No hay nadie más preparado que el jovencito de Inglewood
Supa Good
Inglewood
I told 'em I'm the one for the job, no commas
And I'm serious, period, no commas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Ain't a dollar sign tag on some peace of mind, jack
We can take a loss, we gon' get it right back
We can take a loss, we gon' get it right
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
I can be your boss, put game in your life, uh
Or you can spin your wheels, that chain off your bike
These niggas on they heels, they feignin' the fight
I'm here to feed my fam, they want they name in the lights
Dipped the paint in my pain and illustrated my plight
Gave it 'til I had nothing left, so I guess that I'm right
Writin' 'til I don't see no wrong, head to Rome on a flight
Then it's bon appétit, better not be no bone in my swai
Went from bologna sandwiches, listening to Thelonious
Gifted like homie had a B-day on replay
And grandma kissed him and said man of God
You was made to withstand the odds
Learn to play your cards, stay true to you, and take charge
I told 'em I'm the one for the job, no commas
And I'm serious, period, no commas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Ain't no dollar sign tag on some peace of mind, jack
We can take a loss, we gon' get it right back
We can take a loss, we gon' get it right
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
They buyin' everything in my city lights
Property value rising, they gon' gentrify
This ain't rocket science, here, let me simplify
We think we owners, but we only renters, why?
The system ain't broke, it's designed to keep us declinin'
Until we reach the bottom line and can't see the sky
Swimmin' in our misfortune, distortin' our vision and eyes glistenin' (smoke, chill out)
Remember our fallen peers, they listenin' (ay, my nigga, chill out, Smoke)
Sorry, my dear, they eat that venison (ay, nigga, shut the fuck up)
With no remorse, resort to militance (nigga, shut up, nigga)
They'll shoot up a church, mosque, or that temple shit (nigga, you tryna get us killed)
And we shoot up ourself, why everybody aimin' at a nigga like me?
Brown skin, kinky hair, walkin' in my Nikes
Town shit, Inglewood 'bout to belong to whitey
Unless we buy this shit up and fry the shit up like snapper
Invest in our own society
I told 'em I'm the one for the job, no commas
And I'm serious, period, no commas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
No commas, no drama, word to tío Obama
Mamá dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
You 'bout to blow, dejar un hoyo en la tierra Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
No commas, no drama, word to tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
No commas, no drama, word to tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up (gon' pay you back)
No hay nadie más preparado que el jovencito de Inglewood
Es gibt niemanden, der besser vorbereitet ist als der junge Mann aus Inglewood
Supa Good
Supa Gut
Inglewood
Inglewood
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Ich habe ihnen gesagt, ich bin der Richtige für den Job, keine Kommas
And I'm serious, period, no commas
Und ich meine es ernst, Punkt, keine Kommas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Ich möchte meine Familie und meine Freunde ohne Drama genießen
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Und stapeln, bis ich verwirrt bin, Punkt (nein), nein
Ain't a dollar sign tag on some peace of mind, jack
Es gibt kein Dollarzeichen auf etwas Seelenfrieden, Jack
We can take a loss, we gon' get it right back
Wir können einen Verlust hinnehmen, wir werden ihn zurückbekommen
We can take a loss, we gon' get it right
Wir können einen Verlust hinnehmen, wir werden ihn richtig machen
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Wir können einen Verlust hinnehmen, wir werden ihn richtig machen, ja
I can be your boss, put game in your life, uh
