Wo bin ich hier?
Vom Licht geblendet
Ist da jemand, der mich versteht?
Oder bin ich allein?
Viel zu schön
Um es nicht zu teilen
Und ich frag' mich, bin ich am Leben?
Oder bin ich längst tot?
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Oh mein Gott! Sag, ob ich leb'
Oder bin ich längst tot, heh?
Bin ich längst tot? Denn ich fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel
Fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel (yo)
Ich bin krass gut in Shape, Mannomann
Guap und 'nen Pape in der Hand
Life is a bitch, yo
Life is a bitch, doch sie ist
Ooh, yeah, ooh, und ich
Denk' jeden Tag, mein Life is so damn good
So damn good
Good, so good
Oh, oh, oh, oh
Good, so good
Baby, ich bin so high (I'm so high)
So wavy und ich flowe
So crazy, denk' mir: „Oh God!“
Ich chill' never ever, never ever, never ever
Yeah, ey, und auf einmal hab' ich Sex aufm Klo
Zehntausend Meilen überm Himmel schick' ich allen Homies Snaps von ihr'm Po
Scheiß mal auf Ibiza, wir landen heute direkt aufm Mond
Denn ich hab' den freshesten Pilot, und ich schätze mal so
Mein Vermögen ist ungefähr jetzt in Millionen
Aber wenn es eins gibt, wofür die Action sich lohnt
Ist es kein Geld oder Jet oder Boot
Oder lästige Frauen in 'nem Bett, Dicka, oh no
Sie schreit frech, „ey, wie wär's, mit uns jetzt?
Bin ein Ferkel im Bett, doch ich wär' gern dein Wauwau“
Hi Jess, das klingt ehrlich nicht schlecht
Aber wer bringt mich back? Hab' kein Fernlicht am Auto
Drum komm doch lieber in dem Märchen, Märchen
Yeah, vom Mad-Monday zum Turn-up-Tuesday
Yeah, vom Wild-Wednesday zum Thirsty-Thursday
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Yeah, und am Silent-Sunday beginnt es von vorn'
So good, so good
Oh, oh, oh, oh
So good, so good
Yeah, und während ich hier draußen aufm Haus sitz'
Mit 'ner Braut, die mit mir down ist
Hab' ich keine Augen für ihren Ausschnitt
Sondern nur für die unglaublich dope Aussicht
Komm mal lieber wieder rein, hier drin ist auch sick
Weil die ganze Bude bounct und alles erlaubt ist
Ziehen sich alle Mädels aus und niemand hier postet's
Weil man es mit keiner Kamera der Welt je draufkriegt
Es geht los, es geht los, heh
Es geht los, es geht los, es geht los, es geht los
Und egal, was noch kommt, ich sag', „Ja, Mann!“, es geht wieder los
Fakt ist, ich weiß nimmer mehr, wie lange bin ich auf? Yeah
Ich glaub', da war der
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Und Sunday while we all are sippen, sippen
So good
So good
So good
So good, so, so good
So good, so, so good
So good, it's so good
It's so good, it's so good, so good
It's so good, it's so good, so good
That's so good, that's so good
So good, that's so good, that's so good
Wo bin ich hier?
Onde estou?
Vom Licht geblendet
Cegado pela luz
Ist da jemand, der mich versteht?
Há alguém que me entenda?
Oder bin ich allein?
Ou estou sozinho?
Viel zu schön
Muito bonito
Um es nicht zu teilen
Para não compartilhar
Und ich frag' mich, bin ich am Leben?
E me pergunto, estou vivo?
Oder bin ich längst tot?
Ou já estou morto há muito tempo?
Life is fucking great
A vida é incrivelmente boa
Life is fucking great
A vida é incrivelmente boa
Life is fucking great
A vida é incrivelmente boa
Life is fucking great
A vida é incrivelmente boa
Oh mein Gott! Sag, ob ich leb'
Oh meu Deus! Diga, estou vivo?
Oder bin ich längst tot, heh?
Ou já estou morto há muito tempo, heh?
