Argentovivo

Daniele Silvestri, Fabio Rondanini, Manuele Agnelli, Tarek Iurcich

Liedtexte Übersetzung

Ho sedici anni
Ma è già da più di dieci
Che vivo in un carcere
Nessun reato commesso là, fuori
Fui condannato ben prima di nascere

Costretto a rimanere seduto per ore
Immobile e muto per ore
Io, che ero argento vivo, signore
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
Questa prigione corregge e prepara una vita
Che non esiste più da almeno vent'anni
A volte penso di farla finita
E a volte penso che dovrei vendicarmi
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
E la famiglia non fossero i domiciliari

Ho sedici anni
Ma è già da più di dieci
Che vivo in un carcere
Nessun reato commesso là, fuori
Fui condannato ben prima di nascere

E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
Tengo la musica al massimo, e volo
Che con la musica al massimo, rimango solo
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Ma non capiscono un cazzo, no
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
E adesso vi domandate se sia normale
Se il solo mondo che apprezzo, è un mondo virtuale
Io che ero argento vivo, dottore
Io così agitato, così sbagliato
Con così poca attenzione, ma mi avete curato
E adesso, mi resta solo il rancore

Ho sedici anni
Ma è già da più di dieci
Che ho smesso di credere
Che ci sia ancora qualcosa là, fuori
E voi lasciatemi perdere

È così facile da spiegare
Come si nuota in mare
Ma è una bugia, non si può imparare
Ad attraversare quel che sarò

Nella testa girano pensieri che io non spengo
Non è uno schermo, non interagiscono se li tocchi
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio, con gli occhi
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
Uno zaino come palla al piede, un'aula come cella
Suonerà come un richiamo paterno, il mio nome dentro l'appello
E come una voce materna, la campanella suonerà
È un mondo nato dall'arte, per questo artificiale
In fondo è un mondo virtuoso, forse per questo virtuale
Non è una specie a renderlo speciale
E dicono che tanto è un movimento chimico
Un fatto mentale
Io che non mentivo
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura

Ho sedici anni
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
E c'è un equivoco nella struttura
E fingono ci sia una cura, un farmaco ma su misura
E parlano, parlano, parlano, parlano

Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
Tengo la musica al massimo, ancora
Ma non capiscono un cazzo, no
E allora, ti dico un trucco per comunicare
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Con un bambino distratto davvero
È normale che sia più facile spegnere
Che cercare un contatto

(Così facile) Io che ero argento vivo, signore
Io così agitato, così sbagliato
Da continuare a pagare in un modo esemplare
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto

Ho sedici anni
Ho sedici anni e vivo in un carcere
Se c'è un reato commesso là fuori
È stato quello di nascere

