Mort est son avenir proche
Les anges de l'enfer l'escortent
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
De son cou pendu à la corde
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
13 ans déjà mon premier rapport
Depuis mon cœur a fermé la porte
Aussi bizarre que cela puisse paraître
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
J'étais l'dernier à faire le premier pas
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
J'étais loin d'imaginer son quotidien
Des larmes séchées sur ses poèmes
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
Scandé par un supporter parisien
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
Dernier message elle parle au répondeur
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
J'assume mes actes en fumant des noix
Pt'être que son avenir me pardonnera
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
J'rappais pendant que le prof donnait cours
Jeune délinquant très mal dressé
Menottes à plein temps, poignets blessés
Négros des champs, chiasse dans le WC
M'a dit le caissier avant d'encaisser
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
Premier braquage sans trop faire exprès
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
J'm'enferme dans la drogue douce
Brin de whisky dans le juice
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
Son cul plat dont j'me suis moqué
Ampoule de verre dépolie
Ressort mon teint défraîchie
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
Son 86B que j'ai peloté
J'me construis plus dans le regard des autres
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
Cul terreux loin des beaux bâtiments
Remords hideux, sombre châtiment
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Depuis je fume pour l'oublier
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Mort est son avenir proche
Der Tod ist ihre nahe Zukunft
Les anges de l'enfer l'escortent
Die Engel der Hölle begleiten sie
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
Der Hashtag #Leben könnte von ihr stammen
De son cou pendu à la corde
Mit ihrem Hals an einem Seil hängend
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
Zu jung, um die Auswirkungen von Worten zu verstehen
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
Es ist mir egal, was sie will, solange ich habe, was ich brauche
13 ans déjà mon premier rapport
Mit 13 hatte ich meinen ersten Geschlechtsverkehr
Depuis mon cœur a fermé la porte
Seitdem hat mein Herz die Tür geschlossen
Aussi bizarre que cela puisse paraître
So seltsam es auch klingen mag
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
Nachdem ich mit ihr geschlafen hatte, wollte ich, dass sie verschwindet
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
Sie wollte, dass wir uns lieben, aber ich wollte nicht
J'étais l'dernier à faire le premier pas
Ich war der Letzte, der den ersten Schritt machte
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
Je mehr Jahre vergehen, desto schwerer wird die Aufgabe
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
Ich fand sie nicht attraktiv und wollte, dass sie es weiß
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
In der Bosheit fühlte ich mich so gut
J'étais loin d'imaginer son quotidien
Ich war weit davon entfernt, ihren Alltag zu erahnen
Des larmes séchées sur ses poèmes
Getrocknete Tränen auf ihren Gedichten
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
Die sie mir schrieb, während sie klitorale Lust suchte
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
Heuchlerisch war ich wie ein "Allez l'OM"
Scandé par un supporter parisien
Geschrien von einem Pariser Fan
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
Am Tag ihres Selbstmords konnte ich es nicht fassen
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
Am Vorabend wollte sie, dass ich sie in meine Arme nehme
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
Aber ich bin nicht gut, sobald wir uns von den Laken entfernen
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
Ich bin mehr in "Blas mir einen und konzentriere dich"
Dernier message elle parle au répondeur
Letzte Nachricht, sie spricht auf den Anrufbeantworter
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
"Hallo Damso, ich werde meine Stunde schlagen"
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
Ich nahm nicht ab, ich wollte keinen Fehler machen
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
Dass sie mir auf die Nerven geht, war meine Befürchtung
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
Das war das letzte Mal, dass ich ihre Tränen hörte
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
Sie war tot und doch sagte ich ihr "Bis später"
