Mémoire courte

Dadju N'Sungula, Mickael Laguierri

Liedtexte Übersetzung

T'as la mémoire courte, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
T'as la mémoire courte, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer

Tu m'as tourné le dos sans prévenir
C'qui fait mal ce que je n'l'ai pas vu venir
J'cherche un mot plus fort que déçu
Donc de ton côté maintenant ta langue tu sais plus là retenir

Pour t'arranger moi j'ai tout tenté
Jusqu'à mettre certain de mes projets en attente
Ça glissera mieux si je le chante
Tu fais partie de la pire des race ingrate et gentil

J'ai beau me le dire à chaque fois
Trop donner, trop donner c'est pas bon pour moi, yeah
Est-ce que t'a été sincère une fois
Ou bien jamais tu ne m'as jamais vu comme je te vois, yeah
J'attends pas qu'on me le rende
Si je t'ai monté c'est pas pour te faire redescendre
Mais tu t'es enflammé dans la montée
Jusqu'à réduire tous ce que j'ai fait pour toi en cendre

Et t'as la mémoire courte, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
T'as la mémoire courte, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer

Et maintenant tu parles dans mon dos toi
Tous ça pour te valoriser
En fait tu veux juste briller solo

Et maintenant tu craches dans mon dos toi
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau, eh eh eh

Tu me fais regretter de t'avoir élevé
Ça m'énerve encore plus d'être énervé
Je t'ai considéré comme pas beaucoup
Tu t'es servi de moi jusqu'à ce que tu puisses acheter tes ceintures LV
Tu rends mon cœur un peu plus sombre
Si j'te demande pourquoi tu saurais pas répondre
Puisque briller c'est tout ce qui compte
Je te souhaite l'obscurité, l'avenir est comme ton ombre

Je peux pas dire que ça m'affecte pas
J't'ai donné ma confiance et tu m'la rends comme ça
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
Des années, des années ça ne s'efface pas comme ça
Aujourd'hui t'a choisi ton camp ouais
Mon dos est large il encaisse depuis trop longtemps ouais
Je veux quand même que tu l'entendes
Quand tu tomberas je serais le premier content ouais

T'as la mémoire courte, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
T'as la mémoire courte, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer hum

Et maintenant tu parles dans mon dos toi
Tous ça pour te valoriser
En fait tu veux juste briller solo

Et maintenant tu craches dans mon dos toi
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau
(Rester rester rester sous l'eau)

Tu veux juste briller briller briller solo
Tant pis si ça me fait rester rester sous l'eau
Tant pis pour les souvenir, tant pis
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
Tant pis pour les souvenir, tant pis
C'est ta faute tu m'as laissé mourir