Ich kann dein Chef sein, bring Spiel in dein Leben, uh
Or you can spin your wheels, that chain off your bike
Oder du kannst deine Räder drehen, diese Kette von deinem Fahrrad
These niggas on they heels, they feignin' the fight
Diese Kerle auf ihren Fersen, sie tun so, als würden sie kämpfen
I'm here to feed my fam, they want they name in the lights
Ich bin hier, um meine Familie zu ernähren, sie wollen ihren Namen im Licht
Dipped the paint in my pain and illustrated my plight
Ich tauchte die Farbe in meinen Schmerz und illustrierte meine Not
Gave it 'til I had nothing left, so I guess that I'm right
Gab es, bis ich nichts mehr übrig hatte, also nehme ich an, dass ich recht habe
Writin' 'til I don't see no wrong, head to Rome on a flight
Schreibe, bis ich kein Unrecht mehr sehe, fliege nach Rom
Then it's bon appétit, better not be no bone in my swai
Dann ist es bon appétit, es darf kein Knochen in meinem Swai sein
Went from bologna sandwiches, listening to Thelonious
Von Bologna-Sandwiches, höre Thelonious
Gifted like homie had a B-day on replay
Begabt, als hätte der Kumpel einen Geburtstag auf Wiederholung
And grandma kissed him and said man of God
Und Oma küsste ihn und sagte Mann Gottes
You was made to withstand the odds
Du wurdest gemacht, um den Widrigkeiten standzuhalten
Learn to play your cards, stay true to you, and take charge
Lerne, deine Karten zu spielen, bleibe dir selbst treu und übernimm die Kontrolle
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Ich habe ihnen gesagt, ich bin der Richtige für den Job, keine Kommas
And I'm serious, period, no commas
Und ich meine es ernst, Punkt, keine Kommas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Ich möchte meine Familie und meine Freunde ohne Drama genießen
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Und stapeln, bis ich verwirrt bin, Punkt (nein), nein
Ain't no dollar sign tag on some peace of mind, jack
Es gibt kein Dollarzeichen auf etwas Seelenfrieden, Jack
We can take a loss, we gon' get it right back
Wir können einen Verlust hinnehmen, wir werden ihn zurückbekommen
We can take a loss, we gon' get it right
Wir können einen Verlust hinnehmen, wir werden ihn richtig machen
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Wir können einen Verlust hinnehmen, wir werden ihn richtig machen, ja
They buyin' everything in my city lights
Sie kaufen alles in meinen Stadtlichtern
Property value rising, they gon' gentrify
Immobilienwerte steigen, sie werden gentrifizieren
This ain't rocket science, here, let me simplify
Das ist keine Raketenwissenschaft, hier, lass mich vereinfachen
We think we owners, but we only renters, why?
Wir denken, wir sind Eigentümer, aber wir sind nur Mieter, warum?
The system ain't broke, it's designed to keep us declinin'
Das System ist nicht kaputt, es ist darauf ausgelegt, uns abzubauen
Until we reach the bottom line and can't see the sky
Bis wir die unterste Linie erreichen und den Himmel nicht mehr sehen können
Swimmin' in our misfortune, distortin' our vision and eyes glistenin' (smoke, chill out)
Schwimmen in unserem Unglück, verzerren unsere Sicht und unsere Augen glänzen (Rauch, beruhige dich)
Remember our fallen peers, they listenin' (ay, my nigga, chill out, Smoke)
Erinnern Sie sich an unsere gefallenen Kollegen, sie hören zu (hey, mein Nigga, beruhige dich, Rauch)
Sorry, my dear, they eat that venison (ay, nigga, shut the fuck up)
Entschuldigung, meine Liebe, sie essen dieses Wild (hey, Nigga, halt die Klappe)
With no remorse, resort to militance (nigga, shut up, nigga)
Ohne Reue, Rückgriff auf Militanz (Nigga, halt die Klappe, Nigga)
They'll shoot up a church, mosque, or that temple shit (nigga, you tryna get us killed)
Sie schießen eine Kirche, Moschee oder diesen Tempelkram hoch (Nigga, du versuchst uns umzubringen)
And we shoot up ourself, why everybody aimin' at a nigga like me?
Und wir schießen uns selbst hoch, warum zielen alle auf einen Nigga wie mich?