Bin ich längst tot? Denn ich fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel
Estou morto há muito tempo? Porque me sinto aqui todos os dias como se estivesse no céu
Fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel (yo)
Sinto-me aqui todos os dias como se estivesse no céu (yo)
Ich bin krass gut in Shape, Mannomann
Estou em ótima forma, cara
Guap und 'nen Pape in der Hand
Dinheiro e um baseado na mão
Life is a bitch, yo
A vida é uma vadia, yo
Life is a bitch, doch sie ist
A vida é uma vadia, mas ela é
Ooh, yeah, ooh, und ich
Ooh, yeah, ooh, e eu
Denk' jeden Tag, mein Life is so damn good
Penso todos os dias, minha vida é tão boa
So damn good
Tão boa
Good, so good
Boa, tão boa
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Good, so good
Boa, tão boa
Baby, ich bin so high (I'm so high)
Baby, estou tão alto (estou tão alto)
So wavy und ich flowe
Tão ondulado e eu flutuo
So crazy, denk' mir: „Oh God!“
Tão louco, penso: "Oh Deus!"
Ich chill' never ever, never ever, never ever
Eu nunca relaxo, nunca, nunca, nunca
Yeah, ey, und auf einmal hab' ich Sex aufm Klo
Sim, ei, e de repente estou fazendo sexo no banheiro
Zehntausend Meilen überm Himmel schick' ich allen Homies Snaps von ihr'm Po
Dez mil milhas acima do céu, envio snaps do traseiro dela para todos os meus amigos
Scheiß mal auf Ibiza, wir landen heute direkt aufm Mond
Foda-se Ibiza, hoje vamos pousar diretamente na lua
Denn ich hab' den freshesten Pilot, und ich schätze mal so
Porque tenho o piloto mais fresco, e eu acho que
Mein Vermögen ist ungefähr jetzt in Millionen
Minha fortuna é agora em milhões
Aber wenn es eins gibt, wofür die Action sich lohnt
Mas se há uma coisa pela qual vale a pena a ação
Ist es kein Geld oder Jet oder Boot
Não é dinheiro ou jato ou barco
Oder lästige Frauen in 'nem Bett, Dicka, oh no
Ou mulheres irritantes na cama, cara, oh não
Sie schreit frech, „ey, wie wär's, mit uns jetzt?
Ela grita atrevida, "ei, que tal nós agora?
Bin ein Ferkel im Bett, doch ich wär' gern dein Wauwau“
Sou uma porca na cama, mas gostaria de ser seu cachorrinho"
Hi Jess, das klingt ehrlich nicht schlecht
Oi Jess, isso não soa mal
Aber wer bringt mich back? Hab' kein Fernlicht am Auto
Mas quem vai me trazer de volta? Não tenho faróis altos no carro
Drum komm doch lieber in dem Märchen, Märchen
Então, melhor vir nesse conto de fadas, conto de fadas
Yeah, vom Mad-Monday zum Turn-up-Tuesday
Sim, da louca segunda-feira para a animada terça-feira
Yeah, vom Wild-Wednesday zum Thirsty-Thursday
Sim, da selvagem quarta-feira para a sedenta quinta-feira
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Sim, sexta-feira louca, bebendo no sábado
Yeah, und am Silent-Sunday beginnt es von vorn'
Sim, e no silencioso domingo começa tudo de novo
So good, so good
Tão boa, tão boa
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
So good, so good
Tão boa, tão boa
Yeah, und während ich hier draußen aufm Haus sitz'
Sim, e enquanto estou aqui fora sentado na casa
Mit 'ner Braut, die mit mir down ist
Com uma garota que está comigo
Hab' ich keine Augen für ihren Ausschnitt
Não tenho olhos para o decote dela
Sondern nur für die unglaublich dope Aussicht
Mas apenas para a vista incrivelmente legal
Komm mal lieber wieder rein, hier drin ist auch sick
Melhor voltar para dentro, aqui dentro também é incrível
Weil die ganze Bude bounct und alles erlaubt ist
Porque toda a casa está pulando e tudo é permitido
Ziehen sich alle Mädels aus und niemand hier postet's
Todas as meninas se despiram e ninguém aqui postou
Weil man es mit keiner Kamera der Welt je draufkriegt
Porque nenhuma câmera no mundo jamais conseguiria capturar
Es geht los, es geht los, heh
Está começando, está começando, heh
Es geht los, es geht los, es geht los, es geht los
Está começando, está começando, está começando, está começando
Und egal, was noch kommt, ich sag', „Ja, Mann!“, es geht wieder los
E não importa o que vem a seguir, eu digo, "Sim, cara!", está começando de novo
Fakt ist, ich weiß nimmer mehr, wie lange bin ich auf? Yeah
O fato é, eu não sei mais, quanto tempo estou acordado? Sim
Ich glaub', da war der
Eu acho que foi o
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Segunda-feira mágica, terça-feira embriagada
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Quarta-feira Woodstock, quinta-feira suja
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Sexta-feira funky, sábado de slow jam
Und Sunday while we all are sippen, sippen
E domingo enquanto todos nós estamos bebendo, bebendo
So good
Tão boa
So good
Tão boa
So good
Tão boa
So good, so, so good
Tão boa, tão, tão boa
So good, so, so good
Tão boa, tão, tão boa
So good, it's so good
Tão boa, é tão boa
It's so good, it's so good, so good
É tão boa, é tão boa, tão boa
It's so good, it's so good, so good
É tão boa, é tão boa, tão boa
That's so good, that's so good
Isso é tão bom, isso é tão bom
So good, that's so good, that's so good
Tão boa, isso é tão bom, isso é tão bom
Wo bin ich hier?