T'as la mémoire courte, ah eh
Du hast ein kurzes Gedächtnis, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Du hast vergessen, was ich alles getan habe, damit du bist, wer du bist
T'as la mémoire courte, ah eh
Du hast ein kurzes Gedächtnis, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Ich habe dir gegeben, ohne jemals zu verlangen, dass du mich wieder einordnest
Tu m'as tourné le dos sans prévenir
Du hast mir den Rücken gekehrt, ohne Vorwarnung
C'qui fait mal ce que je n'l'ai pas vu venir
Was weh tut, ist, dass ich es nicht kommen sah
J'cherche un mot plus fort que déçu
Ich suche ein Wort, das stärker ist als enttäuscht
Donc de ton côté maintenant ta langue tu sais plus là retenir
Also von deiner Seite aus kannst du jetzt deine Zunge nicht mehr halten
Pour t'arranger moi j'ai tout tenté
Um dir zu helfen, habe ich alles versucht
Jusqu'à mettre certain de mes projets en attente
Bis hin zur Verschiebung einiger meiner Projekte
Ça glissera mieux si je le chante
Es wird besser rutschen, wenn ich es singe
Tu fais partie de la pire des race ingrate et gentil
Du gehörst zur schlimmsten Rasse, undankbar und nett
J'ai beau me le dire à chaque fois
Ich sage es mir jedes Mal
Trop donner, trop donner c'est pas bon pour moi, yeah
Zu viel geben, zu viel geben ist nicht gut für mich, yeah
Est-ce que t'a été sincère une fois
Warst du jemals ehrlich
Ou bien jamais tu ne m'as jamais vu comme je te vois, yeah
Oder hast du mich nie so gesehen, wie ich dich sehe, yeah
J'attends pas qu'on me le rende
Ich erwarte nicht, dass es mir zurückgegeben wird
Si je t'ai monté c'est pas pour te faire redescendre
Wenn ich dich hochgehoben habe, war es nicht, um dich wieder herunterzubringen
Mais tu t'es enflammé dans la montée
Aber du hast dich im Aufstieg entzündet
Jusqu'à réduire tous ce que j'ai fait pour toi en cendre
Bis hin zur Reduzierung all dessen, was ich für dich getan habe, zu Asche
Et t'as la mémoire courte, ah eh
Und du hast ein kurzes Gedächtnis, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Du hast vergessen, was ich alles getan habe, damit du bist, wer du bist
T'as la mémoire courte, ah eh
Du hast ein kurzes Gedächtnis, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Ich habe dir gegeben, ohne jemals zu verlangen, dass du mich wieder einordnest
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
Und jetzt redest du hinter meinem Rücken
Tous ça pour te valoriser
All das, um dich aufzuwerten
En fait tu veux juste briller solo
Eigentlich willst du nur alleine glänzen
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
Und jetzt spuckst du mir in den Rücken
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Du nutzt alles, was ich dir anvertraut habe
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau, eh eh eh
Schade, wenn es mich unter Wasser hält, eh eh eh
Tu me fais regretter de t'avoir élevé
Du lässt mich bereuen, dich großgezogen zu haben
Ça m'énerve encore plus d'être énervé
Es ärgert mich noch mehr, wütend zu sein
Je t'ai considéré comme pas beaucoup
Ich habe dich als nicht viele betrachtet
Tu t'es servi de moi jusqu'à ce que tu puisses acheter tes ceintures LV
Du hast mich benutzt, bis du deine LV-Gürtel kaufen konntest
Tu rends mon cœur un peu plus sombre
Du machst mein Herz ein wenig dunkler
Si j'te demande pourquoi tu saurais pas répondre
Wenn ich dich frage, warum, könntest du nicht antworten
Puisque briller c'est tout ce qui compte
Da Glanz alles ist, was zählt
Je te souhaite l'obscurité, l'avenir est comme ton ombre
Ich wünsche dir Dunkelheit, die Zukunft ist wie dein Schatten
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
Ich kann nicht sagen, dass es mich nicht betrifft
J't'ai donné ma confiance et tu m'la rends comme ça
Ich habe dir mein Vertrauen gegeben und du gibst es mir so zurück
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
Ich kann nicht sagen, dass es mich nicht betrifft
Des années, des années ça ne s'efface pas comme ça
Jahre, Jahre, das lässt sich nicht so einfach auslöschen
Aujourd'hui t'a choisi ton camp ouais
Heute hast du deine Seite gewählt, ja
Mon dos est large il encaisse depuis trop longtemps ouais
Mein Rücken ist breit, er hält schon zu lange aus, ja
Je veux quand même que tu l'entendes
Ich möchte trotzdem, dass du es hörst
Quand tu tomberas je serais le premier content ouais
Wenn du fällst, werde ich der erste sein, der sich freut, ja
T'as la mémoire courte, ah eh
Du hast ein kurzes Gedächtnis, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Du hast vergessen, was ich alles getan habe, damit du bist, wer du bist
T'as la mémoire courte, ah eh