Brown skin, kinky hair, walkin' in my Nikes
Braune Haut, krauses Haar, laufe in meinen Nikes
Town shit, Inglewood 'bout to belong to whitey
Stadt Scheiße, Inglewood wird bald zu Whitey gehören
Unless we buy this shit up and fry the shit up like snapper
Es sei denn, wir kaufen diesen Scheiß und braten ihn wie Schnapper
Invest in our own society
Investieren in unsere eigene Gesellschaft
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Ich habe ihnen gesagt, ich bin der Richtige für den Job, keine Kommas
And I'm serious, period, no commas
Und ich meine es ernst, Punkt, keine Kommas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Ich möchte meine Familie und meine Freunde ohne Drama genießen
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Und stapeln, bis ich verwirrt bin, Punkt (nein), nein
No commas, no drama, word to tío Obama
Keine Kommas, kein Drama, Wort an Tío Obama
Mamá dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mama sagte, „Mach dir keine Sorgen, mein Sohn,“ du hast es drauf
You 'bout to blow, dejar un hoyo en la tierra Osama
Du wirst gleich hochgehen, hinterlasse ein Loch in der Erde Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Gib ihnen einfach weiter Schnitte, mit der Schere, du wirst hochkommen
No commas, no drama, word to tío Obama
Keine Kommas, kein Drama, Wort an Tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mama sagte, „Mach dir keine Sorgen, mein Sohn,“ du hast es drauf
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Du wirst ihre Höhe sprengen, sie wissen nicht, dass du auf der Erde bist Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Gib ihnen einfach weiter Schnitte, mit der Schere, du wirst hochkommen
No commas, no drama, word to tío Obama
Keine Kommas, kein Drama, Wort an Tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mama sagte, „Mach dir keine Sorgen, mein Sohn,“ du hast es drauf
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Du wirst ihre Höhe sprengen, sie wissen nicht, dass du auf der Erde bist Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up (gon' pay you back)
Gib ihnen einfach weiter Schnitte, mit der Schere, du wirst hochkommen (wird dich zurückzahlen)
No hay nadie más preparado que el jovencito de Inglewood
Não há ninguém mais preparado do que o jovem de Inglewood
Supa Good
Supa Good
Inglewood
Inglewood
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Eu disse a eles que sou o escolhido para o trabalho, sem vírgulas
And I'm serious, period, no commas
E estou falando sério, ponto final, sem vírgulas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Quero desfrutar da minha família e amigos sem drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
E acumular até ficar delirante, ponto final (não), não
Ain't a dollar sign tag on some peace of mind, jack
Não há preço para a paz de espírito, mano
We can take a loss, we gon' get it right back
Podemos perder, mas vamos recuperar
We can take a loss, we gon' get it right
Podemos perder, mas vamos recuperar
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Podemos perder, mas vamos recuperar, sim
I can be your boss, put game in your life, uh
Posso ser seu chefe, colocar jogo na sua vida, uh
Or you can spin your wheels, that chain off your bike
Ou você pode girar suas rodas, tirar a corrente da sua bicicleta
These niggas on they heels, they feignin' the fight
Esses caras estão na defensiva, fingindo lutar
I'm here to feed my fam, they want they name in the lights
Estou aqui para alimentar minha família, eles querem seus nomes nas luzes
Dipped the paint in my pain and illustrated my plight
Mergulhei minha dor na tinta e ilustrei minha luta
Gave it 'til I had nothing left, so I guess that I'm right
Dei tudo até não ter mais nada, então acho que estou certo
Writin' 'til I don't see no wrong, head to Rome on a flight
Escrevendo até não ver mais nada errado, indo para Roma em um voo
Then it's bon appétit, better not be no bone in my swai
Então é bon appétit, melhor não ter nenhum osso no meu swai
Went from bologna sandwiches, listening to Thelonious
Fui de sanduíches de mortadela, ouvindo Thelonious
Gifted like homie had a B-day on replay
Talentoso como o mano que teve um aniversário em replay
And grandma kissed him and said man of God
E a avó o beijou e disse homem de Deus
You was made to withstand the odds
Você foi feito para suportar as probabilidades
Learn to play your cards, stay true to you, and take charge
Aprenda a jogar suas cartas, seja fiel a você mesmo e assuma o controle
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Eu disse a eles que sou o escolhido para o trabalho, sem vírgulas
And I'm serious, period, no commas
E estou falando sério, ponto final, sem vírgulas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Quero desfrutar da minha família e amigos sem drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
E acumular até ficar delirante, ponto final (não), não
Ain't no dollar sign tag on some peace of mind, jack
Não há preço para a paz de espírito, mano
We can take a loss, we gon' get it right back
Podemos perder, mas vamos recuperar
We can take a loss, we gon' get it right
Podemos perder, mas vamos recuperar
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Podemos perder, mas vamos recuperar, sim
They buyin' everything in my city lights
Eles estão comprando tudo nas luzes da minha cidade
Property value rising, they gon' gentrify
O valor da propriedade está aumentando, eles vão gentrificar
This ain't rocket science, here, let me simplify
Isso não é ciência de foguetes, aqui, deixe-me simplificar
We think we owners, but we only renters, why?
Pensamos que somos donos, mas somos apenas inquilinos, por quê?