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
Heute bin ich 23, vor 10 Jahren schon
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
Ich bete, dass die Amnesie mich ergreift
J'assume mes actes en fumant des noix
Ich stehe zu meinen Taten, indem ich Nüsse rauche
Pt'être que son avenir me pardonnera
Vielleicht wird ihre Zukunft mir vergeben
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
Am Tag der Beerdigung war es mir egal
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
Seltsamerweise fühlte es sich an, als ob ich die Schläge nicht spürte
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
Gleichzeitig war ich nicht da, um ihre Leiche zu sehen
J'rappais pendant que le prof donnait cours
Ich rappte, während der Lehrer Unterricht gab
Jeune délinquant très mal dressé
Jung, kriminell, sehr schlecht erzogen
Menottes à plein temps, poignets blessés
Handschellen die ganze Zeit, verletzte Handgelenke
Négros des champs, chiasse dans le WC
Neger vom Land, Scheiße in der Toilette
M'a dit le caissier avant d'encaisser
Sagte mir der Kassierer, bevor er kassierte
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
Wütend schlug ich ihm eine Kartoffel ins Kinn
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
Ich nahm, was er gesagt hatte, für bare Münze
Premier braquage sans trop faire exprès
Erster Raubüberfall ohne es wirklich zu wollen
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
Dieser Hurensohn hatte kein Bargeld
J'm'enferme dans la drogue douce
Ich schließe mich in weiche Drogen ein
Brin de whisky dans le juice
Whisky im Saft
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
Ich vergesse dieses Leben, das ich genommen habe
Son cul plat dont j'me suis moqué
Ihren flachen Hintern, über den ich mich lustig gemacht habe
Ampoule de verre dépolie
Glühbirne aus mattiertem Glas
Ressort mon teint défraîchie
Bringt meinen fahlen Teint zum Vorschein
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
Ich erinnere mich an dieses Leben, das ich genommen habe
Son 86B que j'ai peloté
Ihre 86B, die ich betatscht habe
J'me construis plus dans le regard des autres
Ich baue mich nicht mehr im Blick der anderen auf
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
Ich gehöre weder zu ihnen, noch zu euch, noch zu uns
Cul terreux loin des beaux bâtiments
Landei weit weg von schönen Gebäuden
Remords hideux, sombre châtiment
Schreckliche Reue, dunkle Strafe
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
Das war das letzte Mal, dass ich ihren Puls fühlte
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
Sie war tot und doch sagte ich ihr "Ich liebe dich"
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
Depuis je fume pour l'oublier
Seitdem rauche ich, um sie zu vergessen
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Ich rauche, um zu vergessen, dass ich sie getötet habe
Mort est son avenir proche
A morte é o seu futuro próximo
Les anges de l'enfer l'escortent
Os anjos do inferno a escoltam
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
A hashtag #Vida talvez dependa dela
De son cou pendu à la corde
Com o pescoço pendurado na corda
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
Muito jovem para entender o impacto das palavras
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
Não me importo com o que ela quer, desde que eu tenha o que preciso
13 ans déjà mon premier rapport
13 anos, já o meu primeiro relacionamento
Depuis mon cœur a fermé la porte
Desde então, meu coração fechou a porta
Aussi bizarre que cela puisse paraître
Por mais estranho que possa parecer
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
Depois de tê-la, eu queria que ela desaparecesse
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
Ela queria que nos amássemos, mas eu não queria
J'étais l'dernier à faire le premier pas
Eu era o último a dar o primeiro passo
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
Quanto mais os anos passam, mais pesada é a tarefa
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
Eu não a achava boa e queria que ela soubesse
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
Na maldade, eu me sentia tão bem
J'étais loin d'imaginer son quotidien
Eu estava longe de imaginar o seu dia a dia
Des larmes séchées sur ses poèmes
Lágrimas secas em seus poemas
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
Que ela me escrevia em busca de prazer clitoriano
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
Hipócrita, eu era como um "Vamos OM"
Scandé par un supporter parisien
Gritado por um torcedor parisiense
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
No dia do seu suicídio, eu não podia acreditar
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