Du hast ein kurzes Gedächtnis, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer hum
Ich habe dir gegeben, ohne jemals zu verlangen, dass du mich wieder einordnest, hum
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
Und jetzt redest du hinter meinem Rücken
Tous ça pour te valoriser
All das, um dich aufzuwerten
En fait tu veux juste briller solo
Eigentlich willst du nur alleine glänzen
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
Und jetzt spuckst du mir in den Rücken
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Du nutzt alles, was ich dir anvertraut habe
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau
Schade, wenn es mich unter Wasser hält
(Rester rester rester sous l'eau)
(Bleiben, bleiben, bleiben unter Wasser)
Tu veux juste briller briller briller solo
Du willst nur alleine glänzen, glänzen, glänzen
Tant pis si ça me fait rester rester sous l'eau
Schade, wenn es mich unter Wasser hält
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Schade um die Erinnerungen, schade
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
Es ist deine Schuld, du hast mich sterben lassen
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Schade um die Erinnerungen, schade
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
Es ist deine Schuld, du hast mich sterben lassen
T'as la mémoire courte, ah eh
Tens a memória curta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Esqueceste tudo o que fiz para que fosses quem és
T'as la mémoire courte, ah eh
Tens a memória curta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Eu te dei sem nunca pedir para me recompensar
Tu m'as tourné le dos sans prévenir
Viraste-me as costas sem aviso
C'qui fait mal ce que je n'l'ai pas vu venir
O que dói é que eu não vi isso a chegar
J'cherche un mot plus fort que déçu
Procuro uma palavra mais forte que desapontado
Donc de ton côté maintenant ta langue tu sais plus là retenir
Então agora do teu lado não consegues mais segurar a língua
Pour t'arranger moi j'ai tout tenté
Para te ajudar, eu tentei de tudo
Jusqu'à mettre certain de mes projets en attente
Até colocar alguns dos meus projetos em espera
Ça glissera mieux si je le chante
Talvez seja melhor se eu cantar
Tu fais partie de la pire des race ingrate et gentil
Fazes parte da pior raça, ingrata e gentil
J'ai beau me le dire à chaque fois
Eu continuo a dizer a mim mesmo
Trop donner, trop donner c'est pas bon pour moi, yeah
Dar demais, dar demais não é bom para mim, yeah
Est-ce que t'a été sincère une fois
Alguma vez foste sincero
Ou bien jamais tu ne m'as jamais vu comme je te vois, yeah
Ou nunca me viste como eu te vejo, yeah
J'attends pas qu'on me le rende
Não espero que me retribuam
Si je t'ai monté c'est pas pour te faire redescendre
Se eu te ajudei, não foi para te derrubar
Mais tu t'es enflammé dans la montée
Mas tu te exaltaste na subida
Jusqu'à réduire tous ce que j'ai fait pour toi en cendre
Até reduzir tudo o que fiz por ti a cinzas
Et t'as la mémoire courte, ah eh
E tens a memória curta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Esqueceste tudo o que fiz para que fosses quem és
T'as la mémoire courte, ah eh
Tens a memória curta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Eu te dei sem nunca pedir para me recompensar
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
E agora falas pelas minhas costas
Tous ça pour te valoriser
Tudo isso para te valorizares
En fait tu veux juste briller solo
Na verdade, só queres brilhar sozinho
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
E agora cospe nas minhas costas
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Usas tudo o que te confiei
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau, eh eh eh
Não importa se isso me faz ficar debaixo d'água, eh eh eh
Tu me fais regretter de t'avoir élevé
Fazes-me arrepender de te ter criado
Ça m'énerve encore plus d'être énervé
Irrita-me ainda mais estar irritado
Je t'ai considéré comme pas beaucoup
Eu te considerei como poucos
Tu t'es servi de moi jusqu'à ce que tu puisses acheter tes ceintures LV
Usaste-me até poderes comprar os teus cintos LV
Tu rends mon cœur un peu plus sombre
Tornas o meu coração um pouco mais escuro
Si j'te demande pourquoi tu saurais pas répondre
Se eu te perguntar porquê, não saberias responder
Puisque briller c'est tout ce qui compte
Já que brilhar é tudo o que importa
Je te souhaite l'obscurité, l'avenir est comme ton ombre
Desejo-te a escuridão, o futuro é como a tua sombra
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
Não posso dizer que isso não me afeta
J't'ai donné ma confiance et tu m'la rends comme ça
Dei-te a minha confiança e tu devolves-me assim