The system ain't broke, it's designed to keep us declinin'
O sistema não está quebrado, foi projetado para nos manter em declínio
Until we reach the bottom line and can't see the sky
Até chegarmos à linha de fundo e não conseguirmos ver o céu
Swimmin' in our misfortune, distortin' our vision and eyes glistenin' (smoke, chill out)
Nadando em nossa desgraça, distorcendo nossa visão e brilho nos olhos (Smoke, relaxa)
Remember our fallen peers, they listenin' (ay, my nigga, chill out, Smoke)
Lembrando nossos colegas caídos, eles estão ouvindo (ei, mano, relaxa, Smoke)
Sorry, my dear, they eat that venison (ay, nigga, shut the fuck up)
Desculpe, meu amor, eles comem esse veado (ei, mano, cala a porra da boca)
With no remorse, resort to militance (nigga, shut up, nigga)
Sem remorso, recorrem à militância (mano, cala a boca, mano)
They'll shoot up a church, mosque, or that temple shit (nigga, you tryna get us killed)
Eles vão atirar em uma igreja, mesquita ou aquele templo (mano, você está tentando nos matar)
And we shoot up ourself, why everybody aimin' at a nigga like me?
E nós atiramos em nós mesmos, por que todos estão mirando em um cara como eu?
Brown skin, kinky hair, walkin' in my Nikes
Pele morena, cabelo crespo, andando com meus Nikes
Town shit, Inglewood 'bout to belong to whitey
Coisa da cidade, Inglewood prestes a pertencer aos brancos
Unless we buy this shit up and fry the shit up like snapper
A menos que compremos essa merda e a fritemos como um peixe
Invest in our own society
Investir em nossa própria sociedade
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Eu disse a eles que sou o escolhido para o trabalho, sem vírgulas
And I'm serious, period, no commas
E estou falando sério, ponto final, sem vírgulas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Quero desfrutar da minha família e amigos sem drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
E acumular até ficar delirante, ponto final (não), não
No commas, no drama, word to tío Obama
Sem vírgulas, sem drama, palavra para o tio Obama
Mamá dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamãe disse: "Não se preocupe, filho, você consegue"
You 'bout to blow, dejar un hoyo en la tierra Osama
Você está prestes a explodir, deixar um buraco na terra como Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Apenas continue dando cortes neles, com tesouras, você vai se dar bem
No commas, no drama, word to tío Obama
Sem vírgulas, sem drama, palavra para o tio Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamãe disse: "Não se preocupe, filho, você consegue"
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Você está prestes a explodir, deixar um buraco na terra como Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Apenas continue dando cortes, com tesouras, você vai se dar bem
No commas, no drama, word to tío Obama
Sem vírgulas, sem drama, palavra para o tio Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamãe disse: "Não se preocupe, filho, você consegue"
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Você está prestes a explodir, deixar um buraco na terra como Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up (gon' pay you back)
Apenas continue dando cortes neles, com tesouras, você vai se dar bem (vou te pagar de volta)
No hay nadie más preparado que el jovencito de Inglewood
No hay nadie más preparado que el jovencito de Inglewood
Supa Good
Supa Bueno
Inglewood
Inglewood
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Les dije que soy el indicado para el trabajo, sin comas
And I'm serious, period, no commas
Y estoy serio, punto, sin comas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Quiero disfrutar de mi familia y mis amigos sin drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Y acumular hasta estar delirante, punto (no), no
Ain't a dollar sign tag on some peace of mind, jack
No hay una etiqueta de signo de dólar en algo de paz mental, Jack
We can take a loss, we gon' get it right back
Podemos sufrir una pérdida, la recuperaremos
We can take a loss, we gon' get it right
Podemos sufrir una pérdida, la pondremos en orden
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Podemos sufrir una pérdida, la pondremos en orden, sí
I can be your boss, put game in your life, uh
Puedo ser tu jefe, poner juego en tu vida, uh
Or you can spin your wheels, that chain off your bike
O puedes girar tus ruedas, esa cadena de tu bicicleta
These niggas on they heels, they feignin' the fight
Estos tipos en sus talones, fingiendo la pelea
I'm here to feed my fam, they want they name in the lights
Estoy aquí para alimentar a mi familia, quieren su nombre en las luces
Dipped the paint in my pain and illustrated my plight
Sumergí la pintura en mi dolor e ilustré mi lucha
Gave it 'til I had nothing left, so I guess that I'm right
Lo di todo hasta que no me quedó nada, así que supongo que tengo razón
Writin' 'til I don't see no wrong, head to Rome on a flight