Where am I here?
Vom Licht geblendet
Blinded by the light
Ist da jemand, der mich versteht?
Is there someone who understands me?
Oder bin ich allein?
Or am I alone?
Viel zu schön
Too beautiful
Um es nicht zu teilen
Not to share it
Und ich frag' mich, bin ich am Leben?
And I wonder, am I alive?
Oder bin ich längst tot?
Or am I long dead?
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Life is fucking great
Oh mein Gott! Sag, ob ich leb'
Oh my God! Say if I'm alive
Oder bin ich längst tot, heh?
Or am I long dead, huh?
Bin ich längst tot? Denn ich fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel
Am I long dead? Because I feel every day here as if I were in heaven
Fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel (yo)
Feel every day here as if I were in heaven (yo)
Ich bin krass gut in Shape, Mannomann
I'm in great shape, man
Guap und 'nen Pape in der Hand
Guap and a Pape in hand
Life is a bitch, yo
Life is a bitch, yo
Life is a bitch, doch sie ist
Life is a bitch, but she is
Ooh, yeah, ooh, und ich
Ooh, yeah, ooh, and I
Denk' jeden Tag, mein Life is so damn good
Think every day, my life is so damn good
So damn good
So damn good
Good, so good
Good, so good
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Good, so good
Good, so good
Baby, ich bin so high (I'm so high)
Baby, I'm so high (I'm so high)
So wavy und ich flowe
So wavy and I flow
So crazy, denk' mir: „Oh God!“
So crazy, think to myself: "Oh God!"
Ich chill' never ever, never ever, never ever
I chill never ever, never ever, never ever
Yeah, ey, und auf einmal hab' ich Sex aufm Klo
Yeah, ey, and suddenly I'm having sex in the bathroom
Zehntausend Meilen überm Himmel schick' ich allen Homies Snaps von ihr'm Po
Ten thousand miles above the sky I send all homies snaps of her ass
Scheiß mal auf Ibiza, wir landen heute direkt aufm Mond
Fuck Ibiza, we're landing directly on the moon today
Denn ich hab' den freshesten Pilot, und ich schätze mal so
Because I have the freshest pilot, and I guess
Mein Vermögen ist ungefähr jetzt in Millionen
My fortune is now in millions
Aber wenn es eins gibt, wofür die Action sich lohnt
But if there's one thing the action is worth
Ist es kein Geld oder Jet oder Boot
It's not money or jet or boat
Oder lästige Frauen in 'nem Bett, Dicka, oh no
Or annoying women in a bed, dude, oh no
Sie schreit frech, „ey, wie wär's, mit uns jetzt?
She screams cheekily, "hey, how about us now?