Ho sedici anni
Ich bin sechzehn Jahre alt
Ma è già da più di dieci
Aber schon seit mehr als zehn Jahren
Che vivo in un carcere
Lebe ich in einem Gefängnis
Nessun reato commesso là, fuori
Kein Verbrechen begangen dort draußen
Fui condannato ben prima di nascere
Ich wurde verurteilt, lange bevor ich geboren wurde
Costretto a rimanere seduto per ore
Gezwungen, stundenlang zu sitzen
Immobile e muto per ore
Stundenlang still und stumm
Io, che ero argento vivo, signore
Ich, der ich lebendiges Silber war, mein Herr
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
Ich war lebendiges Silber und hier drinnen stirbt man
Questa prigione corregge e prepara una vita
Dieses Gefängnis korrigiert und bereitet ein Leben vor
Che non esiste più da almeno vent'anni
Das seit mindestens zwanzig Jahren nicht mehr existiert
A volte penso di farla finita
Manchmal denke ich daran, Schluss zu machen
E a volte penso che dovrei vendicarmi
Und manchmal denke ich, dass ich mich rächen sollte
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
Aber abends schicken sie mich nach Hause, weißt du
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
Damit ich mich mit meinen Lieben wieder vereinen kann
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
Als ob zu Hause nicht auch ein Käfig wäre
E la famiglia non fossero i domiciliari
Und die Familie nicht Hausarrest wäre
Ho sedici anni
Ich bin sechzehn Jahre alt
Ma è già da più di dieci
Aber schon seit mehr als zehn Jahren
Che vivo in un carcere
Lebe ich in einem Gefängnis
Nessun reato commesso là, fuori
Kein Verbrechen begangen dort draußen
Fui condannato ben prima di nascere
Ich wurde verurteilt, lange bevor ich geboren wurde
E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
Und die Zeit vergeht seitlich, aber ich schaue nicht einmal hin
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
Und ich halte mich sediert, um niemanden zu hören
Tengo la musica al massimo, e volo
Ich drehe die Musik auf volle Lautstärke und fliege
Che con la musica al massimo, rimango solo
Mit der Musik auf voller Lautstärke bleibe ich allein
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
Und sie wiederholen immer wieder, dass ich mich anstrengen muss
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Denn am Ende kommt man raus und ich wüsste nicht, wohin ich gehen soll
Ma non capiscono un cazzo, no
Aber sie verstehen einen Scheiß, nein
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
Ich erkenne mich nicht wieder und will sie nicht nachahmen
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
Ihr habt ein Kind genommen, das nie still saß
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
Ihr habt es alleine vor einen Bildschirm gesetzt
E adesso vi domandate se sia normale
Und jetzt fragt ihr euch, ob das normal ist
Se il solo mondo che apprezzo, è un mondo virtuale
Wenn die einzige Welt, die ich schätze, eine virtuelle Welt ist
Io che ero argento vivo, dottore
Ich, der ich lebendiges Silber war, Doktor
Io così agitato, così sbagliato
Ich so unruhig, so falsch
Con così poca attenzione, ma mi avete curato
Mit so wenig Aufmerksamkeit, aber ihr habt mich behandelt
E adesso, mi resta solo il rancore
Und jetzt bleibt mir nur noch der Groll
Ho sedici anni
Ich bin sechzehn Jahre alt
Ma è già da più di dieci
Aber schon seit mehr als zehn Jahren
Che ho smesso di credere
Habe ich aufgehört zu glauben
Che ci sia ancora qualcosa là, fuori
Dass es dort draußen noch etwas gibt
E voi lasciatemi perdere
Und ihr, lasst mich in Ruhe
È così facile da spiegare
Es ist so einfach zu erklären
Come si nuota in mare
Wie man im Meer schwimmt
Ma è una bugia, non si può imparare
Aber es ist eine Lüge, man kann es nicht lernen
Ad attraversare quel che sarò
Zu durchqueren, was ich sein werde
Nella testa girano pensieri che io non spengo
In meinem Kopf drehen sich Gedanken, die ich nicht ausschalte
Non è uno schermo, non interagiscono se li tocchi
Es ist kein Bildschirm, sie interagieren nicht, wenn man sie berührt
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
In meiner Tasche ein Gerät, das ein Spiegel dieser Hölle ist
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio, con gli occhi
Wo ich reise, wo ich lebe, wo ich esse, mit den Augen
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
Es sind Blumen und Kritzeleien in einem Notizbuch
Uno zaino come palla al piede, un'aula come cella
Ein Rucksack wie eine Fußfessel, ein Klassenzimmer wie eine Zelle
Suonerà come un richiamo paterno, il mio nome dentro l'appello
Es wird wie ein väterlicher Ruf klingen, mein Name im Aufruf
E come una voce materna, la campanella suonerà
Und wie eine mütterliche Stimme wird die Glocke läuten
È un mondo nato dall'arte, per questo artificiale
Es ist eine Welt, die aus der Kunst entstanden ist, deshalb künstlich
In fondo è un mondo virtuoso, forse per questo virtuale
Im Grunde ist es eine tugendhafte Welt, vielleicht deshalb virtuell
Non è una specie a renderlo speciale
Es ist nicht eine Spezies, die es besonders macht