Escribiendo hasta que no veo nada malo, me voy a Roma en un vuelo
Then it's bon appétit, better not be no bone in my swai
Entonces es bon appétit, mejor que no haya hueso en mi swai
Went from bologna sandwiches, listening to Thelonious
Pasé de los sándwiches de mortadela, escuchando a Thelonious
Gifted like homie had a B-day on replay
Dotado como si el chico tuviera un cumpleaños en repetición
And grandma kissed him and said man of God
Y la abuela lo besó y dijo hombre de Dios
You was made to withstand the odds
Fuiste hecho para resistir las adversidades
Learn to play your cards, stay true to you, and take charge
Aprende a jugar tus cartas, sé fiel a ti mismo y toma el control
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Les dije que soy el indicado para el trabajo, sin comas
And I'm serious, period, no commas
Y estoy serio, punto, sin comas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Quiero disfrutar de mi familia y mis amigos sin drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Y acumular hasta estar delirante, punto (no), no
Ain't no dollar sign tag on some peace of mind, jack
No hay una etiqueta de signo de dólar en algo de paz mental, Jack
We can take a loss, we gon' get it right back
Podemos sufrir una pérdida, la recuperaremos
We can take a loss, we gon' get it right
Podemos sufrir una pérdida, la pondremos en orden
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Podemos sufrir una pérdida, la pondremos en orden, sí
They buyin' everything in my city lights
Están comprando todo en las luces de mi ciudad
Property value rising, they gon' gentrify
El valor de la propiedad está subiendo, van a gentrificar
This ain't rocket science, here, let me simplify
Esto no es ciencia espacial, aquí, déjame simplificar
We think we owners, but we only renters, why?
Creemos que somos propietarios, pero solo somos inquilinos, ¿por qué?
The system ain't broke, it's designed to keep us declinin'
El sistema no está roto, está diseñado para mantenernos en declive
Until we reach the bottom line and can't see the sky
Hasta que lleguemos a la línea de fondo y no podamos ver el cielo
Swimmin' in our misfortune, distortin' our vision and eyes glistenin' (smoke, chill out)
Nadando en nuestra desgracia, distorsionando nuestra visión y los ojos brillando (humo, cálmate)
Remember our fallen peers, they listenin' (ay, my nigga, chill out, Smoke)
Recordamos a nuestros compañeros caídos, están escuchando (oye, amigo, cálmate, Smoke)
Sorry, my dear, they eat that venison (ay, nigga, shut the fuck up)
Lo siento, querida, comen ese venado (oye, amigo, cállate)
With no remorse, resort to militance (nigga, shut up, nigga)
Sin remordimientos, recurren a la militancia (amigo, cállate)
They'll shoot up a church, mosque, or that temple shit (nigga, you tryna get us killed)
Dispararán a una iglesia, mezquita o ese templo (amigo, ¿estás tratando de que nos maten?)
And we shoot up ourself, why everybody aimin' at a nigga like me?
Y nos disparamos a nosotros mismos, ¿por qué todos apuntan a un tipo como yo?
Brown skin, kinky hair, walkin' in my Nikes
Piel morena, cabello rizado, caminando en mis Nikes
Town shit, Inglewood 'bout to belong to whitey
Cosas de la ciudad, Inglewood está a punto de pertenecer a los blancos
Unless we buy this shit up and fry the shit up like snapper
A menos que compremos todo esto y lo friamos como un pargo
Invest in our own society
Invertir en nuestra propia sociedad
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Les dije que soy el indicado para el trabajo, sin comas
And I'm serious, period, no commas
Y estoy serio, punto, sin comas
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Quiero disfrutar de mi familia y mis amigos sin drama
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Y acumular hasta estar delirante, punto (no), no
No commas, no drama, word to tío Obama
Sin comas, sin drama, palabra para tío Obama
Mamá dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamá dijo, "No te preocupes, hijo," lo tienes
You 'bout to blow, dejar un hoyo en la tierra Osama
Estás a punto de explotar, dejar un agujero en la tierra Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Solo sigue dándoles cortes, con las tijeras, subirás
No commas, no drama, word to tío Obama
Sin comas, sin drama, palabra para tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamá dijo, "No te preocupes, hijo," lo tienes
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Estás a punto de explotar, no saben que estás en la tierra Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Solo sigue dándoles cortes, con las tijeras, subirás
No commas, no drama, word to tío Obama
Sin comas, sin drama, palabra para tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamá dijo, "No te preocupes, hijo," lo tienes
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Estás a punto de explotar, no saben que estás en la tierra Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up (gon' pay you back)