Bin ein Ferkel im Bett, doch ich wär' gern dein Wauwau“
I'm a pig in bed, but I'd like to be your dog"
Hi Jess, das klingt ehrlich nicht schlecht
Hi Jess, that doesn't sound bad
Aber wer bringt mich back? Hab' kein Fernlicht am Auto
But who brings me back? Don't have high beams on the car
Drum komm doch lieber in dem Märchen, Märchen
So come rather in the fairy tale, fairy tale
Yeah, vom Mad-Monday zum Turn-up-Tuesday
Yeah, from Mad-Monday to Turn-up-Tuesday
Yeah, vom Wild-Wednesday zum Thirsty-Thursday
Yeah, from Wild-Wednesday to Thirsty-Thursday
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Yeah, und am Silent-Sunday beginnt es von vorn'
Yeah, and on Silent-Sunday it starts all over again
So good, so good
So good, so good
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
So good, so good
So good, so good
Yeah, und während ich hier draußen aufm Haus sitz'
Yeah, and while I'm sitting out here on the house
Mit 'ner Braut, die mit mir down ist
With a chick who's down with me
Hab' ich keine Augen für ihren Ausschnitt
I don't have eyes for her cleavage
Sondern nur für die unglaublich dope Aussicht
But only for the incredibly dope view
Komm mal lieber wieder rein, hier drin ist auch sick
Come back in, it's sick in here too
Weil die ganze Bude bounct und alles erlaubt ist
Because the whole place is bouncing and everything is allowed
Ziehen sich alle Mädels aus und niemand hier postet's
All the girls undress and no one here posts it
Weil man es mit keiner Kamera der Welt je draufkriegt
Because no camera in the world could ever capture it
Es geht los, es geht los, heh
It's starting, it's starting, huh
Es geht los, es geht los, es geht los, es geht los
It's starting, it's starting, it's starting, it's starting
Und egal, was noch kommt, ich sag', „Ja, Mann!“, es geht wieder los
And no matter what comes next, I say, "Yeah, man!", it's starting again
Fakt ist, ich weiß nimmer mehr, wie lange bin ich auf? Yeah
Fact is, I don't remember anymore, how long have I been up? Yeah
Ich glaub', da war der
I think, there was the
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Und Sunday while we all are sippen, sippen
And Sunday while we all are sipping, sipping
So good
So good
So good
So good
So good
So good
So good, so, so good
So good, so, so good
So good, so, so good
So good, so, so good
So good, it's so good
So good, it's so good
It's so good, it's so good, so good
It's so good, it's so good, so good
It's so good, it's so good, so good
It's so good, it's so good, so good
That's so good, that's so good
That's so good, that's so good
So good, that's so good, that's so good
So good, that's so good, that's so good
Wo bin ich hier?
¿Dónde estoy aquí?
Vom Licht geblendet
Cegado por la luz
Ist da jemand, der mich versteht?
¿Hay alguien que me entienda?
Oder bin ich allein?
¿O estoy solo?
Viel zu schön
Demasiado hermoso
Um es nicht zu teilen
Para no compartirlo
Und ich frag' mich, bin ich am Leben?
Y me pregunto, ¿estoy vivo?
Oder bin ich längst tot?
¿O ya estoy muerto?
Life is fucking great
La vida es jodidamente genial
Life is fucking great
La vida es jodidamente genial
Life is fucking great
La vida es jodidamente genial
Life is fucking great
La vida es jodidamente genial
Oh mein Gott! Sag, ob ich leb'
¡Oh Dios mío! Dime si estoy vivo
Oder bin ich längst tot, heh?
¿O ya estoy muerto, eh?
Bin ich längst tot? Denn ich fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel
¿Ya estoy muerto? Porque me siento aquí todos los días como si estuviera en el cielo
Fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel (yo)
Me siento aquí todos los días como si estuviera en el cielo (yo)
Ich bin krass gut in Shape, Mannomann
Estoy en muy buena forma, vaya
Guap und 'nen Pape in der Hand
Guap y un Pape en la mano
Life is a bitch, yo
La vida es una perra, yo
Life is a bitch, doch sie ist
La vida es una perra, pero ella es
Ooh, yeah, ooh, und ich
Ooh, sí, ooh, y yo
Denk' jeden Tag, mein Life is so damn good
Pienso todos los días, mi vida es tan jodidamente buena
So damn good
Tan jodidamente buena
Good, so good
Buena, tan buena
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Good, so good
Buena, tan buena
Baby, ich bin so high (I'm so high)
Bebé, estoy tan colocado (Estoy tan colocado)
So wavy und ich flowe
Tan ondulado y fluyo
So crazy, denk' mir: „Oh God!“
Tan loco, pienso: "¡Oh Dios!"