Na véspera, ela queria que eu a abraçasse
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
Mas eu não sou bom quando nos afastamos dos lençóis
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
Eu estou mais no "me chupa e se concentra"
Dernier message elle parle au répondeur
Última mensagem, ela fala na secretária eletrônica
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
"Alô Damso, vou fazer soar a minha hora"
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
Eu não atendia, não queria cometer um erro
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
Que ela me enchesse o saco era o que eu temia
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
Foi a última vez que ouvi seus choros
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
Ela estava morta e ainda assim eu disse "Até logo"
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
23 anos hoje, já faz 10 anos
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
Que eu rezo para que a amnésia me atinja
J'assume mes actes en fumant des noix
Eu assumo minhas ações fumando nozes
Pt'être que son avenir me pardonnera
Talvez o seu futuro me perdoe
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
No dia do funeral, eu não me importava
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
Estranhamente, era como se eu não sentisse os golpes
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
Ao mesmo tempo, eu não estava lá para ver o seu corpo
J'rappais pendant que le prof donnait cours
Eu estava rimando enquanto o professor dava aula
Jeune délinquant très mal dressé
Jovem delinquente muito mal educado
Menottes à plein temps, poignets blessés
Algemas em tempo integral, pulsos feridos
Négros des champs, chiasse dans le WC
Negros do campo, merda no banheiro
M'a dit le caissier avant d'encaisser
Disse-me o caixa antes de cobrar
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
Irritado, dei-lhe um soco no queixo
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
Eu levei o que ele disse a sério
Premier braquage sans trop faire exprès
Primeiro assalto sem querer
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
Esse filho da puta não tinha dinheiro
J'm'enferme dans la drogue douce
Eu me fecho na droga suave
Brin de whisky dans le juice
Um pouco de whisky no suco
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
Eu esqueço essa vida que tirei
Son cul plat dont j'me suis moqué
Seu traseiro plano que eu zombei
Ampoule de verre dépolie
Lâmpada de vidro fosco
Ressort mon teint défraîchie
Revela a minha tez desbotada
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
Eu me lembro dessa vida que tirei
Son 86B que j'ai peloté
Seu 86B que eu apalpei
J'me construis plus dans le regard des autres
Eu não me construo mais no olhar dos outros
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
Eu não sou deles, nem de vocês, nem de nós
Cul terreux loin des beaux bâtiments
Rústico longe dos belos edifícios
Remords hideux, sombre châtiment
Remorso hediondo, castigo sombrio
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
Foi a última vez que senti seu pulso
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
Ela estava morta e ainda assim eu disse "Eu te amo"
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
Depuis je fume pour l'oublier
Desde então, eu fumo para esquecê-la
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Eu fumo para esquecer que a matei
Mort est son avenir proche
Death is her near future
Les anges de l'enfer l'escortent
The angels of hell escort her
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
The hashtag #Life may be about her
De son cou pendu à la corde
From her neck hung on a rope
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
Too young to understand the impact of words
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
I don't care what she wants as long as I have what I need
13 ans déjà mon premier rapport
13 years old, my first report
Depuis mon cœur a fermé la porte
Since then my heart has closed the door
Aussi bizarre que cela puisse paraître
As strange as it may seem
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
After having sex with her, I wanted her to disappear
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
She wanted us to love each other but I didn't want to
J'étais l'dernier à faire le premier pas
I was the last to make the first move
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
The more years pass, the heavier the task
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
I didn't find her good and I wanted her to know
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
In meanness, I felt so good
J'étais loin d'imaginer son quotidien
I was far from imagining her daily life