E dicono che tanto è un movimento chimico
Und sie sagen, dass es sowieso nur eine chemische Bewegung ist
Un fatto mentale
Eine mentale Sache
Io che non mentivo
Ich, der ich nicht gelogen habe
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Der ich für jeden meiner Atemzüge dankbar war
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
An jeder Kreuzung, bei jedem Schauer der Natur
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
Ich, der ich lebendiges Silber in dieser Vampirwelt war
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura
Flüssiges Quecksilber, wenn du die Nomenklatur liest
Ho sedici anni
Ich bin sechzehn Jahre alt
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
Aber schon seit mehr als zehn Jahren lebe ich in einem Gefängnis
E c'è un equivoco nella struttura
Und es gibt ein Missverständnis in der Struktur
E fingono ci sia una cura, un farmaco ma su misura
Und sie tun so, als gäbe es eine Heilung, ein Medikament, aber maßgeschneidert
E parlano, parlano, parlano, parlano
Und sie reden, reden, reden, reden
Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
Während mein Vater mir erklärt, warum es wichtig ist zu lernen
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
Während meine Mutter in ihren eigenen Worten ertrinkt
Tengo la musica al massimo, ancora
Ich drehe die Musik auf volle Lautstärke, noch einmal
Ma non capiscono un cazzo, no
Aber sie verstehen einen Scheiß, nein
E allora, ti dico un trucco per comunicare
Und dann sage ich dir einen Trick, um zu kommunizieren
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Die ganze Welt wie ein abgelenktes Kind behandeln
Con un bambino distratto davvero
Mit einem wirklich abgelenkten Kind
È normale che sia più facile spegnere
Es ist normal, dass es einfacher ist auszuschalten
Che cercare un contatto
Als einen Kontakt zu suchen
(Così facile) Io che ero argento vivo, signore
(So einfach) Ich, der ich lebendiges Silber war, mein Herr
Io così agitato, così sbagliato
Ich so unruhig, so falsch
Da continuare a pagare in un modo esemplare
Um weiterhin auf eine vorbildliche Weise zu zahlen
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto
Für etwas, an das ich mich nicht erinnere, es jemals getan zu haben
Ho sedici anni
Ich bin sechzehn Jahre alt
Ho sedici anni e vivo in un carcere
Ich bin sechzehn Jahre alt und lebe in einem Gefängnis
Se c'è un reato commesso là fuori
Wenn es ein Verbrechen gibt, das dort draußen begangen wurde
È stato quello di nascere
Dann war es das, geboren zu werden
Ho sedici anni
Tenho dezesseis anos
Ma è già da più di dieci
Mas já faz mais de dez
Che vivo in un carcere
Que vivo em uma prisão
Nessun reato commesso là, fuori
Nenhum crime cometido lá fora
Fui condannato ben prima di nascere
Fui condenado bem antes de nascer
Costretto a rimanere seduto per ore
Forçado a ficar sentado por horas
Immobile e muto per ore
Imóvel e mudo por horas
Io, che ero argento vivo, signore
Eu, que era mercúrio vivo, senhor
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
Que era mercúrio vivo e aqui dentro se morre
Questa prigione corregge e prepara una vita
Esta prisão corrige e prepara uma vida
Che non esiste più da almeno vent'anni
Que não existe mais há pelo menos vinte anos
A volte penso di farla finita
Às vezes penso em acabar com tudo
E a volte penso che dovrei vendicarmi
E às vezes penso que deveria me vingar
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
Mas à noite eles me mandam para casa, você sabe
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
Para que eu possa me reunir com todos os meus entes queridos
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
Como se a casa não fosse também uma gaiola
E la famiglia non fossero i domiciliari
E a família não fosse prisão domiciliar
Ho sedici anni
Tenho dezesseis anos
Ma è già da più di dieci
Mas já faz mais de dez
Che vivo in un carcere
Que vivo em uma prisão
Nessun reato commesso là, fuori
Nenhum crime cometido lá fora
Fui condannato ben prima di nascere
Fui condenado bem antes de nascer
E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
E o tempo passa de lado, mas nem olho para ele
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
E me mantenho sedado para não ouvir ninguém
Tengo la musica al massimo, e volo
Deixo a música no máximo, e voo
Che con la musica al massimo, rimango solo
Que com a música no máximo, fico sozinho
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
E eles sempre me repetem que preciso me esforçar
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Porque no final se sai e eu não saberia para onde ir
Ma non capiscono un cazzo, no
Mas eles não entendem nada, não
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
Eu não me reconheço e não quero imitá-los
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
Vocês pegaram uma criança que nunca ficava parada
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
Colocaram-na sozinha na frente de uma tela
E adesso vi domandate se sia normale