Ich chill' never ever, never ever, never ever
Nunca me relajo, nunca, nunca, nunca
Yeah, ey, und auf einmal hab' ich Sex aufm Klo
Sí, ey, y de repente estoy teniendo sexo en el baño
Zehntausend Meilen überm Himmel schick' ich allen Homies Snaps von ihr'm Po
Diez mil millas sobre el cielo, envío a todos mis homies Snaps de su trasero
Scheiß mal auf Ibiza, wir landen heute direkt aufm Mond
A la mierda con Ibiza, hoy aterrizamos directamente en la luna
Denn ich hab' den freshesten Pilot, und ich schätze mal so
Porque tengo el piloto más fresco, y supongo que
Mein Vermögen ist ungefähr jetzt in Millionen
Mi fortuna es ahora de millones
Aber wenn es eins gibt, wofür die Action sich lohnt
Pero si hay algo por lo que vale la pena la acción
Ist es kein Geld oder Jet oder Boot
No es dinero o un jet o un barco
Oder lästige Frauen in 'nem Bett, Dicka, oh no
O mujeres molestas en una cama, tío, oh no
Sie schreit frech, „ey, wie wär's, mit uns jetzt?
Ella grita descaradamente, "ey, ¿qué tal con nosotros ahora?
Bin ein Ferkel im Bett, doch ich wär' gern dein Wauwau“
Soy un cerdo en la cama, pero me gustaría ser tu perrito"
Hi Jess, das klingt ehrlich nicht schlecht
Hola Jess, eso no suena mal
Aber wer bringt mich back? Hab' kein Fernlicht am Auto
Pero ¿quién me lleva de vuelta? No tengo luces largas en el coche
Drum komm doch lieber in dem Märchen, Märchen
Así que mejor ven en este cuento de hadas, cuento de hadas
Yeah, vom Mad-Monday zum Turn-up-Tuesday
Sí, del Loco-Lunes al Martes de Fiesta
Yeah, vom Wild-Wednesday zum Thirsty-Thursday
Sí, del Miércoles Salvaje al Jueves Sediento
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Sí, Viernes Loco, bebiendo el Sábado
Yeah, und am Silent-Sunday beginnt es von vorn'
Sí, y el Domingo Silencioso comienza de nuevo
So good, so good
Tan buena, tan buena
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
So good, so good
Tan buena, tan buena
Yeah, und während ich hier draußen aufm Haus sitz'
Sí, y mientras estoy aquí fuera en la casa
Mit 'ner Braut, die mit mir down ist
Con una chica que está conmigo
Hab' ich keine Augen für ihren Ausschnitt
No tengo ojos para su escote
Sondern nur für die unglaublich dope Aussicht
Sino solo para la increíblemente genial vista
Komm mal lieber wieder rein, hier drin ist auch sick
Mejor vuelve adentro, aquí también es genial
Weil die ganze Bude bounct und alles erlaubt ist
Porque toda la casa rebota y todo está permitido
Ziehen sich alle Mädels aus und niemand hier postet's
Todas las chicas se desnudan y nadie lo publica
Weil man es mit keiner Kamera der Welt je draufkriegt
Porque ninguna cámara en el mundo podría capturarlo
Es geht los, es geht los, heh
Comienza, comienza, eh
Es geht los, es geht los, es geht los, es geht los
Comienza, comienza, comienza, comienza
Und egal, was noch kommt, ich sag', „Ja, Mann!“, es geht wieder los
Y no importa lo que venga, digo, "¡Sí, hombre!", comienza de nuevo
Fakt ist, ich weiß nimmer mehr, wie lange bin ich auf? Yeah
El hecho es que ya no sé cuánto tiempo he estado despierto. Sí
Ich glaub', da war der
Creo que fue el
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Lunes Mágico, Martes Mareado
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Miércoles de Woodstock, Jueves Sucio
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Viernes Funky, Sábado de Baladas Lentas
Und Sunday while we all are sippen, sippen
Y el Domingo mientras todos estamos bebiendo, bebiendo
So good
Tan buena
So good
Tan buena
So good
Tan buena
So good, so, so good
Tan buena, tan, tan buena
So good, so, so good
Tan buena, tan, tan buena
So good, it's so good
Tan buena, es tan buena
It's so good, it's so good, so good
Es tan buena, es tan buena, tan buena
It's so good, it's so good, so good
Es tan buena, es tan buena, tan buena
That's so good, that's so good
Eso es tan bueno, eso es tan bueno
So good, that's so good, that's so good
Tan buena, eso es tan buena, eso es tan buena
Wo bin ich hier?
Où suis-je ici ?