Des larmes séchées sur ses poèmes
Tears dried on her poems
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
That she wrote to me while seeking clitoral pleasure
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
Two-faced, I was like a "Go OM"
Scandé par un supporter parisien
Chanted by a Parisian supporter
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
The day of her suicide I couldn't believe it
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
The day before she wanted me to hold her in my arms
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
But I'm not good as soon as we move away from the sheets
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
I'm more into "suck me and focus"
Dernier message elle parle au répondeur
Last message she talks to the answering machine
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
"Hello Damso, I'm going to ring my hour"
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
I didn't pick up, I didn't want to make a mistake
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
That she would break my balls was what I was afraid of
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
It was the last time I heard her crying
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
She was dead and yet I told her "See you later"
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
23 years old today, it's been 10 years already
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
That I pray for amnesia to take me
J'assume mes actes en fumant des noix
I assume my actions by smoking nuts
Pt'être que son avenir me pardonnera
Maybe her future will forgive me
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
The day of the funeral I didn't give a damn
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
Strangely, it's as if I didn't feel the blows
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
At the same time I wasn't there to see her body
J'rappais pendant que le prof donnait cours
I was rapping while the teacher was giving a lesson
Jeune délinquant très mal dressé
Young delinquent very badly trained
Menottes à plein temps, poignets blessés
Handcuffs full time, injured wrists
Négros des champs, chiasse dans le WC
Field negroes, shit in the toilet
M'a dit le caissier avant d'encaisser
The cashier told me before cashing
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
Angry, I punched him in the chin
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
I took what he said for cash
Premier braquage sans trop faire exprès
First robbery without really meaning to
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
This son of a bitch didn't have any cash
J'm'enferme dans la drogue douce
I lock myself in soft drugs
Brin de whisky dans le juice
Whiskey straw in the juice
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
I forget this life that I took away
Son cul plat dont j'me suis moqué
Her flat ass that I mocked
Ampoule de verre dépolie
Frosted glass bulb
Ressort mon teint défraîchie
Brings out my faded complexion
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
I remember this life that I took away
Son 86B que j'ai peloté
Her 86B that I groped
J'me construis plus dans le regard des autres
I no longer build myself in the eyes of others
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
I'm neither theirs, nor yours, nor ours
Cul terreux loin des beaux bâtiments
Country bumpkin far from beautiful buildings
Remords hideux, sombre châtiment
Hideous remorse, dark punishment
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
It was the last time I felt her pulse
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
She was dead and yet I told her "I love you"
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
Depuis je fume pour l'oublier
Since then I smoke to forget her
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
I smoke to forget that I killed her
Mort est son avenir proche
La muerte es su futuro cercano
Les anges de l'enfer l'escortent
Los ángeles del infierno la escoltan
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
El hashtag #Vida tal vez depende de ella
De son cou pendu à la corde
De su cuello colgando de la cuerda
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
Demasiado joven para entender el impacto de las palabras
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
No me importa lo que ella quiera mientras tenga lo que necesito
13 ans déjà mon premier rapport
13 años ya mi primer informe
Depuis mon cœur a fermé la porte
Desde entonces mi corazón ha cerrado la puerta
Aussi bizarre que cela puisse paraître
Por extraño que parezca
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