Solo sigue dándoles cortes, con las tijeras, subirás (te pagarán de vuelta)
No hay nadie más preparado que el jovencito de Inglewood
Il n'y a personne de plus préparé que le jeune homme d'Inglewood
Supa Good
Supa Good
Inglewood
Inglewood
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Je leur ai dit que je suis celui pour le travail, pas de virgules
And I'm serious, period, no commas
Et je suis sérieux, point, pas de virgules
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Je veux profiter de ma famille et de mes amis sans drame
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Et empiler jusqu'à ce que je sois délirant, point (non), non
Ain't a dollar sign tag on some peace of mind, jack
Il n'y a pas de signe de dollar sur un peu de tranquillité d'esprit, Jack
We can take a loss, we gon' get it right back
On peut subir une perte, on va la récupérer
We can take a loss, we gon' get it right
On peut subir une perte, on va la récupérer
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
On peut subir une perte, on va la récupérer, ouais
I can be your boss, put game in your life, uh
Je peux être ton patron, mettre du jeu dans ta vie, euh
Or you can spin your wheels, that chain off your bike
Ou tu peux faire tourner tes roues, cette chaîne de ton vélo
These niggas on they heels, they feignin' the fight
Ces mecs sur leurs talons, ils feignent le combat
I'm here to feed my fam, they want they name in the lights
Je suis ici pour nourrir ma famille, ils veulent leur nom dans les lumières
Dipped the paint in my pain and illustrated my plight
J'ai trempé la peinture dans ma douleur et illustré ma lutte
Gave it 'til I had nothing left, so I guess that I'm right
J'ai donné jusqu'à ce que je n'aie plus rien, donc je suppose que j'ai raison
Writin' 'til I don't see no wrong, head to Rome on a flight
Écrire jusqu'à ce que je ne vois plus de mal, partir pour Rome en avion
Then it's bon appétit, better not be no bone in my swai
Puis c'est bon appétit, il ne faut pas qu'il y ait d'os dans mon swai
Went from bologna sandwiches, listening to Thelonious
Je suis passé des sandwiches à la bologna, en écoutant Thelonious
Gifted like homie had a B-day on replay
Doué comme si le pote avait un anniversaire en replay
And grandma kissed him and said man of God
Et grand-mère l'a embrassé et a dit homme de Dieu
You was made to withstand the odds
Tu as été fait pour résister aux chances
Learn to play your cards, stay true to you, and take charge
Apprends à jouer tes cartes, reste fidèle à toi-même, et prends les commandes
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Je leur ai dit que je suis celui pour le travail, pas de virgules
And I'm serious, period, no commas
Et je suis sérieux, point, pas de virgules
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Je veux profiter de ma famille et de mes amis sans drame
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Et empiler jusqu'à ce que je sois délirant, point (non), non
Ain't no dollar sign tag on some peace of mind, jack
Il n'y a pas de signe de dollar sur un peu de tranquillité d'esprit, Jack
We can take a loss, we gon' get it right back
On peut subir une perte, on va la récupérer
We can take a loss, we gon' get it right
On peut subir une perte, on va la récupérer
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
On peut subir une perte, on va la récupérer, ouais
They buyin' everything in my city lights
Ils achètent tout dans les lumières de ma ville
Property value rising, they gon' gentrify
La valeur des biens immobiliers augmente, ils vont gentrifier
This ain't rocket science, here, let me simplify
Ce n'est pas de la science de fusée, laisse-moi simplifier
We think we owners, but we only renters, why?
On pense qu'on est propriétaires, mais on est seulement locataires, pourquoi ?
The system ain't broke, it's designed to keep us declinin'
Le système n'est pas cassé, il est conçu pour nous faire décliner
Until we reach the bottom line and can't see the sky
Jusqu'à ce qu'on atteigne le fond et qu'on ne voie plus le ciel
Swimmin' in our misfortune, distortin' our vision and eyes glistenin' (smoke, chill out)
Nageant dans notre malheur, déformant notre vision et nos yeux brillent (fumée, calme-toi)
Remember our fallen peers, they listenin' (ay, my nigga, chill out, Smoke)
On se souvient de nos pairs tombés, ils écoutent (hé, mon pote, calme-toi, Smoke)
Sorry, my dear, they eat that venison (ay, nigga, shut the fuck up)
Désolé, ma chérie, ils mangent ce cerf (hé, mec, ferme-la)
With no remorse, resort to militance (nigga, shut up, nigga)
Sans remords, ils recourent à la militance (mec, tais-toi, mec)
They'll shoot up a church, mosque, or that temple shit (nigga, you tryna get us killed)
Ils tireront sur une église, une mosquée, ou ce truc de temple (mec, tu essaies de nous faire tuer)
And we shoot up ourself, why everybody aimin' at a nigga like me?