Vom Licht geblendet
Ébloui par la lumière
Ist da jemand, der mich versteht?
Y a-t-il quelqu'un qui me comprend ?
Oder bin ich allein?
Ou suis-je seul ?
Viel zu schön
Trop beau
Um es nicht zu teilen
Pour ne pas le partager
Und ich frag' mich, bin ich am Leben?
Et je me demande, suis-je en vie ?
Oder bin ich längst tot?
Ou suis-je déjà mort ?
Life is fucking great
La vie est putain de géniale
Life is fucking great
La vie est putain de géniale
Life is fucking great
La vie est putain de géniale
Life is fucking great
La vie est putain de géniale
Oh mein Gott! Sag, ob ich leb'
Oh mon Dieu ! Dis-moi si je vis
Oder bin ich längst tot, heh?
Ou suis-je déjà mort, heh ?
Bin ich längst tot? Denn ich fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel
Suis-je déjà mort ? Car je me sens ici chaque jour comme si j'étais au paradis
Fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel (yo)
Je me sens ici chaque jour comme si j'étais au paradis (yo)
Ich bin krass gut in Shape, Mannomann
Je suis en super forme, bon sang
Guap und 'nen Pape in der Hand
De l'argent et un joint à la main
Life is a bitch, yo
La vie est une garce, yo
Life is a bitch, doch sie ist
La vie est une garce, mais elle est
Ooh, yeah, ooh, und ich
Ooh, yeah, ooh, et je
Denk' jeden Tag, mein Life is so damn good
Pense chaque jour, ma vie est si putain de bonne
So damn good
Si putain de bonne
Good, so good
Bonne, si bonne
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Good, so good
Bonne, si bonne
Baby, ich bin so high (I'm so high)
Bébé, je suis si high (je suis si high)
So wavy und ich flowe
Si ondulé et je coule
So crazy, denk' mir: „Oh God!“
Si fou, je pense : "Oh Dieu !"
Ich chill' never ever, never ever, never ever
Je ne me détends jamais, jamais, jamais, jamais
Yeah, ey, und auf einmal hab' ich Sex aufm Klo
Ouais, ey, et tout à coup j'ai du sexe dans les toilettes
Zehntausend Meilen überm Himmel schick' ich allen Homies Snaps von ihr'm Po
Dix mille miles au-dessus du ciel, j'envoie à tous mes potes des snaps de son cul
Scheiß mal auf Ibiza, wir landen heute direkt aufm Mond
On s'en fout d'Ibiza, on atterrit directement sur la lune aujourd'hui
Denn ich hab' den freshesten Pilot, und ich schätze mal so
Car j'ai le pilote le plus frais, et je suppose que
Mein Vermögen ist ungefähr jetzt in Millionen
Ma fortune est maintenant d'environ un million
Aber wenn es eins gibt, wofür die Action sich lohnt
Mais s'il y a une chose pour laquelle l'action en vaut la peine
Ist es kein Geld oder Jet oder Boot
Ce n'est pas l'argent ou le jet ou le bateau
Oder lästige Frauen in 'nem Bett, Dicka, oh no
Ou les femmes ennuyeuses dans un lit, mec, oh non
Sie schreit frech, „ey, wie wär's, mit uns jetzt?
Elle crie audacieusement, "ey, comment ça se passe, avec nous maintenant ?