E agora se perguntam se é normal
Se il solo mondo che apprezzo, è un mondo virtuale
Se o único mundo que aprecio, é um mundo virtual
Io che ero argento vivo, dottore
Eu que era mercúrio vivo, doutor
Io così agitato, così sbagliato
Eu tão agitado, tão errado
Con così poca attenzione, ma mi avete curato
Com tão pouca atenção, mas vocês me trataram
E adesso, mi resta solo il rancore
E agora, só me resta o rancor
Ho sedici anni
Tenho dezesseis anos
Ma è già da più di dieci
Mas já faz mais de dez
Che ho smesso di credere
Que parei de acreditar
Che ci sia ancora qualcosa là, fuori
Que ainda há algo lá fora
E voi lasciatemi perdere
E vocês, me deixem perder
È così facile da spiegare
É tão fácil de explicar
Come si nuota in mare
Como se nada no mar
Ma è una bugia, non si può imparare
Mas é uma mentira, não se pode aprender
Ad attraversare quel che sarò
A atravessar o que serei
Nella testa girano pensieri che io non spengo
Na cabeça giram pensamentos que eu não apago
Non è uno schermo, non interagiscono se li tocchi
Não é uma tela, eles não interagem se você os toca
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
No bolso um aparelho que é espelho deste inferno
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio, con gli occhi
Onde viajo, onde vivo, onde como, com os olhos
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
São flores e rabiscos em um caderno
Uno zaino come palla al piede, un'aula come cella
Uma mochila como bola de ferro, uma sala como cela
Suonerà come un richiamo paterno, il mio nome dentro l'appello
Soará como um chamado paterno, meu nome na chamada
E come una voce materna, la campanella suonerà
E como uma voz materna, o sino tocará
È un mondo nato dall'arte, per questo artificiale
É um mundo nascido da arte, por isso artificial
In fondo è un mondo virtuoso, forse per questo virtuale
No fundo é um mundo virtuoso, talvez por isso virtual
Non è una specie a renderlo speciale
Não é uma espécie que o torna especial
E dicono che tanto è un movimento chimico
E dizem que é apenas um movimento químico
Un fatto mentale
Um fato mental
Io che non mentivo
Eu que não mentia
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Que agradecia a cada respiração
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
A cada bifurcação, a cada arrepio da natureza
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
Eu que era mercúrio vivo neste mundo vampiro
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura
Mercúrio líquido se você lê a nomenclatura
Ho sedici anni
Tenho dezesseis anos
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
Mas já faz mais de dez que vivo em uma prisão
E c'è un equivoco nella struttura
E há um equívoco na estrutura
E fingono ci sia una cura, un farmaco ma su misura
E fingem que há uma cura, um medicamento sob medida
E parlano, parlano, parlano, parlano
E falam, falam, falam, falam
Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
Enquanto meu pai me explica por que é importante estudar
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
Enquanto minha mãe se afoga em suas próprias palavras
Tengo la musica al massimo, ancora
Deixo a música no máximo, ainda
Ma non capiscono un cazzo, no
Mas eles não entendem nada, não
E allora, ti dico un trucco per comunicare
E então, te digo um truque para se comunicar
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Tratar o mundo inteiro como uma criança distraída
Con un bambino distratto davvero
Com uma criança realmente distraída
È normale che sia più facile spegnere
É normal que seja mais fácil desligar
Che cercare un contatto
Do que procurar um contato
(Così facile) Io che ero argento vivo, signore
(Tão fácil) Eu que era mercúrio vivo, senhor
Io così agitato, così sbagliato
Eu tão agitado, tão errado
Da continuare a pagare in un modo esemplare
Para continuar pagando de uma maneira exemplar
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto
Algo que não me lembro de ter feito
Ho sedici anni
Tenho dezesseis anos
Ho sedici anni e vivo in un carcere
Tenho dezesseis anos e vivo em uma prisão
Se c'è un reato commesso là fuori
Se há um crime cometido lá fora
È stato quello di nascere
Foi o de nascer
Ho sedici anni
I am sixteen years old
Ma è già da più di dieci
But it's been more than ten
Che vivo in un carcere
That I live in a prison
Nessun reato commesso là, fuori
No crime committed out there
Fui condannato ben prima di nascere
I was sentenced long before I was born
Costretto a rimanere seduto per ore
Forced to sit for hours
Immobile e muto per ore
Motionless and silent for hours
Io, che ero argento vivo, signore
I, who was quicksilver, sir
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
I was quicksilver and here inside one dies
Questa prigione corregge e prepara una vita
This prison corrects and prepares a life
Che non esiste più da almeno vent'anni
That hasn't existed for at least twenty years
A volte penso di farla finita
Sometimes I think of ending it all
E a volte penso che dovrei vendicarmi