Después de haberla follado, quería que desapareciera
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
Ella quería que nos amáramos pero yo no quería
J'étais l'dernier à faire le premier pas
Yo era el último en dar el primer paso
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
Cuanto más pasan los años, más pesada es la tarea
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
No la encontraba buena y quería que lo supiera
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
En la maldad me sentía tan bien
J'étais loin d'imaginer son quotidien
Estaba lejos de imaginar su día a día
Des larmes séchées sur ses poèmes
Lágrimas secas en sus poemas
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
Que me escribía buscando placer clitoridiano
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
Hipócrita, era como un "Vamos OM"
Scandé par un supporter parisien
Gritado por un seguidor parisino
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
El día de su suicidio no podía creerlo
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
La noche anterior quería que la tomara en mis brazos
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
Pero no soy bueno tan pronto como nos alejamos de las sábanas
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
Estoy más en el "chúpame y concéntrate"
Dernier message elle parle au répondeur
Último mensaje, habla al contestador
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
"Hola Damso, voy a hacer sonar mi hora"
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
No contestaba, no quería cometer un error
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
Que me rompiera las pelotas era lo que temía
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
Era la última vez que oía sus lloros
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
Estaba muerta y sin embargo le dije "Hasta luego"
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
23 años hoy, hace ya 10 años
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
Que rezo para que la amnesia me atrape
J'assume mes actes en fumant des noix
Asumo mis actos fumando nueces
Pt'être que son avenir me pardonnera
Tal vez su futuro me perdonará
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
El día del entierro me importaba un carajo
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
Extrañamente, es como si no sintiera los golpes
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
Al mismo tiempo, no estaba allí para ver su cadáver
J'rappais pendant que le prof donnait cours
Rapeaba mientras el profesor daba clase
Jeune délinquant très mal dressé
Joven delincuente muy mal educado
Menottes à plein temps, poignets blessés
Esposas a tiempo completo, muñecas heridas
Négros des champs, chiasse dans le WC
Negros del campo, cagando en el WC
M'a dit le caissier avant d'encaisser
Me dijo el cajero antes de cobrar
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
Enojado, le di un puñetazo en la barbilla
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
Tomé lo que había dicho al pie de la letra
Premier braquage sans trop faire exprès
Primer robo sin querer
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
Ese hijo de puta no tenía efectivo
J'm'enferme dans la drogue douce
Me encierro en la droga suave
Brin de whisky dans le juice
Un poco de whisky en el jugo
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
Olvido esta vida que quité
Son cul plat dont j'me suis moqué
Su culo plano del que me burlé
Ampoule de verre dépolie
Bombilla de vidrio esmerilado
Ressort mon teint défraîchie
Resalta mi tez descolorida
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
Recuerdo esa vida que quité
Son 86B que j'ai peloté
Su 86B que manoseé
J'me construis plus dans le regard des autres
Ya no me construyo en la mirada de los demás
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
No soy de ellos, ni de ustedes, ni de nosotros
Cul terreux loin des beaux bâtiments
Cul terreux lejos de los hermosos edificios
Remords hideux, sombre châtiment
Remordimientos horribles, oscuro castigo
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
Era la última vez que sentía su pulso
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
Estaba muerta y sin embargo le dije "Te amo"
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
Depuis je fume pour l'oublier
Desde entonces fumo para olvidarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo para olvidar que la maté
Mort est son avenir proche
La morte è il suo prossimo futuro
Les anges de l'enfer l'escortent
Gli angeli dell'inferno la scortano
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
L'hashtag #Vita potrebbe dipendere da lei
De son cou pendu à la corde