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
Não posso dizer que isso não me afeta
Des années, des années ça ne s'efface pas comme ça
Anos, anos, isso não se apaga assim
Aujourd'hui t'a choisi ton camp ouais
Hoje escolheste o teu lado, sim
Mon dos est large il encaisse depuis trop longtemps ouais
As minhas costas são largas, aguentam há muito tempo, sim
Je veux quand même que tu l'entendes
Ainda assim, quero que ouças
Quand tu tomberas je serais le premier content ouais
Quando caíres, serei o primeiro a ficar contente, sim
T'as la mémoire courte, ah eh
Tens a memória curta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Esqueceste tudo o que fiz para que fosses quem és
T'as la mémoire courte, ah eh
Tens a memória curta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer hum
Eu te dei sem nunca pedir para me recompensar, hum
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
E agora falas pelas minhas costas
Tous ça pour te valoriser
Tudo isso para te valorizares
En fait tu veux juste briller solo
Na verdade, só queres brilhar sozinho
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
E agora cospe nas minhas costas
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Usas tudo o que te confiei
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau
Não importa se isso me faz ficar debaixo d'água
(Rester rester rester sous l'eau)
(Ficar ficar ficar debaixo d'água)
Tu veux juste briller briller briller solo
Só queres brilhar brilhar brilhar sozinho
Tant pis si ça me fait rester rester sous l'eau
Não importa se isso me faz ficar ficar debaixo d'água
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Não importa as memórias, não importa
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
É a tua culpa, deixaste-me morrer
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Não importa as memórias, não importa
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
É a tua culpa, deixaste-me morrer
T'as la mémoire courte, ah eh
You have a short memory, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
You've forgotten everything I've done for you to be who you are
T'as la mémoire courte, ah eh
You have a short memory, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
I gave you without ever asking to be repaid
Tu m'as tourné le dos sans prévenir
You turned your back on me without warning
C'qui fait mal ce que je n'l'ai pas vu venir
What hurts is that I didn't see it coming
J'cherche un mot plus fort que déçu
I'm looking for a word stronger than disappointed
Donc de ton côté maintenant ta langue tu sais plus là retenir
So now on your side you can't hold your tongue anymore
Pour t'arranger moi j'ai tout tenté
To accommodate you I tried everything
Jusqu'à mettre certain de mes projets en attente
Even putting some of my projects on hold
Ça glissera mieux si je le chante
It will slide better if I sing it
Tu fais partie de la pire des race ingrate et gentil
You belong to the worst ungrateful and kind race
J'ai beau me le dire à chaque fois
I keep telling myself every time
Trop donner, trop donner c'est pas bon pour moi, yeah
Giving too much, giving too much is not good for me, yeah
Est-ce que t'a été sincère une fois
Have you ever been sincere once
Ou bien jamais tu ne m'as jamais vu comme je te vois, yeah
Or have you never seen me as I see you, yeah
J'attends pas qu'on me le rende
I'm not waiting for it to be returned
Si je t'ai monté c'est pas pour te faire redescendre
If I've lifted you up it's not to bring you down
Mais tu t'es enflammé dans la montée
But you got carried away in the climb
Jusqu'à réduire tous ce que j'ai fait pour toi en cendre
Until you reduced everything I've done for you to ashes
Et t'as la mémoire courte, ah eh
And you have a short memory, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
You've forgotten everything I've done for you to be who you are
T'as la mémoire courte, ah eh
You have a short memory, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
I gave you without ever asking to be repaid
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
And now you're talking behind my back
Tous ça pour te valoriser
All this to boost your ego
En fait tu veux juste briller solo
Actually, you just want to shine solo
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
And now you're spitting behind my back
T'utilises tous ce que je t'ai confié
You're using everything I've confided in you
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau, eh eh eh
Too bad if it keeps me underwater, eh eh eh
Tu me fais regretter de t'avoir élevé
You make me regret having raised you