And sometimes I think I should take revenge
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
But in the evening they send me home you know
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
So I can reunite with all my loved ones
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
As if home wasn't a cage too
E la famiglia non fossero i domiciliari
And family weren't house arrest
Ho sedici anni
I am sixteen years old
Ma è già da più di dieci
But it's been more than ten
Che vivo in un carcere
That I live in a prison
Nessun reato commesso là, fuori
No crime committed out there
Fui condannato ben prima di nascere
I was sentenced long before I was born
E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
And time flows sideways but I don't even look at it
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
And I keep myself sedated so I don't hear anyone
Tengo la musica al massimo, e volo
I keep the music at maximum, and I fly
Che con la musica al massimo, rimango solo
That with the music at maximum, I stay alone
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
And they always repeat to me that I have to make an effort
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Because in the end you get out and I wouldn't know where to go
Ma non capiscono un cazzo, no
But they don't understand a thing, no
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
I don't recognize myself and I don't want to imitate them
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
You took a child who never stood still
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
You put him alone in front of a screen
E adesso vi domandate se sia normale
And now you wonder if it's normal
Se il solo mondo che apprezzo, è un mondo virtuale
If the only world I appreciate, is a virtual world
Io che ero argento vivo, dottore
I who was quicksilver, doctor
Io così agitato, così sbagliato
I so agitated, so wrong
Con così poca attenzione, ma mi avete curato
With so little attention, but you treated me
E adesso, mi resta solo il rancore
And now, all I have left is resentment
Ho sedici anni
I am sixteen years old
Ma è già da più di dieci
But it's been more than ten
Che ho smesso di credere
That I stopped believing
Che ci sia ancora qualcosa là, fuori
That there is still something out there
E voi lasciatemi perdere
And you let me lose
È così facile da spiegare
It's so easy to explain
Come si nuota in mare
How to swim in the sea
Ma è una bugia, non si può imparare
But it's a lie, you can't learn
Ad attraversare quel che sarò
To cross what I will be
Nella testa girano pensieri che io non spengo
In my head thoughts spin that I don't turn off
Non è uno schermo, non interagiscono se li tocchi
It's not a screen, they don't interact if you touch them
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
In my pocket a device that is a mirror of this hell
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio, con gli occhi
Where I travel, where I live, where I eat, with my eyes
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
They are flowers and scribbles in a notebook
Uno zaino come palla al piede, un'aula come cella
A backpack like a ball and chain, a classroom like a cell
Suonerà come un richiamo paterno, il mio nome dentro l'appello
It will sound like a paternal call, my name inside the roll call
E come una voce materna, la campanella suonerà
And like a maternal voice, the bell will ring
È un mondo nato dall'arte, per questo artificiale
It's a world born from art, that's why it's artificial
In fondo è un mondo virtuoso, forse per questo virtuale
In the end it's a virtuous world, maybe that's why it's virtual
Non è una specie a renderlo speciale
It's not a species that makes it special
E dicono che tanto è un movimento chimico
And they say it's just a chemical movement
Un fatto mentale
A mental fact
Io che non mentivo
I who didn't lie
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Who thanked at every breath
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
At every crossroads, at every thrill of nature
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
I who was quicksilver in this vampire world
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura
Liquid mercury if you read the nomenclature
Ho sedici anni
I am sixteen years old
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
But for more than ten I live in a prison
E c'è un equivoco nella struttura
And there's a misunderstanding in the structure
E fingono ci sia una cura, un farmaco ma su misura
And they pretend there's a cure, a drug but tailored
E parlano, parlano, parlano, parlano
And they talk, talk, talk, talk
Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
While my father explains to me why it's important to study
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
While my mother drowns in her own words
Tengo la musica al massimo, ancora
I keep the music at maximum, still
Ma non capiscono un cazzo, no
But they don't understand a thing, no