Dal suo collo appeso alla corda
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
Troppo giovane per capire l'impatto delle parole
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
Non mi importa di quello che vuole finché ho quello che mi serve
13 ans déjà mon premier rapport
13 anni, il mio primo rapporto
Depuis mon cœur a fermé la porte
Da allora il mio cuore ha chiuso la porta
Aussi bizarre que cela puisse paraître
Per quanto strano possa sembrare
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
Dopo averla scopata, volevo che sparisse
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
Voleva che ci amassimo ma io non volevo
J'étais l'dernier à faire le premier pas
Ero l'ultimo a fare il primo passo
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
Più passano gli anni e più pesante è il compito
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
Non la trovavo attraente e volevo che lo sapesse
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
Nella malvagità mi sentivo così bene
J'étais loin d'imaginer son quotidien
Ero lontano dall'immaginare la sua quotidianità
Des larmes séchées sur ses poèmes
Lacrime asciugate sui suoi poemi
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
Che mi scriveva cercando piacere clitorideo
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
Falso, ero come un "Forza OM"
Scandé par un supporter parisien
Scandito da un tifoso parigino
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
Il giorno del suo suicidio non potevo crederci
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
La sera prima voleva che la prendessi tra le mie braccia
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
Ma non sono bravo quando ci allontaniamo dalle lenzuola
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
Sono più nel "succhiami e concentrati"
Dernier message elle parle au répondeur
Ultimo messaggio, parla alla segreteria telefonica
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
"Ciao Damso, sto per far suonare la mia ora"
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
Non rispondevo, non volevo fare errori
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
Che mi rompesse le palle era quello che temevo
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
Era l'ultima volta che sentivo i suoi pianti
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
Era morta eppure le ho detto "A dopo"
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
23 anni oggi, 10 anni fa
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
Prego per l'amnesia che mi colpisce
J'assume mes actes en fumant des noix
Assumo le mie responsabilità fumando noci
Pt'être que son avenir me pardonnera
Forse il suo futuro mi perdonerà
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
Il giorno del funerale non me ne fregava niente
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
Stranamente, era come se non sentissi i colpi
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
Allo stesso tempo, non ero lì per vedere il suo cadavere
J'rappais pendant que le prof donnait cours
Rappavo mentre il professore dava lezione
Jeune délinquant très mal dressé
Giovane delinquente molto mal educato
Menottes à plein temps, poignets blessés
Manette a tempo pieno, polsi feriti
Négros des champs, chiasse dans le WC
Negro dei campi, cacca nel WC
M'a dit le caissier avant d'encaisser
Mi ha detto il cassiere prima di incassare
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
Arrabbiato, gli ho dato un pugno in faccia
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
Ho preso quello che aveva detto per buono
Premier braquage sans trop faire exprès
Prima rapina senza fare troppo caso
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
Quel figlio di puttana non aveva contanti
J'm'enferme dans la drogue douce
Mi chiudo nella droga leggera
Brin de whisky dans le juice
Un po' di whisky nel succo
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
Dimentico questa vita che ho tolto
Son cul plat dont j'me suis moqué
Il suo culo piatto di cui mi sono preso gioco
Ampoule de verre dépolie
Lampadina di vetro opaco
Ressort mon teint défraîchie
Ritorna il mio colorito sbiadito
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
Mi ricordo di questa vita che ho tolto
Son 86B que j'ai peloté
Il suo 86B che ho palpeggiato
J'me construis plus dans le regard des autres
Non mi costruisco più nello sguardo degli altri
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
Non sono né dei loro, né dei vostri, né dei nostri
Cul terreux loin des beaux bâtiments
Cul terreux lontano dai bei palazzi
Remords hideux, sombre châtiment
Rimorso orribile, oscuro castigo