Bin ein Ferkel im Bett, doch ich wär' gern dein Wauwau“
Je suis un cochon au lit, mais j'aimerais être ton chien"
Hi Jess, das klingt ehrlich nicht schlecht
Salut Jess, ça ne sonne pas mal
Aber wer bringt mich back? Hab' kein Fernlicht am Auto
Mais qui me ramène ? Je n'ai pas de phares sur ma voiture
Drum komm doch lieber in dem Märchen, Märchen
Alors viens plutôt dans le conte de fées, conte de fées
Yeah, vom Mad-Monday zum Turn-up-Tuesday
Ouais, du lundi fou au mardi de la montée
Yeah, vom Wild-Wednesday zum Thirsty-Thursday
Ouais, du mercredi sauvage au jeudi assoiffé
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Ouais, vendredi fou, sirotant le samedi
Yeah, und am Silent-Sunday beginnt es von vorn'
Ouais, et le dimanche silencieux, ça recommence
So good, so good
Si bon, si bon
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
So good, so good
Si bon, si bon
Yeah, und während ich hier draußen aufm Haus sitz'
Ouais, et pendant que je suis assis ici dehors sur la maison
Mit 'ner Braut, die mit mir down ist
Avec une fille qui est avec moi
Hab' ich keine Augen für ihren Ausschnitt
Je n'ai pas d'yeux pour son décolleté
Sondern nur für die unglaublich dope Aussicht
Mais seulement pour la vue incroyablement dope
Komm mal lieber wieder rein, hier drin ist auch sick
Viens plutôt à l'intérieur, c'est aussi malade ici
Weil die ganze Bude bounct und alles erlaubt ist
Parce que toute la maison rebondit et tout est permis
Ziehen sich alle Mädels aus und niemand hier postet's
Toutes les filles se déshabillent et personne ne poste
Weil man es mit keiner Kamera der Welt je draufkriegt
Parce qu'aucun appareil photo au monde ne peut le capturer
Es geht los, es geht los, heh
Ça commence, ça commence, heh
Es geht los, es geht los, es geht los, es geht los
Ça commence, ça commence, ça commence, ça commence
Und egal, was noch kommt, ich sag', „Ja, Mann!“, es geht wieder los
Et peu importe ce qui vient, je dis, "Oui, mec !", ça recommence
Fakt ist, ich weiß nimmer mehr, wie lange bin ich auf? Yeah
Le fait est que je ne sais plus combien de temps je suis debout ? Ouais
Ich glaub', da war der
Je crois que c'était le
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Lundi magique, mardi éméché
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Mercredi Woodstock, jeudi sale
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Vendredi funky, samedi slow jam
Und Sunday while we all are sippen, sippen
Et dimanche pendant que nous sirotons tous, sirotons
So good
Si bon
So good
Si bon
So good
Si bon
So good, so, so good
Si bon, si, si bon
So good, so, so good
Si bon, si, si bon
So good, it's so good
Si bon, c'est si bon
It's so good, it's so good, so good
C'est si bon, c'est si bon, si bon
It's so good, it's so good, so good
C'est si bon, c'est si bon, si bon
That's so good, that's so good
C'est si bon, c'est si bon
So good, that's so good, that's so good
Si bon, c'est si bon, c'est si bon
Wo bin ich hier?
Dove sono qui?
Vom Licht geblendet
Accecato dalla luce
Ist da jemand, der mich versteht?
C'è qualcuno che mi capisce?
Oder bin ich allein?
O sono solo?
Viel zu schön
Troppo bello
Um es nicht zu teilen
Per non condividerlo
Und ich frag' mich, bin ich am Leben?
E mi chiedo, sono vivo?
Oder bin ich längst tot?
O sono già morto?
Life is fucking great
La vita è fottutamente fantastica
Life is fucking great
La vita è fottutamente fantastica
Life is fucking great
La vita è fottutamente fantastica
Life is fucking great
La vita è fottutamente fantastica
Oh mein Gott! Sag, ob ich leb'
Oh mio Dio! Dimmi se sono vivo
Oder bin ich längst tot, heh?
O sono già morto, eh?
Bin ich längst tot? Denn ich fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel
Sono già morto? Perché mi sento qui ogni giorno come se fossi in paradiso
Fühle mich hier jeden Tag, als wäre ich im Himmel (yo)
Mi sento qui ogni giorno come se fossi in paradiso (yo)
Ich bin krass gut in Shape, Mannomann
Sono in gran forma, mannaggia
Guap und 'nen Pape in der Hand
Guap e un Pape in mano
Life is a bitch, yo
La vita è una puttana, yo
Life is a bitch, doch sie ist
La vita è una puttana, ma lei è
Ooh, yeah, ooh, und ich
Ooh, yeah, ooh, e io
Denk' jeden Tag, mein Life is so damn good
Penso ogni giorno, la mia vita è così dannatamente buona
So damn good
Così dannatamente buona
Good, so good
Buona, così buona
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Good, so good
Buona, così buona
Baby, ich bin so high (I'm so high)
Baby, sono così su (Sono così su)
So wavy und ich flowe
Così ondulato e io fluisco
So crazy, denk' mir: „Oh God!“
Così pazzo, penso: "Oh Dio!"