E allora, ti dico un trucco per comunicare
And then, I tell you a trick to communicate
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Treat the whole world like a distracted child
Con un bambino distratto davvero
With a really distracted child
È normale che sia più facile spegnere
It's normal that it's easier to turn off
Che cercare un contatto
Than to seek contact
(Così facile) Io che ero argento vivo, signore
(So easy) I who was quicksilver, sir
Io così agitato, così sbagliato
I so agitated, so wrong
Da continuare a pagare in un modo esemplare
To continue to pay in an exemplary way
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto
Something that I don't remember ever doing
Ho sedici anni
I am sixteen years old
Ho sedici anni e vivo in un carcere
I am sixteen years old and I live in a prison
Se c'è un reato commesso là fuori
If there's a crime committed out there
È stato quello di nascere
It was that of being born
Ho sedici anni
Tengo dieciséis años
Ma è già da più di dieci
Pero ya hace más de diez
Che vivo in un carcere
Que vivo en una cárcel
Nessun reato commesso là, fuori
Ningún delito cometido allí, afuera
Fui condannato ben prima di nascere
Fui condenado mucho antes de nacer
Costretto a rimanere seduto per ore
Obligado a permanecer sentado durante horas
Immobile e muto per ore
Inmóvil y mudo durante horas
Io, che ero argento vivo, signore
Yo, que era mercurio líquido, señor
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
Que era mercurio líquido y aquí dentro se muere
Questa prigione corregge e prepara una vita
Esta prisión corrige y prepara una vida
Che non esiste più da almeno vent'anni
Que no existe desde hace al menos veinte años
A volte penso di farla finita
A veces pienso en acabar con todo
E a volte penso che dovrei vendicarmi
Y a veces pienso que debería vengarme
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
Pero por la noche me mandan a casa, ya sabes
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
Para que pueda reunirme con todos mis seres queridos
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
Como si la casa no fuera también una jaula
E la famiglia non fossero i domiciliari
Y la familia no fueran arrestos domiciliarios
Ho sedici anni
Tengo dieciséis años
Ma è già da più di dieci
Pero ya hace más de diez
Che vivo in un carcere
Que vivo en una cárcel
Nessun reato commesso là, fuori
Ningún delito cometido allí, afuera
Fui condannato ben prima di nascere
Fui condenado mucho antes de nacer
E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
Y el tiempo fluye de lado pero ni siquiera lo miro
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
Y me mantengo sedado para no sentir a nadie
Tengo la musica al massimo, e volo
Pongo la música a tope, y vuelo
Che con la musica al massimo, rimango solo
Que con la música a tope, me quedo solo
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
Y siempre me repiten que debo esforzarme
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Porque al final se sale y no sabría a dónde ir
Ma non capiscono un cazzo, no
Pero no entienden nada, no
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
No me reconozco y no quiero imitarlos
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
Tomaron a un niño que nunca se quedaba quieto
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
Lo pusieron solo frente a una pantalla
E adesso vi domandate se sia normale
Y ahora se preguntan si es normal
Se il solo mondo che apprezzo, è un mondo virtuale
Si el único mundo que aprecio, es un mundo virtual
Io che ero argento vivo, dottore
Yo que era mercurio líquido, doctor
Io così agitato, così sbagliato
Yo tan agitado, tan equivocado
Con così poca attenzione, ma mi avete curato
Con tan poca atención, pero me curaron
E adesso, mi resta solo il rancore
Y ahora, solo me queda el rencor
Ho sedici anni
Tengo dieciséis años
Ma è già da più di dieci
Pero ya hace más de diez
Che ho smesso di credere
Que dejé de creer
Che ci sia ancora qualcosa là, fuori
Que todavía hay algo allí, afuera
E voi lasciatemi perdere
Y ustedes, déjenme perderme
È così facile da spiegare
Es tan fácil de explicar
Come si nuota in mare
Cómo se nada en el mar
Ma è una bugia, non si può imparare
Pero es una mentira, no se puede aprender
Ad attraversare quel che sarò
A atravesar lo que seré
Nella testa girano pensieri che io non spengo
En la cabeza giran pensamientos que no apago
Non è uno schermo, non interagiscono se li tocchi
No es una pantalla, no interactúan si los tocas
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
En el bolsillo un aparato que es espejo de este infierno
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio, con gli occhi
Donde viajo, donde vivo, donde como, con los ojos
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
Son flores y garabatos en un cuaderno
Uno zaino come palla al piede, un'aula come cella
Una mochila como bola de pie, un aula como celda
Suonerà come un richiamo paterno, il mio nome dentro l'appello