Et on se tire dessus, pourquoi tout le monde vise un mec comme moi ?
Brown skin, kinky hair, walkin' in my Nikes
Peau brune, cheveux crépus, marchant dans mes Nikes
Town shit, Inglewood 'bout to belong to whitey
Ville de merde, Inglewood va bientôt appartenir à Whitey
Unless we buy this shit up and fry the shit up like snapper
À moins qu'on n'achète cette merde et qu'on la fasse frire comme du vivaneau
Invest in our own society
Investir dans notre propre société
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Je leur ai dit que je suis celui pour le travail, pas de virgules
And I'm serious, period, no commas
Et je suis sérieux, point, pas de virgules
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Je veux profiter de ma famille et de mes amis sans drame
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
Et empiler jusqu'à ce que je sois délirant, point (non), non
No commas, no drama, word to tío Obama
Pas de virgules, pas de drame, mot à tío Obama
Mamá dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamá a dit, "Ne t'inquiète pas, mijo," tu l'as
You 'bout to blow, dejar un hoyo en la tierra Osama
Tu vas exploser, laisser un trou dans la terre comme Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Continue à leur donner des coupures, avec les ciseaux, tu monteras
No commas, no drama, word to tío Obama
Pas de virgules, pas de drame, mot à tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mama a dit, "Ne t'inquiète pas, mijo," tu l'as
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Tu vas faire exploser leur haut, ils ne savent pas que tu es sur la terre comme Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Continue à leur donner des coupures, avec les ciseaux, tu monteras
No commas, no drama, word to tío Obama
Pas de virgules, pas de drame, mot à tío Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mama a dit, "Ne t'inquiète pas, mijo," tu l'as
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Tu vas faire exploser leur haut, ils ne savent pas que tu es sur la terre comme Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up (gon' pay you back)
Continue à leur donner des coupures, avec les ciseaux, tu monteras (ils te rembourseront)
No hay nadie más preparado que el jovencito de Inglewood
Non c'è nessuno più preparato del giovane di Inglewood
Supa Good
Supa Good
Inglewood
Inglewood
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Ho detto loro che sono quello giusto per il lavoro, senza virgole
And I'm serious, period, no commas
E sono serio, punto, senza virgole
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Voglio godermi la mia famiglia e i miei amici senza drammi
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
E accumulare fino a diventare delirante, punto (no), no
Ain't a dollar sign tag on some peace of mind, jack
Non c'è un prezzo per la pace della mente, amico
We can take a loss, we gon' get it right back
Possiamo subire una perdita, la recupereremo subito
We can take a loss, we gon' get it right
Possiamo subire una perdita, la metteremo a posto
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Possiamo subire una perdita, la metteremo a posto, sì
I can be your boss, put game in your life, uh
Posso essere il tuo capo, mettere gioco nella tua vita, uh
Or you can spin your wheels, that chain off your bike
O puoi girare le tue ruote, quella catena dalla tua bici
These niggas on they heels, they feignin' the fight
Questi ragazzi sui loro tacchi, fingono di combattere
I'm here to feed my fam, they want they name in the lights
Sono qui per nutrire la mia famiglia, vogliono il loro nome nelle luci
Dipped the paint in my pain and illustrated my plight
Ho immerso la pittura nel mio dolore e ho illustrato la mia situazione
Gave it 'til I had nothing left, so I guess that I'm right
Ho dato fino a quando non ho avuto più nulla, quindi immagino di avere ragione
Writin' 'til I don't see no wrong, head to Rome on a flight
Scrivendo fino a quando non vedo più nulla di sbagliato, volo a Roma
Then it's bon appétit, better not be no bone in my swai
Poi è bon appétit, meglio che non ci sia nessuna spina nel mio swai
Went from bologna sandwiches, listening to Thelonious
Sono passato dai panini con la bologna, ascoltando Thelonious
Gifted like homie had a B-day on replay
Dotato come se avesse un compleanno in replay
And grandma kissed him and said man of God
E la nonna lo ha baciato e ha detto uomo di Dio
You was made to withstand the odds
Sei stato fatto per resistere alle avversità
Learn to play your cards, stay true to you, and take charge
Impara a giocare le tue carte, rimani fedele a te stesso e prendi il comando
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Ho detto loro che sono quello giusto per il lavoro, senza virgole
And I'm serious, period, no commas
E sono serio, punto, senza virgole
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Voglio godermi la mia famiglia e i miei amici senza drammi
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
E accumulare fino a diventare delirante, punto (no), no
Ain't no dollar sign tag on some peace of mind, jack
Non c'è un prezzo per la pace della mente, amico
We can take a loss, we gon' get it right back
Possiamo subire una perdita, la recupereremo subito
We can take a loss, we gon' get it right
Possiamo subire una perdita, la metteremo a posto
We can take a loss, we gon' get it right, yeah
Possiamo subire una perdita, la metteremo a posto, sì
They buyin' everything in my city lights
Stanno comprando tutto nelle luci della mia città
Property value rising, they gon' gentrify
Il valore della proprietà sta salendo, stanno per gentrificare
This ain't rocket science, here, let me simplify
Questo non è un razzo, qui, lascia che ti semplifichi
We think we owners, but we only renters, why?
