David Orobosa Omoregie, Lonnie Lynn, Marsha Angelique Ambrosius, Natalie Stewart, Scott Spencer Storch
Look, let's pour another drink and numb the pain
Emotionally detached, she said, "I'm numb to pain"
You're asking what it's like to love, I told her love's a game
You learn that love is pain, then learn to love the pain
I got a purple heart, you've got a purple heart
You think my work is art, and I think you're a work of art
But girl, I can't lie
You're a gem and I ain't even talking 'bout the star sign
You're my superstar, you're my wishing to a shooting star
After hours, you're my movie star
Pop star, I've got you singing like a rock star
McCartney, she interstellar like Jupiter
You had a shift today? Cancel that
I booked a flight, let's go and catch a tan
I'll take you out to Hakkasan
You've had a couple boyfriends but never had a man
I'll catch him at a traffic jam
Red Light, Amsterdam, if he tries to disrespect
But fuck them, man, let's blow a bag in Chanel and get all them niggas vexed
On some different flow, acting like you didn't know
A nigga so Gary Coleman, I got them different strokes
You throw it back and now I'm matching your rhythm in missionary
I'm a man on a mission to make your legs shake
To make you feel it in your stomach and your chest plate
Until the next day you give me head until your head aches
I heard a saying, you get it fast, it never lasts
Forget pain, there's no club inside of a deck of cards
You gave your heart to a joker, now you can try a king
You play it close to the chest, you've got a checkered past
And a purple heart, wow, you've got a purple heart
You think my work is art and I think you're a work of art
Asked her, "Can you do it like the last time?"
She said, "I can, sir, and I ain't talkin' 'bout the star sign"
I guess it's important that you have someone you can trust
Especially in the position you're in, and um
I think it's a really good trade that you're able to find positives
Despite some of the challenges, for want of a better word, that you face
Look, let's pour another drink and numb the pain
Schau, lass uns noch einen Drink einschenken und den Schmerz betäuben
Emotionally detached, she said, "I'm numb to pain"
Emotional distanziert, sagte sie: „Ich bin gegen Schmerz abgestumpft“
You're asking what it's like to love, I told her love's a game
Du fragst, wie es ist zu lieben, ich habe ihr gesagt, Liebe ist ein Spiel
You learn that love is pain, then learn to love the pain
Du lernst, dass Liebe Schmerz ist, dann lernst du, den Schmerz zu lieben
I got a purple heart, you've got a purple heart
Ich habe ein lila Herz, du hast ein lila Herz
You think my work is art, and I think you're a work of art
Du denkst, meine Arbeit ist Kunst, und ich denke, du bist ein Kunstwerk
But girl, I can't lie
Aber Mädchen, ich kann nicht lügen
You're a gem and I ain't even talking 'bout the star sign
Du bist ein Juwel und ich rede nicht mal vom Sternzeichen
You're my superstar, you're my wishing to a shooting star
Du bist mein Superstar, du bist mein Wunsch an einen Stern
After hours, you're my movie star
Nach Stunden bist du mein Filmstar
Pop star, I've got you singing like a rock star
Popstar, ich bringe dich zum Singen wie ein Rockstar
McCartney, she interstellar like Jupiter
McCartney, sie ist interstellar wie Jupiter
You had a shift today? Cancel that
Du hattest heute eine Schicht? Sag das ab
I booked a flight, let's go and catch a tan
Ich habe einen Flug gebucht, lass uns bräunen gehen
I'll take you out to Hakkasan
Ich bringe dich zum Hakkasan
You've had a couple boyfriends but never had a man
Du hattest ein paar Freunde, aber nie einen Mann
I'll catch him at a traffic jam
Ich erwische ihn im Stau
Red Light, Amsterdam, if he tries to disrespect
Rote Ampel, Amsterdam, wenn er versucht, respektlos zu sein
But fuck them, man, let's blow a bag in Chanel and get all them niggas vexed
Aber scheiß auf sie, Mann, lass uns in Chanel einen Haufen Geld ausgeben und all diese Kerle ärgern
On some different flow, acting like you didn't know
Auf einem anderen Flow, so tun, als ob du es nicht wüsstest
A nigga so Gary Coleman, I got them different strokes
Ein Nigga so Gary Coleman, ich habe diese verschiedenen Schläge
You throw it back and now I'm matching your rhythm in missionary
Du wirfst es zurück und jetzt passe ich mich deinem Rhythmus in der Missionarsstellung an
I'm a man on a mission to make your legs shake
Ich bin ein Mann auf einer Mission, um deine Beine zum Zittern zu bringen
To make you feel it in your stomach and your chest plate
Um dich es in deinem Bauch und deiner Brustplatte fühlen zu lassen
Until the next day you give me head until your head aches
Bis zum nächsten Tag gibst du mir einen Kopf, bis dir der Kopf wehtut
I heard a saying, you get it fast, it never lasts
Ich habe ein Sprichwort gehört, du bekommst es schnell, es hält nie
Forget pain, there's no club inside of a deck of cards
Vergiss den Schmerz, es gibt keinen Club in einem Kartenspiel
You gave your heart to a joker, now you can try a king
Du hast dein Herz einem Joker gegeben, jetzt kannst du einen König versuchen
You play it close to the chest, you've got a checkered past
Du spielst es nah an der Brust, du hast eine karierte Vergangenheit
And a purple heart, wow, you've got a purple heart
Und ein lila Herz, wow, du hast ein lila Herz
You think my work is art and I think you're a work of art
Du denkst, meine Arbeit ist Kunst und ich denke, du bist ein Kunstwerk
Asked her, "Can you do it like the last time?"