Ich chill' never ever, never ever, never ever
Non mi rilasso mai, mai, mai, mai
Yeah, ey, und auf einmal hab' ich Sex aufm Klo
Yeah, ey, e all'improvviso faccio sesso in bagno
Zehntausend Meilen überm Himmel schick' ich allen Homies Snaps von ihr'm Po
Diecimila miglia sopra il cielo mando a tutti gli omies Snaps del suo culo
Scheiß mal auf Ibiza, wir landen heute direkt aufm Mond
Fanculo a Ibiza, oggi atterriamo direttamente sulla luna
Denn ich hab' den freshesten Pilot, und ich schätze mal so
Perché ho il pilota più fresco, e immagino che
Mein Vermögen ist ungefähr jetzt in Millionen
La mia fortuna è ora in milioni
Aber wenn es eins gibt, wofür die Action sich lohnt
Ma se c'è una cosa per cui vale la pena l'azione
Ist es kein Geld oder Jet oder Boot
Non è soldi o jet o barca
Oder lästige Frauen in 'nem Bett, Dicka, oh no
O donne fastidiose in un letto, Dicka, oh no
Sie schreit frech, „ey, wie wär's, mit uns jetzt?
Lei urla audacemente, "eh, che ne dici di noi ora?
Bin ein Ferkel im Bett, doch ich wär' gern dein Wauwau“
Sono un maiale a letto, ma vorrei essere il tuo Wauwau"
Hi Jess, das klingt ehrlich nicht schlecht
Ciao Jess, non suona male
Aber wer bringt mich back? Hab' kein Fernlicht am Auto
Ma chi mi riporta indietro? Non ho le luci alte sull'auto
Drum komm doch lieber in dem Märchen, Märchen
Quindi vieni piuttosto in questa favola, favola
Yeah, vom Mad-Monday zum Turn-up-Tuesday
Yeah, dal Mad-Monday al Turn-up-Tuesday
Yeah, vom Wild-Wednesday zum Thirsty-Thursday
Yeah, dal Wild-Wednesday al Thirsty-Thursday
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Yeah, Freaky-Friday, sippin' on Saturday
Yeah, und am Silent-Sunday beginnt es von vorn'
Yeah, e la Silent-Sunday ricomincia da capo
So good, so good
Così buono, così buono
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
So good, so good
Così buono, così buono
Yeah, und während ich hier draußen aufm Haus sitz'
Yeah, e mentre sto qui fuori sulla casa
Mit 'ner Braut, die mit mir down ist
Con una ragazza che è con me
Hab' ich keine Augen für ihren Ausschnitt
Non ho occhi per il suo scollo
Sondern nur für die unglaublich dope Aussicht
Ma solo per la vista incredibilmente figa
Komm mal lieber wieder rein, hier drin ist auch sick
Vieni piuttosto di nuovo dentro, qui dentro è anche malato
Weil die ganze Bude bounct und alles erlaubt ist
Perché tutta la casa rimbalza e tutto è permesso
Ziehen sich alle Mädels aus und niemand hier postet's
Tutte le ragazze si spogliano e nessuno qui lo posta
Weil man es mit keiner Kamera der Welt je draufkriegt
Perché non si può mai catturare con nessuna telecamera del mondo
Es geht los, es geht los, heh
Comincia, comincia, eh
Es geht los, es geht los, es geht los, es geht los
Comincia, comincia, comincia, comincia
Und egal, was noch kommt, ich sag', „Ja, Mann!“, es geht wieder los
E non importa cosa succede ancora, dico, "Sì, uomo!", ricomincia
Fakt ist, ich weiß nimmer mehr, wie lange bin ich auf? Yeah
Il fatto è, non so più da quanto tempo sono sveglio? Yeah
Ich glaub', da war der
Credo che fosse il
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Magic-Monday, Tipsy-Tuesday
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Woodstock-Wednesday, Dirty-Thursday
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Funky-Friday, Slow-Jam-Saturday
Und Sunday while we all are sippen, sippen
E Sunday mentre tutti noi stiamo sorseggiando, sorseggiando
So good
Così buono
So good
Così buono
So good
Così buono
So good, so, so good
Così buono, così, così buono
So good, so, so good
Così buono, così, così buono
So good, it's so good
Così buono, è così buono
It's so good, it's so good, so good
È così buono, è così buono, così buono
It's so good, it's so good, so good
È così buono, è così buono, così buono
That's so good, that's so good
È così buono, è così buono
So good, that's so good, that's so good
Così buono, è così buono, è così buono