Ça m'énerve encore plus d'être énervé
It annoys me even more to be annoyed
Je t'ai considéré comme pas beaucoup
I considered you as not many
Tu t'es servi de moi jusqu'à ce que tu puisses acheter tes ceintures LV
You used me until you could buy your LV belts
Tu rends mon cœur un peu plus sombre
You make my heart a little darker
Si j'te demande pourquoi tu saurais pas répondre
If I ask you why you wouldn't know how to answer
Puisque briller c'est tout ce qui compte
Since shining is all that matters
Je te souhaite l'obscurité, l'avenir est comme ton ombre
I wish you darkness, the future is like your shadow
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
I can't say it doesn't affect me
J't'ai donné ma confiance et tu m'la rends comme ça
I gave you my trust and you return it like this
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
I can't say it doesn't affect me
Des années, des années ça ne s'efface pas comme ça
Years, years it doesn't erase like that
Aujourd'hui t'a choisi ton camp ouais
Today you've chosen your side yeah
Mon dos est large il encaisse depuis trop longtemps ouais
My back is broad it's been taking hits for too long yeah
Je veux quand même que tu l'entendes
I still want you to hear it
Quand tu tomberas je serais le premier content ouais
When you fall I'll be the first one happy yeah
T'as la mémoire courte, ah eh
You have a short memory, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
You've forgotten everything I've done for you to be who you are
T'as la mémoire courte, ah eh
You have a short memory, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer hum
I gave you without ever asking to be repaid hum
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
And now you're talking behind my back
Tous ça pour te valoriser
All this to boost your ego
En fait tu veux juste briller solo
Actually, you just want to shine solo
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
And now you're spitting behind my back
T'utilises tous ce que je t'ai confié
You're using everything I've confided in you
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau
Too bad if it keeps me underwater
(Rester rester rester sous l'eau)
(Stay stay stay underwater)
Tu veux juste briller briller briller solo
You just want to shine shine shine solo
Tant pis si ça me fait rester rester sous l'eau
Too bad if it keeps me stay stay underwater
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Too bad for the memories, too bad
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
It's your fault you let me die
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Too bad for the memories, too bad
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
It's your fault you let me die
T'as la mémoire courte, ah eh
Tienes la memoria corta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Has olvidado todo lo que hice para que seas quien eres
T'as la mémoire courte, ah eh
Tienes la memoria corta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Te di sin nunca pedir que me recompensaras
Tu m'as tourné le dos sans prévenir
Me diste la espalda sin previo aviso
C'qui fait mal ce que je n'l'ai pas vu venir
Lo que duele es que no lo vi venir
J'cherche un mot plus fort que déçu
Busco una palabra más fuerte que decepcionado
Donc de ton côté maintenant ta langue tu sais plus là retenir
Así que ahora de tu lado ya no sabes cómo contener tu lengua
Pour t'arranger moi j'ai tout tenté
Para acomodarte, lo intenté todo
Jusqu'à mettre certain de mes projets en attente
Hasta poner algunos de mis proyectos en espera
Ça glissera mieux si je le chante
Será más fácil si lo canto
Tu fais partie de la pire des race ingrate et gentil
Eres parte de la peor raza, ingrata y amable
J'ai beau me le dire à chaque fois
A pesar de que me lo digo a mí mismo cada vez
Trop donner, trop donner c'est pas bon pour moi, yeah
Dar demasiado, dar demasiado no es bueno para mí, sí
Est-ce que t'a été sincère une fois
¿Has sido sincero alguna vez?
Ou bien jamais tu ne m'as jamais vu comme je te vois, yeah
O nunca me has visto como yo te veo, sí
J'attends pas qu'on me le rende
No espero que me lo devuelvan
Si je t'ai monté c'est pas pour te faire redescendre
Si te he elevado no es para hacerte caer
Mais tu t'es enflammé dans la montée
Pero te has encendido en el ascenso
Jusqu'à réduire tous ce que j'ai fait pour toi en cendre
Hasta reducir todo lo que hice por ti a cenizas
Et t'as la mémoire courte, ah eh
Y tienes la memoria corta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Has olvidado todo lo que hice para que seas quien eres
T'as la mémoire courte, ah eh