Ich fragte sie: „Kannst du es wie das letzte Mal machen?“
She said, "I can, sir, and I ain't talkin' 'bout the star sign"
Sie sagte: „Ich kann, Sir, und ich rede nicht vom Sternzeichen“
I guess it's important that you have someone you can trust
Ich denke, es ist wichtig, dass du jemanden hast, dem du vertrauen kannst
Especially in the position you're in, and um
Besonders in der Position, in der du bist, und ähm
I think it's a really good trade that you're able to find positives
Ich denke, es ist eine wirklich gute Eigenschaft, dass du Positives finden kannst
Despite some of the challenges, for want of a better word, that you face
Trotz einiger der Herausforderungen, um es mal so zu sagen, denen du gegenüberstehst.
Look, let's pour another drink and numb the pain
Olha, vamos servir outra bebida e anestesiar a dor
Emotionally detached, she said, "I'm numb to pain"
Emocionalmente distante, ela disse, "Estou anestesiada para a dor"
You're asking what it's like to love, I told her love's a game
Você está perguntando como é amar, eu disse a ela que o amor é um jogo
You learn that love is pain, then learn to love the pain
Você aprende que o amor é dor, então aprende a amar a dor
I got a purple heart, you've got a purple heart
Eu tenho um coração roxo, você tem um coração roxo
You think my work is art, and I think you're a work of art
Você acha que meu trabalho é arte, e eu acho que você é uma obra de arte
But girl, I can't lie
Mas garota, eu não posso mentir
You're a gem and I ain't even talking 'bout the star sign
Você é uma joia e eu nem estou falando sobre o signo do zodíaco
You're my superstar, you're my wishing to a shooting star
Você é minha superestrela, você é meu desejo a uma estrela cadente
After hours, you're my movie star
Depois de horas, você é minha estrela de cinema
Pop star, I've got you singing like a rock star
Pop star, eu te faço cantar como uma rock star
McCartney, she interstellar like Jupiter
McCartney, ela é interstelar como Júpiter
You had a shift today? Cancel that
Você teve um turno hoje? Cancela isso
I booked a flight, let's go and catch a tan
Eu reservei um voo, vamos pegar um bronzeado
I'll take you out to Hakkasan
Eu te levo para o Hakkasan
You've had a couple boyfriends but never had a man
Você teve alguns namorados, mas nunca teve um homem
I'll catch him at a traffic jam
Eu o pegarei em um engarrafamento
Red Light, Amsterdam, if he tries to disrespect
Luz vermelha, Amsterdã, se ele tentar desrespeitar
But fuck them, man, let's blow a bag in Chanel and get all them niggas vexed
Mas foda-se eles, vamos gastar uma grana na Chanel e deixar todos eles irritados
On some different flow, acting like you didn't know
Em um fluxo diferente, agindo como se você não soubesse
A nigga so Gary Coleman, I got them different strokes
Um cara tão Gary Coleman, eu tenho esses golpes diferentes
You throw it back and now I'm matching your rhythm in missionary
Você joga de volta e agora estou acompanhando seu ritmo em missionário
I'm a man on a mission to make your legs shake
Eu sou um homem em uma missão para fazer suas pernas tremerem
To make you feel it in your stomach and your chest plate
Para fazer você sentir no seu estômago e no seu peito
Until the next day you give me head until your head aches
Até o dia seguinte você me dá cabeça até sua cabeça doer
I heard a saying, you get it fast, it never lasts
Eu ouvi um ditado, você consegue rápido, nunca dura
Forget pain, there's no club inside of a deck of cards
Esqueça a dor, não há clube dentro de um baralho de cartas
You gave your heart to a joker, now you can try a king
Você deu seu coração para um coringa, agora você pode tentar um rei
You play it close to the chest, you've got a checkered past
Você joga perto do peito, você tem um passado xadrez
And a purple heart, wow, you've got a purple heart
E um coração roxo, uau, você tem um coração roxo
You think my work is art and I think you're a work of art
Você acha que meu trabalho é arte e eu acho que você é uma obra de arte
Asked her, "Can you do it like the last time?"