Pensiamo di essere proprietari, ma siamo solo inquilini, perché?
The system ain't broke, it's designed to keep us declinin'
Il sistema non è rotto, è progettato per farci declinare
Until we reach the bottom line and can't see the sky
Fino a quando raggiungiamo il fondo e non vediamo il cielo
Swimmin' in our misfortune, distortin' our vision and eyes glistenin' (smoke, chill out)
Nuotando nella nostra sfortuna, distorcendo la nostra visione e gli occhi luccicanti (fumo, calmati)
Remember our fallen peers, they listenin' (ay, my nigga, chill out, Smoke)
Ricordiamo i nostri pari caduti, stanno ascoltando (ehi, amico, calmati, Fumo)
Sorry, my dear, they eat that venison (ay, nigga, shut the fuck up)
Mi dispiace, mia cara, mangiano quel cervo (ehi, amico, chiudi il becco)
With no remorse, resort to militance (nigga, shut up, nigga)
Senza rimorsi, ricorrono alla militanza (amico, chiudi il becco, amico)
They'll shoot up a church, mosque, or that temple shit (nigga, you tryna get us killed)
Sparano in una chiesa, moschea o quel tempio (amico, stai cercando di farci ammazzare)
And we shoot up ourself, why everybody aimin' at a nigga like me?
E noi ci spariamo da soli, perché tutti puntano a un ragazzo come me?
Brown skin, kinky hair, walkin' in my Nikes
Pelle marrone, capelli crespi, camminando nelle mie Nike
Town shit, Inglewood 'bout to belong to whitey
Cose della città, Inglewood sta per appartenere ai bianchi
Unless we buy this shit up and fry the shit up like snapper
A meno che non compriamo questa merda e la friggiamo come uno sgombro
Invest in our own society
Investiamo nella nostra stessa società
I told 'em I'm the one for the job, no commas
Ho detto loro che sono quello giusto per il lavoro, senza virgole
And I'm serious, period, no commas
E sono serio, punto, senza virgole
Wanna enjoy my family and my friends with no drama
Voglio godermi la mia famiglia e i miei amici senza drammi
And stack 'til I'm delirious, period (no), no
E accumulare fino a diventare delirante, punto (no), no
No commas, no drama, word to tío Obama
Niente virgole, niente drammi, parola a zio Obama
Mamá dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamma ha detto, "Non preoccuparti, figlio," ce l'hai
You 'bout to blow, dejar un hoyo en la tierra Osama
Stai per esplodere, lasciare un buco nella terra come Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Continua a dar loro tagli, con le forbici, salirai
No commas, no drama, word to tío Obama
Niente virgole, niente drammi, parola a zio Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamma ha detto, "Non preoccuparti, figlio," ce l'hai
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Stai per farli saltare in aria, non sanno che sei sulla terra come Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up
Continua a dar loro tagli, con le forbici, salirai
No commas, no drama, word to tío Obama
Niente virgole, niente drammi, parola a zio Obama
Mama dijo, "No te preocupe', mijo," you got it
Mamma ha detto, "Non preoccuparti, figlio," ce l'hai
You 'bout to blow they high, don't know you're en la tierra Osama
Stai per farli saltare in aria, non sanno che sei sulla terra come Osama
Just keep on giving 'em cuts, con las tijeras, you'll come up (gon' pay you back)
Continua a dar loro tagli, con le forbici, salirai (ti ripagheranno)