Sonará como un llamado paterno, mi nombre dentro del llamado
E come una voce materna, la campanella suonerà
Y como una voz materna, la campana sonará
È un mondo nato dall'arte, per questo artificiale
Es un mundo nacido del arte, por eso artificial
In fondo è un mondo virtuoso, forse per questo virtuale
En el fondo es un mundo virtuoso, quizás por eso virtual
Non è una specie a renderlo speciale
No es una especie lo que lo hace especial
E dicono che tanto è un movimento chimico
Y dicen que tanto es un movimiento químico
Un fatto mentale
Un hecho mental
Io che non mentivo
Yo que no mentía
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Que agradecía a cada respiro mío
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
A cada bifurcación, a cada escalofrío de la naturaleza
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
Yo que era mercurio líquido en este mundo vampiro
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura
Mercurio líquido si lees la nomenclatura
Ho sedici anni
Tengo dieciséis años
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
Pero ya hace más de diez vivo en una cárcel
E c'è un equivoco nella struttura
Y hay un malentendido en la estructura
E fingono ci sia una cura, un farmaco ma su misura
Y fingen que hay una cura, un medicamento pero a medida
E parlano, parlano, parlano, parlano
Y hablan, hablan, hablan, hablan
Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
Mientras mi padre me explica por qué es importante estudiar
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
Mientras mi madre se ahoga en sus propias palabras
Tengo la musica al massimo, ancora
Pongo la música a tope, otra vez
Ma non capiscono un cazzo, no
Pero no entienden nada, no
E allora, ti dico un trucco per comunicare
Y entonces, te digo un truco para comunicar
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Tratar al mundo entero como a un niño distraído
Con un bambino distratto davvero
Con un niño distraído de verdad
È normale che sia più facile spegnere
Es normal que sea más fácil apagar
Che cercare un contatto
Que buscar un contacto
(Così facile) Io che ero argento vivo, signore
(Tan fácil) Yo que era mercurio líquido, señor
Io così agitato, così sbagliato
Yo tan agitado, tan equivocado
Da continuare a pagare in un modo esemplare
Para seguir pagando de una manera ejemplar
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto
Algo que no recuerdo haber hecho nunca
Ho sedici anni
Tengo dieciséis años
Ho sedici anni e vivo in un carcere
Tengo dieciséis años y vivo en una cárcel
Se c'è un reato commesso là fuori
Si hay un delito cometido allí afuera
È stato quello di nascere
Fue el de nacer
Ho sedici anni
J'ai seize ans
Ma è già da più di dieci
Mais cela fait déjà plus de dix ans
Che vivo in un carcere
Que je vis dans une prison
Nessun reato commesso là, fuori
Aucun crime commis là-bas, dehors
Fui condannato ben prima di nascere
J'ai été condamné bien avant de naître
Costretto a rimanere seduto per ore
Forcé de rester assis pendant des heures
Immobile e muto per ore
Immobile et muet pendant des heures
Io, che ero argento vivo, signore
Moi, qui étais vif-argent, monsieur
Che ero argento vivo e qui dentro si muore
Qui étais vif-argent et ici on meurt
Questa prigione corregge e prepara una vita
Cette prison corrige et prépare une vie
Che non esiste più da almeno vent'anni
Qui n'existe plus depuis au moins vingt ans
A volte penso di farla finita
Parfois je pense à en finir
E a volte penso che dovrei vendicarmi
Et parfois je pense que je devrais me venger
Però la sera mi rimandano a casa lo sai
Mais le soir, ils me renvoient chez moi, tu sais
Perché io possa ricongiungermi a tutti i miei cari
Pour que je puisse retrouver tous mes proches
Come se casa non fosse una gabbia anche lei
Comme si la maison n'était pas aussi une cage
E la famiglia non fossero i domiciliari
Et la famille n'étaient pas des assignations à résidence
Ho sedici anni
J'ai seize ans
Ma è già da più di dieci
Mais cela fait déjà plus de dix ans
Che vivo in un carcere
Que je vis dans une prison
Nessun reato commesso là, fuori
Aucun crime commis là-bas, dehors
Fui condannato ben prima di nascere
J'ai été condamné bien avant de naître
E il tempo scorre di lato ma non lo guardo nemmeno
Et le temps s'écoule de côté mais je ne le regarde même pas
E mi mantengo sedato per non sentire nessuno
Et je reste sédentaire pour ne ressentir personne
Tengo la musica al massimo, e volo
Je mets la musique à fond, et je vole
Che con la musica al massimo, rimango solo
Avec la musique à fond, je reste seul
E mi ripetono sempre che devo darmi da fare
Et ils me répètent toujours que je dois m'activer
Perché alla fine si esce e non saprei dove andare
Parce qu'à la fin on sort et je ne saurais où aller
Ma non capiscono un cazzo, no
Mais ils ne comprennent rien, non
Io non mi ci riconosco e non li voglio imitare
Je ne me reconnais pas et je ne veux pas les imiter
Avete preso un bambino che non stava mai fermo
Vous avez pris un enfant qui ne tenait jamais en place