Perguntei a ela, "Você pode fazer como da última vez?"
She said, "I can, sir, and I ain't talkin' 'bout the star sign"
Ela disse, "Eu posso, senhor, e não estou falando sobre o signo do zodíaco"
I guess it's important that you have someone you can trust
Acho que é importante que você tenha alguém em quem possa confiar
Especially in the position you're in, and um
Especialmente na posição em que você está, e um
I think it's a really good trade that you're able to find positives
Acho que é uma ótima troca que você é capaz de encontrar pontos positivos
Despite some of the challenges, for want of a better word, that you face
Apesar de alguns dos desafios, por falta de uma palavra melhor, que você enfrenta
Look, let's pour another drink and numb the pain
Mira, vamos a servir otra copa y adormecer el dolor
Emotionally detached, she said, "I'm numb to pain"
Emocionalmente distante, ella dijo, "Estoy insensible al dolor"
You're asking what it's like to love, I told her love's a game
Estás preguntando cómo es amar, le dije que el amor es un juego
You learn that love is pain, then learn to love the pain
Aprendes que el amor es dolor, luego aprendes a amar el dolor
I got a purple heart, you've got a purple heart
Tengo un corazón púrpura, tú tienes un corazón púrpura
You think my work is art, and I think you're a work of art
Crees que mi trabajo es arte, y yo creo que tú eres una obra de arte
But girl, I can't lie
Pero chica, no puedo mentir
You're a gem and I ain't even talking 'bout the star sign
Eres una joya y ni siquiera estoy hablando del signo del zodiaco
You're my superstar, you're my wishing to a shooting star
Eres mi superestrella, eres mi deseo a una estrella fugaz
After hours, you're my movie star
Después de horas, eres mi estrella de cine
Pop star, I've got you singing like a rock star
Estrella del pop, te tengo cantando como una estrella de rock
McCartney, she interstellar like Jupiter
McCartney, ella es intergaláctica como Júpiter
You had a shift today? Cancel that
¿Tenías un turno hoy? Cancela eso
I booked a flight, let's go and catch a tan
Reservé un vuelo, vamos a tomar el sol
I'll take you out to Hakkasan
Te llevaré a Hakkasan
You've had a couple boyfriends but never had a man
Has tenido un par de novios pero nunca has tenido un hombre
I'll catch him at a traffic jam
Lo atraparé en un atasco de tráfico
Red Light, Amsterdam, if he tries to disrespect
Luz roja, Ámsterdam, si intenta faltarte al respeto
But fuck them, man, let's blow a bag in Chanel and get all them niggas vexed
Pero que les jodan, vamos a gastar en Chanel y poner a todos esos negros celosos
On some different flow, acting like you didn't know
En un flujo diferente, actuando como si no supieras
A nigga so Gary Coleman, I got them different strokes
Un negro tan Gary Coleman, tengo esos golpes diferentes
You throw it back and now I'm matching your rhythm in missionary
Lo lanzas de vuelta y ahora estoy igualando tu ritmo en misionero
I'm a man on a mission to make your legs shake
Soy un hombre en una misión para hacer temblar tus piernas
To make you feel it in your stomach and your chest plate
Para hacerte sentirlo en tu estómago y tu pecho
Until the next day you give me head until your head aches
Hasta el día siguiente me das sexo oral hasta que te duele la cabeza
I heard a saying, you get it fast, it never lasts
Escuché un dicho, lo consigues rápido, nunca dura
Forget pain, there's no club inside of a deck of cards
Olvida el dolor, no hay club dentro de una baraja de cartas
You gave your heart to a joker, now you can try a king
Le diste tu corazón a un bromista, ahora puedes probar un rey
You play it close to the chest, you've got a checkered past
Lo juegas cerca del pecho, tienes un pasado a cuadros
And a purple heart, wow, you've got a purple heart
Y un corazón púrpura, wow, tienes un corazón púrpura
You think my work is art and I think you're a work of art
Crees que mi trabajo es arte y yo creo que tú eres una obra de arte
Asked her, "Can you do it like the last time?"
