku akan kaya
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
Tidak, karena aku tahu masa ini akan cepat berlalu
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
Kalau tiba-tiba aku muda lagi (muda lagi)
Dann wäre Dad noch am Start
Maka Ayah masih akan ada
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
Dan aku bersumpah aku akan lebih ada untuknya
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
Dan Nenek tidak akan pernah sendirian dengan pasangan di taman lagi
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
Karena dia bisa mencintai Kakek seperti hari pertama
Ich schließe meine Augen es ist 2006
Aku menutup mataku, ini adalah tahun 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
Jauh sebelum rap dan tempat tidur Nightliner
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
Kami merasa sudah dewasa, melakukan seks secara diam-diam
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
Dan aku akan meminumnya lagi, meskipun anggur belum terasa enak
Wäre 2006 (2006)
Kalau ini adalah tahun 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
Maka pasti aku tidak akan bertengkar dengan mantan
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
Jauh dari dia, masa ini sempurna
Also scheiß auf den Rest
Jadi bodo amat dengan yang lain
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
Tapi apa yang kita miliki dulu baru kita mengerti sekarang
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
Dan di sekolah, rapor itu lebih buruk
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
Dan setelah bel kedua, siswa baru belum masuk
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
Saya diminta untuk berubah, tapi saya bermimpi untuk menang
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
Kalau saya tidak mendengarkan diri sendiri, saya tidak akan menjadi siapa saya sekarang
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
Jadi kirim aku kembali, saya akan menulis lagu yang sama
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
Setiap kata, setiap baris, saya akan menulisnya lagi
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
Setiap malam, sampai jam 8, terjaga, kemudian bertanya
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
Apakah saya tetap terjaga atau hari ini saya hanya akan berbaring?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
Saya mengambil inti pensil, menulis seperti mesin tik
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
Menulis tentang kebencian dan cinta, tidak membuang waktu
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
Terus menulis, jalur saya, meskipun saya tidak mendapatkan penghargaan
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
Saya menulis seperti mesin rima, seolah itu adalah kitab kedua
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
Tapi sayangnya banyak yang tidak mengerti bahwa saya mencintai hal ini
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
Biasanya orang-orang nyata dengan ekspresi iri yang jahat
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
Saya terus menulis lagu saya, kamu hanya liga kedua
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
Kirim aku kembali dan saya akan menulis hal yang sama lagi
Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
ถ้าฉันขับรถเร็วย้อนเวลาได้
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
ฉันจะทำทุกอย่างอีกครั้ง และทำอย่างเดียวกัน
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
ส่งฉันกลับไปในเวลาที่ไม่มีใครรู้จักฉัน
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
และฉันจะทำทุกอย่างเพื่อให้เธอจำฉันได้อีกครั้ง
Wär ich auf einmal wieder 16
ถ้าฉันกลับไปเป็นอายุ 16 อีกครั้ง
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
แล้วในสมุดคณิตศาสตร์จะมีข้อความ
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
ช่างมันเถอะโรงเรียน, ฉันจะไป
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
ไม่ใช่เพราะฉันรู้ว่าฉันจะรวยในวันหนึ่ง
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
ไม่, เพราะฉันรู้ว่าเวลานี้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
ถ้าฉันกลับไปเป็นเด็กอีกครั้ง (เป็นเด็กอีกครั้ง)
Dann wäre Dad noch am Start
แล้วพ่อจะยังอยู่
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
และฉันสาบานว่าฉันจะอยู่กับเขามากขึ้น
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
และยายจะไม่เหงาอีกต่อไปกับคู่รักในสวน
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
เพราะเธอสามารถรักตาได้อีกครั้งเหมือนวันแรก
Ich schließe meine Augen es ist 2006
ฉันหลับตา มันคือปี 2006
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
แต่ก่อนที่จะมีแร็พและเตียงนอนในรถบัส
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
เรารู้สึกเหมือนเป็นผู้ใหญ่, มีเซ็กซ์แบบลับๆ
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
และฉันจะดื่มมันอีกครั้ง แม้ว่าไวน์ยังไม่ถูกปาก
Wäre 2006 (2006)
ถ้าเป็นปี 2006 (2006)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