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
Era l'ultima volta che sentivo il suo polso
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
Era morta eppure le ho detto "Ti amo"
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
Depuis je fume pour l'oublier
Da allora fumo per dimenticarla
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Fumo per dimenticare che l'ho uccisa
Mort est son avenir proche
Kematian adalah masa depannya yang dekat
Les anges de l'enfer l'escortent
Malaikat-malaikat neraka mengawalnya
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
Tagar #Hidup mungkin miliknya
De son cou pendu à la corde
Dari lehernya yang tergantung di tali
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
Terlalu muda untuk mengerti dampak kata-kata
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
Aku tidak peduli apa yang dia inginkan selama aku mendapatkan apa yang aku butuhkan
13 ans déjà mon premier rapport
13 tahun sudah laporan pertamaku
Depuis mon cœur a fermé la porte
Sejak itu hatiku menutup pintu
Aussi bizarre que cela puisse paraître
Seaneh itu mungkin terdengar
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
Setelah aku ken dia, aku ingin dia menghilang
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
Dia ingin kita saling mencintai tapi aku tidak mau
J'étais l'dernier à faire le premier pas
Aku adalah yang terakhir untuk melangkah pertama
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
Semakin bertambahnya tahun, semakin berat tugasnya
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
Aku tidak menemukannya menarik dan aku ingin dia tahu itu
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
Dalam kekejaman, aku merasa sangat baik
J'étais loin d'imaginer son quotidien
Aku jauh dari membayangkan kesehariannya
Des larmes séchées sur ses poèmes
Air mata yang mengering di atas puisi-puisinya
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
Yang dia tulis sambil mencari kenikmatan klitoral
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
Palsu, aku seperti "Ayo OM"
Scandé par un supporter parisien
Diteriakkan oleh seorang pendukung Paris
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
Pada hari dia bunuh diri, aku tidak percaya
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
Malam sebelumnya dia ingin aku memeluknya
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
Tapi aku tidak pandai begitu kita menjauh dari seprai
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
Aku lebih ke "hisap aku dan fokus"
Dernier message elle parle au répondeur
Pesan terakhir dia bicara ke mesin penjawab
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
"Halo Damso, aku akan membuat jamku berbunyi"
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
Aku tidak mengangkat karena aku tidak ingin membuat kesalahan
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
Dia menggangguku adalah apa yang aku takutkan
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
Itu adalah terakhir kalinya aku mendengar tangisannya
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
Dia sudah mati dan namun aku berkata kepadanya "Sampai nanti"
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
23 tahun hari ini sudah 10 tahun
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
Sejak aku berdoa agar amnesia menyerangku
J'assume mes actes en fumant des noix
Aku bertanggung jawab atas perbuatanku dengan merokok ganja
Pt'être que son avenir me pardonnera
Mungkin masa depannya akan memaafkanku
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
Pada hari pemakamannya aku tidak peduli
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
Anehnya, seolah-olah aku tidak merasakan pukulan
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
Pada saat yang sama, aku tidak ada di sana untuk melihat jenazahnya
J'rappais pendant que le prof donnait cours
Aku sedang rap sementara guru mengajar
Jeune délinquant très mal dressé
Pemuda nakal yang tidak terlatih dengan baik
Menottes à plein temps, poignets blessés
Borgol penuh waktu, pergelangan tangan terluka
Négros des champs, chiasse dans le WC
Negro dari ladang, diare di WC
M'a dit le caissier avant d'encaisser
Kata kasir sebelum menerima pembayaran
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
Marah, aku memukulnya di dagu
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
Aku menganggap serius apa yang dia katakan
Premier braquage sans trop faire exprès
Perampokan pertama tanpa sengaja
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
Anak jalang itu tidak memiliki uang tunai
J'm'enferme dans la drogue douce
Aku mengurung diri dalam narkoba ringan
Brin de whisky dans le juice
Sedikit wiski dalam jus
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