Le pregunté, "¿Puedes hacerlo como la última vez?"
She said, "I can, sir, and I ain't talkin' 'bout the star sign"
Ella dijo, "Puedo, señor, y no estoy hablando del signo del zodiaco"
I guess it's important that you have someone you can trust
Supongo que es importante que tengas a alguien en quien puedas confiar
Especially in the position you're in, and um
Especialmente en la posición en la que te encuentras, y um
I think it's a really good trade that you're able to find positives
Creo que es una muy buena cualidad que puedas encontrar aspectos positivos
Despite some of the challenges, for want of a better word, that you face
A pesar de algunos de los desafíos, por falta de una palabra mejor, que enfrentas
Look, let's pour another drink and numb the pain
Regarde, versons un autre verre et engourdissions la douleur
Emotionally detached, she said, "I'm numb to pain"
Émotionnellement détachée, elle a dit, "Je suis insensible à la douleur"
You're asking what it's like to love, I told her love's a game
Tu demandes ce que c'est que d'aimer, je lui ai dit que l'amour est un jeu
You learn that love is pain, then learn to love the pain
Tu apprends que l'amour est douleur, puis tu apprends à aimer la douleur
I got a purple heart, you've got a purple heart
J'ai un cœur violet, tu as un cœur violet
You think my work is art, and I think you're a work of art
Tu penses que mon travail est un art, et je pense que tu es une œuvre d'art
But girl, I can't lie
Mais fille, je ne peux pas mentir
You're a gem and I ain't even talking 'bout the star sign
Tu es un joyau et je ne parle même pas du signe astrologique
You're my superstar, you're my wishing to a shooting star
Tu es ma superstar, tu es mon vœu à une étoile filante
After hours, you're my movie star
Après les heures, tu es ma star de cinéma
Pop star, I've got you singing like a rock star
Pop star, je t'ai fait chanter comme une rock star
McCartney, she interstellar like Jupiter
McCartney, elle est interstellaire comme Jupiter
You had a shift today? Cancel that
Tu as eu un changement aujourd'hui ? Annule ça
I booked a flight, let's go and catch a tan
J'ai réservé un vol, allons prendre un bain de soleil
I'll take you out to Hakkasan
Je t'emmènerai à Hakkasan
You've had a couple boyfriends but never had a man
Tu as eu quelques petits amis mais jamais eu un homme
I'll catch him at a traffic jam
Je l'attraperai dans un embouteillage
Red Light, Amsterdam, if he tries to disrespect
Feu rouge, Amsterdam, s'il essaie de manquer de respect
But fuck them, man, let's blow a bag in Chanel and get all them niggas vexed
Mais merde à eux, dépensons un sac chez Chanel et énervons tous ces mecs
On some different flow, acting like you didn't know
Sur un autre flow, agissant comme si tu ne savais pas
A nigga so Gary Coleman, I got them different strokes
Un mec si Gary Coleman, j'ai ces coups différents
You throw it back and now I'm matching your rhythm in missionary
Tu le renvoies et maintenant je suis en phase avec ton rythme en missionnaire
I'm a man on a mission to make your legs shake
Je suis un homme en mission pour faire trembler tes jambes
To make you feel it in your stomach and your chest plate
Pour te faire le sentir dans ton estomac et ta poitrine
Until the next day you give me head until your head aches
Jusqu'au lendemain, tu me fais une fellation jusqu'à ce que ta tête te fasse mal
I heard a saying, you get it fast, it never lasts
J'ai entendu dire, tu l'obtiens vite, ça ne dure jamais
Forget pain, there's no club inside of a deck of cards
Oublie la douleur, il n'y a pas de club dans un jeu de cartes
You gave your heart to a joker, now you can try a king
Tu as donné ton cœur à un joker, maintenant tu peux essayer un roi
You play it close to the chest, you've got a checkered past
Tu joues près de la poitrine, tu as un passé échiquier
And a purple heart, wow, you've got a purple heart
Et un cœur violet, wow, tu as un cœur violet
You think my work is art and I think you're a work of art
Tu penses que mon travail est un art et je pense que tu es une œuvre d'art
Asked her, "Can you do it like the last time?"
Je lui ai demandé, "Peux-tu le faire comme la dernière fois ?"