L'avete messo da solo davanti a uno schermo
Vous l'avez mis seul devant un écran
E adesso vi domandate se sia normale
Et maintenant vous vous demandez si c'est normal
Se il solo mondo che apprezzo, è un mondo virtuale
Si le seul monde que j'apprécie, c'est un monde virtuel
Io che ero argento vivo, dottore
Moi qui étais vif-argent, docteur
Io così agitato, così sbagliato
Moi si agité, si faux
Con così poca attenzione, ma mi avete curato
Avec si peu d'attention, mais vous m'avez soigné
E adesso, mi resta solo il rancore
Et maintenant, il ne me reste que la rancœur
Ho sedici anni
J'ai seize ans
Ma è già da più di dieci
Mais cela fait déjà plus de dix ans
Che ho smesso di credere
Que j'ai cessé de croire
Che ci sia ancora qualcosa là, fuori
Qu'il y a encore quelque chose là-bas, dehors
E voi lasciatemi perdere
Et vous, laissez-moi perdre
È così facile da spiegare
C'est si facile à expliquer
Come si nuota in mare
Comment nager en mer
Ma è una bugia, non si può imparare
Mais c'est un mensonge, on ne peut pas apprendre
Ad attraversare quel che sarò
À traverser ce que je serai
Nella testa girano pensieri che io non spengo
Dans ma tête tournent des pensées que je n'éteins pas
Non è uno schermo, non interagiscono se li tocchi
Ce n'est pas un écran, ils n'interagissent pas si tu les touches
Nella tasca un apparecchio che è specchio di quest'inferno
Dans ma poche un appareil qui est le miroir de cet enfer
Dove viaggio, dove vivo, dove mangio, con gli occhi
Où je voyage, où je vis, où je mange, avec les yeux
Sono fiori e scarabocchi in un quaderno
Ce sont des fleurs et des gribouillis dans un cahier
Uno zaino come palla al piede, un'aula come cella
Un sac à dos comme un boulet de pied, une salle de classe comme une cellule
Suonerà come un richiamo paterno, il mio nome dentro l'appello
Sonnera comme un appel paternel, mon nom dans l'appel
E come una voce materna, la campanella suonerà
Et comme une voix maternelle, la cloche sonnera
È un mondo nato dall'arte, per questo artificiale
C'est un monde né de l'art, c'est pourquoi il est artificiel
In fondo è un mondo virtuoso, forse per questo virtuale
Au fond c'est un monde vertueux, peut-être c'est pourquoi il est virtuel
Non è una specie a renderlo speciale
Ce n'est pas une espèce qui le rend spécial
E dicono che tanto è un movimento chimico
Et ils disent que c'est juste un mouvement chimique
Un fatto mentale
Un fait mental
Io che non mentivo
Moi qui ne mentais pas
Che ringraziavo ad ogni mio respiro
Qui remerciais à chaque respiration
Ad ogni bivio, ad ogni brivido della natura
À chaque carrefour, à chaque frisson de la nature
Io che ero argento vivo in questo mondo vampiro
Moi qui étais vif-argent dans ce monde vampire
Mercurio liquido se leggi la nomenclatura
Mercure liquide si tu lis la nomenclature
Ho sedici anni
J'ai seize ans
Ma già da più di dieci vivo in un carcere
Mais depuis plus de dix ans je vis dans une prison
E c'è un equivoco nella struttura
Et il y a une erreur dans la structure
E fingono ci sia una cura, un farmaco ma su misura
Et ils prétendent qu'il y a un remède, un médicament mais sur mesure
E parlano, parlano, parlano, parlano
Et ils parlent, parlent, parlent, parlent
Mentre mio padre mi spiega perché è importante studiare
Pendant que mon père m'explique pourquoi il est important d'étudier
Mentre mia madre annega nelle sue stesse parole
Pendant que ma mère se noie dans ses propres mots
Tengo la musica al massimo, ancora
Je mets la musique à fond, encore
Ma non capiscono un cazzo, no
Mais ils ne comprennent rien, non
E allora, ti dico un trucco per comunicare
Et alors, je te donne un truc pour communiquer
Trattare il mondo intero come un bambino distratto
Traiter le monde entier comme un enfant distrait
Con un bambino distratto davvero
Avec un enfant vraiment distrait
È normale che sia più facile spegnere
Il est normal qu'il soit plus facile d'éteindre
Che cercare un contatto
Que de chercher un contact
(Così facile) Io che ero argento vivo, signore
(Si facile) Moi qui étais vif-argent, monsieur
Io così agitato, così sbagliato
Moi si agité, si faux
Da continuare a pagare in un modo esemplare
Pour continuer à payer de manière exemplaire
Qualcosa che non ricordo di avere mai fatto
Quelque chose que je ne me souviens pas avoir jamais fait
Ho sedici anni
J'ai seize ans
Ho sedici anni e vivo in un carcere
J'ai seize ans et je vis dans une prison
Se c'è un reato commesso là fuori
S'il y a un crime commis là-bas
È stato quello di nascere
C'était celui de naître

Wissenswertes über das Lied Argentovivo von Daniele Silvestri

Wann wurde das Lied “Argentovivo” von Daniele Silvestri veröffentlicht?
Das Lied Argentovivo wurde im Jahr 2019, auf dem Album “La terra sotto i piedi” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Argentovivo” von Daniele Silvestri komponiert?
Das Lied “Argentovivo” von Daniele Silvestri wurde von Daniele Silvestri, Fabio Rondanini, Manuele Agnelli, Tarek Iurcich komponiert.

Beliebteste Lieder von Daniele Silvestri

Andere Künstler von Pop rock