Aku melupakan kehidupan yang telah aku ambil
Son cul plat dont j'me suis moqué
Pantat datarnya yang aku ejek
Ampoule de verre dépolie
Bohlam kaca buram
Ressort mon teint défraîchie
Mengembalikan warna kulitku yang pudar
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
Aku ingat kehidupan yang telah aku ambil
Son 86B que j'ai peloté
86B-nya yang aku raba
J'me construis plus dans le regard des autres
Aku tidak lagi membangun diri dalam pandangan orang lain
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
Aku bukan dari mereka, bukan dari kalian, bukan dari kita
Cul terreux loin des beaux bâtiments
Pantat kotor jauh dari bangunan indah
Remords hideux, sombre châtiment
Penyesalan mengerikan, hukuman gelap
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
Itu adalah terakhir kalinya aku merasakan denyut nadinya
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
Dia sudah mati dan namun aku berkata kepadanya "I love you"
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
Depuis je fume pour l'oublier
Sejak itu aku merokok untuk melupakannya
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
Aku merokok untuk melupakan bahwa aku telah membunuhnya
Mort est son avenir proche
死亡是她不久的未来
Les anges de l'enfer l'escortent
地狱天使护送着她
Le hashtag #Vie tient peut-être d'elle
#生活 的标签也许属于她
De son cou pendu à la corde
她的脖子挂在绳索上
Trop jeune pour comprendre l'impact des mots
太年轻了,不懂言语的影响
J'm'en fous de c'qu'elle veut tant que j'ai ce qu'il me faut
我不在乎她想要什么,只要我得到我需要的
13 ans déjà mon premier rapport
13岁我就有了第一次性行为
Depuis mon cœur a fermé la porte
从那以后我的心就关上了门
Aussi bizarre que cela puisse paraître
虽然这听起来很奇怪
Après l'avoir ken' j'voulais qu'elle disparaisse
在和她做爱后,我只希望她消失
Elle voulait qu'on s'aime mais je n'voulais pas
她希望我们相爱,但我不想
J'étais l'dernier à faire le premier pas
我是最后一个迈出第一步的人
Plus les années passent et plus lourde est la tâche
随着年岁的增长,任务越来越繁重
J'la trouvais pas bonne et j'voulais qu'elle le sache
我不觉得她好,我想让她知道
Dans la méchanceté j'me sentais si bien
在恶意中,我感觉很好
J'étais loin d'imaginer son quotidien
我远没有想象到她的日常
Des larmes séchées sur ses poèmes
她的诗上有干涸的泪痕
Qu'elle m'écrivait en recherchant plaisir clitoridien
她在寻找阴蒂的快感时写给我
Faux-cul j'étais comme un "Allez l'OM"
我是个伪君子,就像“加油,马赛”
Scandé par un supporter parisien
被一个巴黎支持者喊出来
Le jour de son suicide je n'en revenais pas
她自杀的那天,我无法相信
La veille elle voulait que j'la prenne dans mes bras
前一天她还想让我抱着她
Mais j'suis pas doué dès qu'on s'éloigne des draps
但一旦离开床,我就不擅长了
J'suis plus dans le "suce-moi et concentre-toi"
我更多的是“给我口交,集中注意力”
Dernier message elle parle au répondeur
最后一条消息,她对着答录机说
"Allo Damso j'vais faire sonner mon heure"
“喂,Damso,我要来敲响我的钟声”
J'décrochais pas j'voulais pas faire d'erreur
我没有接电话,我不想犯错
Qu'elle me casse les couilles c'est ce dont j'avais peur
她烦我是我害怕的
C'était la dernière fois que j'entendais ses pleurs
那是我最后一次听到她的哭声
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "A toute à l'heure"
她已经死了,但我还是对她说“待会儿见”
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她
23 ans aujourd'hui il y a 10 ans déjà
今天我23岁,已经过去10年了
Que j'prie pour que l'amnésie s'en prenne à moi
我祈祷失忆症会降临到我身上
J'assume mes actes en fumant des noix
我通过吸烟来承担我的行为
Pt'être que son avenir me pardonnera
也许她的未来会原谅我
Le jour de l'enterrement j'm'en battait les couilles
葬礼那天我毫不在乎
Bizarrement c'est comme si je sentais pas les coups
奇怪的是,我感觉不到打击
En même temps j'étais pas là pour voir sa dépouille
同时我不在那里看她的遗体
J'rappais pendant que le prof donnait cours
我在说唱,而老师在上课
Jeune délinquant très mal dressé
年轻的罪犯,训练得很差
Menottes à plein temps, poignets blessés
经常戴着手铐,手腕受伤
Négros des champs, chiasse dans le WC
田野里的黑人,在厕所里拉稀
M'a dit le caissier avant d'encaisser
收银员在收款前对我说
Énervé j'lui ai foutu une patate dans le menton
生气了,我给了他下巴一拳
J'ai pris ce qu'il avait dit pour argent comptant
我把他说的当真了
Premier braquage sans trop faire exprès
第一次抢劫,不是故意的
C'fils de putain n'avait pas d'espèce
那个混蛋没有现金
J'm'enferme dans la drogue douce
我沉迷于轻微的毒品
Brin de whisky dans le juice
威士忌加在果汁里
J'oublie cette vie que j'ai ôtée
我忘记了我夺走的生命
Son cul plat dont j'me suis moqué
我嘲笑过的她的平坦臀部
Ampoule de verre dépolie
磨砂玻璃灯泡
Ressort mon teint défraîchie
显露出我憔悴的肤色
J'me souviens d'cette vie que j'ai ôtée
我记得我夺走的生命
Son 86B que j'ai peloté
我曾经摸过的她的86B
J'me construis plus dans le regard des autres
我不再在乎别人的目光
J'suis ni des leurs, ni des vôtres, ni des nôtres
我不属于他们,也不属于你们,也不属于我们
Cul terreux loin des beaux bâtiments
远离漂亮建筑的乡下人
Remords hideux, sombre châtiment
可怕的悔恨,黑暗的惩罚
C'était la dernière fois que j'sentais son pouls
那是我最后一次感觉到她的脉搏
Elle était morte et pourtant je lui ai dit "I love you"
她已经死了,但我还是对她说“I love you”
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她
Depuis je fume pour l'oublier
从那以后我抽烟来忘记她
Je fume pour oublier que j'l'ai tuée
我抽烟来忘记我杀了她