แล้วฉันคงไม่มีปัญหากับแฟนเก่า
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
จะห่างไกลจากเธอ, เวลานี้สมบูรณ์แบบ
Also scheiß auf den Rest
ดังนั้นช่างมันเถอะ
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
แต่สิ่งที่เรามีในตอนนั้น เราเข้าใจมันตอนนี้
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
และในโรงเรียน ผลการเรียนก็ไม่ดีนัก
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
และหลังจากกริ่งดังครั้งที่สอง นักเรียนใหม่ยังไม่เข้ามา
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
พวกเขาบอกให้ฉันเปลี่ยนแปลง แต่ฉันฝันถึงการชนะ
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
ถ้าฉันไม่ฟังตัวเอง ฉันคงไม่เป็นตัวของตัวเองในวันนี้
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
ดังนั้นส่งฉันกลับไปสบายๆ ฉันจะเขียนเพลงเดิมๆ
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
ทุกคำ, ทุกบรรทัด, ฉันจะเขียนมันอีกครั้ง
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
ทุกคืน, จนถึง 8 โมงเช้า, ทำตลอดคืน, แล้วถาม
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
ฉันจะตื่นหรือฉันควรจะนอนต่อ?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
ฉันจับดินสอ, เขียนเหมือนเครื่องพิมพ์ดีด
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
เขียนเกี่ยวกับความเกลียดชังและความรัก, ไม่เสียเวลา
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
เขียนต่อไป, ตามแนวทางของฉัน, แม้ว่าฉันจะไม่ได้รางวัล
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
ฉันเขียนเหมือนเครื่องทำกลอน, เหมือนมันเป็นพระคัมภีร์เล่มที่สอง
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
แต่น่าเสียดายที่หลายคนไม่เข้าใจว่าฉันรักขี้โกงนี้
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
ส่วนใหญ่เป็นคนจริงๆ ที่มีใบหน้าอิจฉาที่เลวร้าย
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
ฉันเขียนเพลงของฉันต่อไป, คุณเป็นเพียงลีกที่สอง
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
ส่งฉันกลับไปสบายๆ และฉันจะเขียนสิ่งเดียวกันอีกครั้ง
Könnt' ich durch die Zeit fahr'n in einem schnellen Auto
如果我能在一辆快车中穿越时间
Würd' ich alles nochmal tun und zwar genauso
我会再做一次一切,而且完全一样
Schick' mich zurück in die Zeit in der niemand mich kennt
把我送回到没人认识我的那个时代
Und ich würd alles dafür tun, dass du mich wieder erkennst
我会做任何事,只为你能再次认出我
Wär ich auf einmal wieder 16
如果我突然又回到16岁
Dann würd im Matheheft ein Text steh'n
那么数学本上会有一段文字
Scheiß auf Schule, ich würd weggeh'n
去他的学校,我会离开
Nicht weil ich wüsste, ich bin irgendwann reich
不是因为我知道我将来会富有
Nein, weil ich weiß, diese Zeit ist so rasend vorbei
不,因为我知道这段时间会迅速过去
Wär ich auf einmal wieder jung (wieder jung)
如果我突然又年轻了(再次年轻)
Dann wäre Dad noch am Start
那么爸爸还会在那里
Und ich schwör ich wär mehr für ihn da
我发誓我会更多地陪伴他
Und Oma wär nie mehr alleine mit dem Pärchen im Park
奶奶再也不会一个人在公园里与那对夫妇相处
Denn sie kann Opa wieder lieben wie am allerersten Tag
因为她可以像最初那天一样再次爱上爷爷
Ich schließe meine Augen es ist 2006
我闭上眼睛,现在是2006年
Doch weit vor den Raps und dem Nightliner-Bett
但远在说唱和巡演卧铺之前
Wir fühlten uns erwachsen, hatten heimlichen Sex
我们觉得自己已经成熟,偷偷地做爱
Und ich würd' ihn wieder trinken, auch wenn Wein noch nicht schmeckt
我会再喝那酒,即使酒还是不对味
Wäre 2006 (2006)
如果是2006年(2006年)
Dann hätt' ich sicherlich kein Streit mit der Ex
那我肯定不会和前女友吵架
Wäre weit von der weg, diese Zeit ist perfekt
离她远远的,那个时候是完美的
Also scheiß auf den Rest
所以去他的其他事
Doch was man damals hatte das begreift man erst jetzt
但是那时候的拥有,直到现在才明白
Und in der Schule war das Zeugnis eher schlimm
在学校里,成绩单总是很糟糕
Und nach dem zweiten Läuten war der Neue noch nicht drin
第二个铃声响后,新生还没适应
Ich soll mich bitte ändern, doch ich träumte vom Gewinnen
他们让我请改变,但我梦想着赢
Hätt' ich nicht auf mich gehört, dann wär' ich heut nicht wer ich bin
如果我没有听从自己,我今天就不是我自己
Also schick mich ruhig zurück, ich würd' genau die selben Lieder schreiben
所以尽管把我送回去,我会写下完全相同的歌曲
Jedes Wort, jede Zeile, ich würde sie wieder schreiben
每一个词,每一行,我会再次写下
Jede Nacht, bis um 8, durchgemacht, dann gefragt
每个夜晚,直到早上8点,问自己
Bleib ich wach oder soll ich heute einfach liegen bleiben?
我是该保持清醒还是今天就这样躺下?
Schnappte mir die Bleistiftmine, schreibe wie ne Schreibmaschine
我拿起铅笔芯,像打字机一样写
Schreibe über Hass und über Liebe, keine Zeit verlieren
写关于恨和爱,不浪费时间
Weiterschreiben, meine Linie, auch wenn ich kein' Preis verdiene
继续写,我的路线,即使我不赚奖金
Schreib ich wie 'ne Reimmaschine, als wär das die zweite Bibel
我写得像个韵律机器,好像这是第二本圣经
Doch leider begreifen viele nicht, dass ich die Scheiße liebe
但遗憾的是,许多人不理解我爱这狗屎
Meistens reale Motherfucker mit 'ner fiesen Neider-Mine
大多是真实的混蛋,带着恶毒的嫉妒表情
Ich schreib weiter meine Lieder, du bist nur die zweite Liga
我继续写我的歌,你只是二流
Schick mich ruhig zurück und ich schreib ganz genau das gleiche wieder
尽管把我送回去,我会写下完全相同的东西

Wissenswertes über das Lied 2006 von Cro

Wann wurde das Lied “2006” von Cro veröffentlicht?
Das Lied 2006 wurde im Jahr 2014, auf dem Album “Melodie” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “2006” von Cro komponiert?
Das Lied “2006” von Cro wurde von CARLO WAIBEL komponiert.

Beliebteste Lieder von Cro

Andere Künstler von Hip Hop/Rap