Tienes la memoria corta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Te di sin nunca pedir que me recompensaras
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
Y ahora hablas a mis espaldas
Tous ça pour te valoriser
Todo eso para valorarte
En fait tu veux juste briller solo
En realidad solo quieres brillar solo
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
Y ahora escupes en mi espalda
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Usas todo lo que te confié
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau, eh eh eh
No importa si eso me hace quedarme bajo el agua, eh eh eh
Tu me fais regretter de t'avoir élevé
Me haces arrepentirme de haberte criado
Ça m'énerve encore plus d'être énervé
Me molesta aún más estar molesto
Je t'ai considéré comme pas beaucoup
Te consideré como a pocos
Tu t'es servi de moi jusqu'à ce que tu puisses acheter tes ceintures LV
Te aprovechaste de mí hasta que pudiste comprar tus cinturones LV
Tu rends mon cœur un peu plus sombre
Haces mi corazón un poco más oscuro
Si j'te demande pourquoi tu saurais pas répondre
Si te preguntara por qué, no sabrías responder
Puisque briller c'est tout ce qui compte
Ya que brillar es todo lo que importa
Je te souhaite l'obscurité, l'avenir est comme ton ombre
Te deseo la oscuridad, el futuro es como tu sombra
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
No puedo decir que no me afecta
J't'ai donné ma confiance et tu m'la rends comme ça
Te di mi confianza y me la devuelves así
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
No puedo decir que no me afecta
Des années, des années ça ne s'efface pas comme ça
Años, años, eso no se borra así como así
Aujourd'hui t'a choisi ton camp ouais
Hoy has elegido tu bando sí
Mon dos est large il encaisse depuis trop longtemps ouais
Mi espalda es ancha, ha aguantado demasiado tiempo sí
Je veux quand même que tu l'entendes
Aún así quiero que lo escuches
Quand tu tomberas je serais le premier content ouais
Cuando caigas, seré el primero en alegrarme sí
T'as la mémoire courte, ah eh
Tienes la memoria corta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Has olvidado todo lo que hice para que seas quien eres
T'as la mémoire courte, ah eh
Tienes la memoria corta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer hum
Te di sin nunca pedir que me recompensaras, hum
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
Y ahora hablas a mis espaldas
Tous ça pour te valoriser
Todo eso para valorarte
En fait tu veux juste briller solo
En realidad solo quieres brillar solo
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
Y ahora escupes en mi espalda
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Usas todo lo que te confié
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau
No importa si eso me hace quedarme bajo el agua
(Rester rester rester sous l'eau)
(Quedarme quedarme quedarme bajo el agua)
Tu veux juste briller briller briller solo
Solo quieres brillar brillar brillar solo
Tant pis si ça me fait rester rester sous l'eau
No importa si eso me hace quedarme quedarme bajo el agua
Tant pis pour les souvenir, tant pis
No importa los recuerdos, no importa
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
Es tu culpa, me dejaste morir
Tant pis pour les souvenir, tant pis
No importa los recuerdos, no importa
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
Es tu culpa, me dejaste morir
T'as la mémoire courte, ah eh
Hai la memoria corta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Hai dimenticato tutto quello che ho fatto per farti essere chi sei
T'as la mémoire courte, ah eh
Hai la memoria corta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Ti ho dato senza mai chiedere di ricambiare
Tu m'as tourné le dos sans prévenir
Mi hai voltato le spalle senza preavviso
C'qui fait mal ce que je n'l'ai pas vu venir
Quello che fa male è che non l'ho visto arrivare
J'cherche un mot plus fort que déçu
Cerco una parola più forte di deluso
Donc de ton côté maintenant ta langue tu sais plus là retenir
Quindi ora dalla tua parte non sai più trattenere la lingua
Pour t'arranger moi j'ai tout tenté
Per sistemare le cose ho provato di tutto
Jusqu'à mettre certain de mes projets en attente
Fino a mettere in attesa alcuni dei miei progetti
Ça glissera mieux si je le chante
Andrà meglio se lo canto
Tu fais partie de la pire des race ingrate et gentil
Fai parte della peggior razza ingrata e gentile
J'ai beau me le dire à chaque fois
Mi ripeto sempre la stessa cosa
Trop donner, trop donner c'est pas bon pour moi, yeah
Dare troppo, dare troppo non è buono per me, yeah
Est-ce que t'a été sincère une fois
Sei mai stato sincero una volta