She said, "I can, sir, and I ain't talkin' 'bout the star sign"
Elle a dit, "Je peux, monsieur, et je ne parle pas du signe astrologique"
I guess it's important that you have someone you can trust
Je suppose qu'il est important que tu aies quelqu'un en qui tu peux avoir confiance
Especially in the position you're in, and um
Surtout dans la position où tu te trouves, et euh
I think it's a really good trade that you're able to find positives
Je pense que c'est une très bonne qualité que tu sois capable de trouver des points positifs
Despite some of the challenges, for want of a better word, that you face
Malgré certains des défis, pour ne pas dire autrement, que tu affrontes
Look, let's pour another drink and numb the pain
Guarda, versiamo un altro drink e intorpidiamo il dolore
Emotionally detached, she said, "I'm numb to pain"
Emotivamente distaccata, lei ha detto, "Sono insensibile al dolore"
You're asking what it's like to love, I told her love's a game
Mi chiedi com'è amare, le ho detto che l'amore è un gioco
You learn that love is pain, then learn to love the pain
Impari che l'amore è dolore, poi impari ad amare il dolore
I got a purple heart, you've got a purple heart
Ho un cuore viola, hai un cuore viola
You think my work is art, and I think you're a work of art
Pensi che il mio lavoro sia arte, e io penso che tu sia un'opera d'arte
But girl, I can't lie
Ma ragazza, non posso mentire
You're a gem and I ain't even talking 'bout the star sign
Sei un gioiello e non sto nemmeno parlando del segno zodiacale
You're my superstar, you're my wishing to a shooting star
Sei la mia superstar, sei il mio desiderio a una stella cadente
After hours, you're my movie star
Dopo ore, sei la mia star del cinema
Pop star, I've got you singing like a rock star
Pop star, ti ho fatto cantare come una rock star
McCartney, she interstellar like Jupiter
McCartney, lei è interstellare come Giove
You had a shift today? Cancel that
Hai avuto un turno oggi? Annullalo
I booked a flight, let's go and catch a tan
Ho prenotato un volo, andiamo a prendere un po' di abbronzatura
I'll take you out to Hakkasan
Ti porterò a Hakkasan
You've had a couple boyfriends but never had a man
Hai avuto un paio di fidanzati ma mai un uomo
I'll catch him at a traffic jam
Lo prenderò in un ingorgo
Red Light, Amsterdam, if he tries to disrespect
Luce rossa, Amsterdam, se cerca di mancare di rispetto
But fuck them, man, let's blow a bag in Chanel and get all them niggas vexed
Ma fottiti, uomo, facciamo esplodere una borsa in Chanel e facciamo arrabbiare tutti quei negri
On some different flow, acting like you didn't know
Su un flusso diverso, fingendo di non sapere
A nigga so Gary Coleman, I got them different strokes
Un negro così Gary Coleman, ho quei colpi diversi
You throw it back and now I'm matching your rhythm in missionary
Lo lanci indietro e ora sto abbinando il tuo ritmo in posizione missionaria
I'm a man on a mission to make your legs shake
Sono un uomo in missione per far tremare le tue gambe
To make you feel it in your stomach and your chest plate
Per farti sentire nello stomaco e nel petto
Until the next day you give me head until your head aches
Fino al giorno successivo mi fai un pompino fino a quando non ti fa male la testa
I heard a saying, you get it fast, it never lasts
Ho sentito un detto, lo ottieni in fretta, non dura mai
Forget pain, there's no club inside of a deck of cards
Dimentica il dolore, non c'è un club dentro un mazzo di carte
You gave your heart to a joker, now you can try a king
Hai dato il tuo cuore a un giullare, ora puoi provare un re
You play it close to the chest, you've got a checkered past
Lo giochi vicino al petto, hai un passato a scacchi
And a purple heart, wow, you've got a purple heart
E un cuore viola, wow, hai un cuore viola
You think my work is art and I think you're a work of art
Pensi che il mio lavoro sia arte e io penso che tu sia un'opera d'arte
Asked her, "Can you do it like the last time?"
Le ho chiesto, "Puoi farlo come l'ultima volta?"
She said, "I can, sir, and I ain't talkin' 'bout the star sign"
Lei ha detto, "Posso, signore, e non sto parlando del segno zodiacale"
I guess it's important that you have someone you can trust
Immagino sia importante avere qualcuno di cui ti puoi fidare
Especially in the position you're in, and um
Soprattutto nella posizione in cui ti trovi, e um
I think it's a really good trade that you're able to find positives
Penso che sia un ottimo tratto che tu riesca a trovare aspetti positivi
Despite some of the challenges, for want of a better word, that you face
Nonostante alcune delle sfide, per usare un eufemismo, che affronti