Ou bien jamais tu ne m'as jamais vu comme je te vois, yeah
O forse non mi hai mai visto come io ti vedo, yeah
J'attends pas qu'on me le rende
Non mi aspetto che mi venga restituito
Si je t'ai monté c'est pas pour te faire redescendre
Se ti ho aiutato non è per farti cadere
Mais tu t'es enflammé dans la montée
Ma ti sei infiammato nella salita
Jusqu'à réduire tous ce que j'ai fait pour toi en cendre
Fino a ridurre tutto quello che ho fatto per te in cenere
Et t'as la mémoire courte, ah eh
E hai la memoria corta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Hai dimenticato tutto quello che ho fatto per farti essere chi sei
T'as la mémoire courte, ah eh
Hai la memoria corta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer
Ti ho dato senza mai chiedere di ricambiare
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
E ora parli alle mie spalle
Tous ça pour te valoriser
Tutto questo per valorizzarti
En fait tu veux juste briller solo
In realtà vuoi solo brillare da solo
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
E ora sputi alle mie spalle
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Usi tutto quello che ti ho confidato
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau, eh eh eh
Non importa se questo mi fa restare sott'acqua, eh eh eh
Tu me fais regretter de t'avoir élevé
Mi fai pentire di averti cresciuto
Ça m'énerve encore plus d'être énervé
Mi infastidisce ancora di più essere infastidito
Je t'ai considéré comme pas beaucoup
Ti ho considerato come non molti
Tu t'es servi de moi jusqu'à ce que tu puisses acheter tes ceintures LV
Ti sei servito di me fino a quando non hai potuto comprare le tue cinture LV
Tu rends mon cœur un peu plus sombre
Rendi il mio cuore un po' più scuro
Si j'te demande pourquoi tu saurais pas répondre
Se ti chiedessi perché non sapresti rispondere
Puisque briller c'est tout ce qui compte
Dal momento che brillare è tutto ciò che conta
Je te souhaite l'obscurité, l'avenir est comme ton ombre
Ti auguro l'oscurità, il futuro è come la tua ombra
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
Non posso dire che non mi colpisce
J't'ai donné ma confiance et tu m'la rends comme ça
Ti ho dato la mia fiducia e me la restituisci così
Je peux pas dire que ça m'affecte pas
Non posso dire che non mi colpisce
Des années, des années ça ne s'efface pas comme ça
Anni, anni, non si cancellano così
Aujourd'hui t'a choisi ton camp ouais
Oggi hai scelto il tuo campo sì
Mon dos est large il encaisse depuis trop longtemps ouais
La mia schiena è larga, ha incassato per troppo tempo sì
Je veux quand même que tu l'entendes
Voglio comunque che tu lo senta
Quand tu tomberas je serais le premier content ouais
Quando cadrà sarò il primo contento sì
T'as la mémoire courte, ah eh
Hai la memoria corta, ah eh
T'as oublié tout ce que j'ai fais pour que tu sois qui tu es
Hai dimenticato tutto quello che ho fatto per farti essere chi sei
T'as la mémoire courte, ah eh
Hai la memoria corta, ah eh
Je t'ai donné sans jamais demander de me resituer hum
Ti ho dato senza mai chiedere di ricambiare um
Et maintenant tu parles dans mon dos toi
E ora parli alle mie spalle
Tous ça pour te valoriser
Tutto questo per valorizzarti
En fait tu veux juste briller solo
In realtà vuoi solo brillare da solo
Et maintenant tu craches dans mon dos toi
E ora sputi alle mie spalle
T'utilises tous ce que je t'ai confié
Usi tutto quello che ti ho confidato
Tant pis si ça me fait rester sous l'eau
Non importa se questo mi fa restare sott'acqua
(Rester rester rester sous l'eau)
(Rimanere rimanere rimanere sott'acqua)
Tu veux juste briller briller briller solo
Vuoi solo brillare brillare brillare da solo
Tant pis si ça me fait rester rester sous l'eau
Non importa se questo mi fa restare restare sott'acqua
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Non importa per i ricordi, non importa
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
È colpa tua, mi hai lasciato morire
Tant pis pour les souvenir, tant pis
Non importa per i ricordi, non importa
C'est ta faute tu m'as laissé mourir
È colpa tua, mi hai lasciato morire

Wissenswertes über das Lied Mémoire courte von Dadju

Auf welchen Alben wurde das Lied “Mémoire courte” von Dadju veröffentlicht?
Dadju hat das Lied auf den Alben “Poison” im Jahr 2019, “Poison ou Antidote” im Jahr 2019 und “Poison ou Antidote (Edition Miel Book)” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Mémoire courte” von Dadju komponiert?
Das Lied “Mémoire courte” von Dadju wurde von Dadju N'Sungula, Mickael Laguierri komponiert.

Beliebteste Lieder von Dadju

Andere Künstler von R&B