Leider geil

Sebastian Duerre, Philipp Gruetering, Roland Knauf, Mario Wesser, Gereon Klug

Liedtexte Übersetzung

Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind (leider geil)
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt
Doch 'ne fette neue Karre ist (leider geil)
Ich knabber' an dem Buntstift, Mama sagt: „Lass das!“
Doch es entpannt mich (leider geil)
Diagnose Psychose, mir doch egal
Denn ein Jibbit vor dem Aufstehen (leider geil)
„Weg mit dem Atom!“, hörst du sie schreien
Und ich lade mein Smartphone (leider geil)
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus
Versack' in 'ner Kneipe (leider geil)
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh
Ich geh' nicht zum Zahnarzt (leider geil)
Ich dekoriere besoffene Freunde
Ist zwar gemein aber (leider geil)

Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee
Schlecht für den Kopf (doch leider geil)
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft
Schlecht für den Job (doch leider geil)

Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ich bin ein Teil von dir
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Sie sind genauso wie wir
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ich bin ein Teil von dir
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an

Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal
Mein neuer Flatscreen (leider geil)
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf
Ich schmeiß' sie in Müll (leider geil)
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich
Ich leg' mich wieder hin (leider geil)
Ich kann gar nichts sehen, alles dunkel
Doch Sonnenbrille im Club ist (leider geil)
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding
Doch ihre Shows sind (leider geil)
Oh, Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett?
Ich war wohl gestern Abend (leider geil)
LED unterm Bett, LED unterm Schrank
LED unterm Sofa (leider geil)
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg
Airbrushgemälde (leider geil)

Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte
Schlecht für mein Quad (doch leider geil)
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze
Schlecht für den Plot (doch leider geil)

Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ich bin ein Teil von dir
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Sie sind genauso wie wir
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ich bin ein Teil von dir
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an

Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang
Kennen Sie Barbara Salesch? (leider geil)
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten
Die Karte glüht (leider geil)
Ich winke dem Veganer
Mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh (leider geil)
Oh, meine Katze, sie ist leider tot
Aber drei Tage feiern war (leider geil)
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus
Follow your instincts (leider geil)
Ich hab' Bock auf den Burger, Bock auf die Busen
Bock auf das Bier (leider geil)
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe
Meine neuen Sneakers sind (leider geil)
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt
Hat niemand gemerkt (leider geil)

Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ich bin ein Teil von dir
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Sie sind genauso wie wir
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ich bin ein Teil von dir
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an

Leider geil!
Leider geil!

Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit
Schlecht für den Wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA
Schlecht für deinen Gott

Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen
Peço desculpas, mas tenho que admitir
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind (leider geil)
Existem coisas no mundo que são (infelizmente legais)
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt
Carros poluem, o meio ambiente se deteriora
Doch 'ne fette neue Karre ist (leider geil)
Mas um carro novo e potente é (infelizmente legal)
Ich knabber' an dem Buntstift, Mama sagt: „Lass das!“
Eu mastigo o lápis de cor, minha mãe diz: "Pare com isso!"
Doch es entpannt mich (leider geil)
Mas isso me relaxa (infelizmente legal)
Diagnose Psychose, mir doch egal
Diagnóstico de psicose, não me importo
Denn ein Jibbit vor dem Aufstehen (leider geil)
Porque um baseado antes de levantar é (infelizmente legal)
„Weg mit dem Atom!“, hörst du sie schreien
"Acabe com a energia nuclear!", você os ouve gritar
Und ich lade mein Smartphone (leider geil)
E eu carrego meu smartphone (infelizmente legal)
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus
Finalmente tenho um emprego, tenho que acordar cedo amanhã
Versack' in 'ner Kneipe (leider geil)
Mas fico até tarde no bar (infelizmente legal)
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh
Os dentes estão marrons, ainda não dói
Ich geh' nicht zum Zahnarzt (leider geil)
Não vou ao dentista (infelizmente legal)
Ich dekoriere besoffene Freunde
Eu decoro amigos bêbados
Ist zwar gemein aber (leider geil)
É cruel, mas (infelizmente legal)
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee
Ruim para a próxima geração, ruim para o Mar do Norte
Schlecht für den Kopf (doch leider geil)
Ruim para a cabeça (mas infelizmente legal)
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft
Ruim para o seu karma, ruim para o futuro
Schlecht für den Job (doch leider geil)
Ruim para o trabalho (mas infelizmente legal)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Não seja assim, você também gosta
Ich bin ein Teil von dir
Eu sou uma parte de você
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Olhe ao seu redor, veja-os
Sie sind genauso wie wir
Eles são como nós
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Não seja assim, você também gosta
Ich bin ein Teil von dir
Eu sou uma parte de você
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Olhe ao seu redor, veja-os
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Veja-os, veja-os
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal
Acabe com os livros, acabe com a estante
Mein neuer Flatscreen (leider geil)
Minha nova TV de tela plana (infelizmente legal)
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf
O banco envia uma fatura, não a abro
Ich schmeiß' sie in Müll (leider geil)
Eu a jogo no lixo (infelizmente legal)
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich
Eu acordo de manhã, o café é delicioso
Ich leg' mich wieder hin (leider geil)
Eu volto para a cama (infelizmente legal)
Ich kann gar nichts sehen, alles dunkel
Não consigo ver nada, tudo está escuro
Doch Sonnenbrille im Club ist (leider geil)
Mas usar óculos escuros na boate é (infelizmente legal)
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding
O álbum do Deichkind não era bem a minha praia
Doch ihre Shows sind (leider geil)
Mas seus shows são (infelizmente legais)
Oh, Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett?
Oh, Deus, quem é essa mulher estranha na minha cama?
Ich war wohl gestern Abend (leider geil)
Eu estava provavelmente bêbado ontem à noite (infelizmente legal)
LED unterm Bett, LED unterm Schrank
LED embaixo da cama, LED embaixo do armário
LED unterm Sofa (leider geil)
LED embaixo do sofá (infelizmente legal)
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg
Um dragão e um guerreiro lutam na montanha
Airbrushgemälde (leider geil)
Pintura aérea (infelizmente legal)
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte
Ruim para a cota, ruim para a quinta
Schlecht für mein Quad (doch leider geil)
Ruim para o meu quadriciclo (mas infelizmente legal)
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze
Ruim para os planos, ruim para a barriga
Schlecht für den Plot (doch leider geil)
Ruim para o enredo (mas infelizmente legal)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Não seja assim, você também gosta
Ich bin ein Teil von dir
Eu sou uma parte de você
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Olhe ao seu redor, veja-os
Sie sind genauso wie wir
Eles são como nós
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Não seja assim, você também gosta
Ich bin ein Teil von dir
Eu sou uma parte de você
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Olhe ao seu redor, veja-os
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Veja-os, veja-os
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang
Eu gosto de assistir muito, eu gosto de assistir por muito tempo
Kennen Sie Barbara Salesch? (leider geil)
Você conhece Barbara Salesch? (infelizmente legal)
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten
Não posso pagar, tudo a prazo
Die Karte glüht (leider geil)
O cartão está quente (infelizmente legal)
Ich winke dem Veganer
Eu aceno para o vegano
Mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh (leider geil)
Com a boca cheia de carne moída, hmm (infelizmente legal)
Oh, meine Katze, sie ist leider tot
Oh, meu gato, ele está morto
Aber drei Tage feiern war (leider geil)
Mas três dias de festa foram (infelizmente legais)
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus
Pare de pensar, desligue seu cérebro
Follow your instincts (leider geil)
Siga seus instintos (infelizmente legal)
Ich hab' Bock auf den Burger, Bock auf die Busen
Estou com vontade do hambúrguer, vontade dos seios
Bock auf das Bier (leider geil)
Vontade da cerveja (infelizmente legal)
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe
Pequenas mãos de crianças costuram sapatos bonitos
Meine neuen Sneakers sind (leider geil)
Meus novos tênis são (infelizmente legais)
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt
Nesta música, nada rimou
Hat niemand gemerkt (leider geil)
Ninguém percebeu (infelizmente legal)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Não seja assim, você também gosta
Ich bin ein Teil von dir
Eu sou uma parte de você
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Olhe ao seu redor, veja-os
Sie sind genauso wie wir
Eles são como nós
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Não seja assim, você também gosta
Ich bin ein Teil von dir
Eu sou uma parte de você
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Olhe ao seu redor, veja-os
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Veja-os, veja-os
Leider geil!
Infelizmente legal!
Leider geil!
Infelizmente legal!
Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit
Ruim para a banheira de hidromassagem, ruim para a verdade
Schlecht für den Wok
Ruim para o wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA
Ruim para os gregos, ruim para a GEMA
Schlecht für deinen Gott
Ruim para o seu Deus
Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen
I'm sorry, but I have to admit
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind (leider geil)
There are things in the world that are (unfortunately cool)
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt
Cars make dirt, the environment is getting destroyed
Doch 'ne fette neue Karre ist (leider geil)
But a fat new car is (unfortunately cool)
Ich knabber' an dem Buntstift, Mama sagt: „Lass das!“
I nibble on the colored pencil, mom says: "Stop that!"
Doch es entpannt mich (leider geil)
But it relaxes me (unfortunately cool)
Diagnose Psychose, mir doch egal
Diagnosis psychosis, I don't care
Denn ein Jibbit vor dem Aufstehen (leider geil)
Because a joint before getting up is (unfortunately cool)
„Weg mit dem Atom!“, hörst du sie schreien
"Get rid of the atom!", you hear them scream
Und ich lade mein Smartphone (leider geil)
And I charge my smartphone (unfortunately cool)
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus
Finally got a job, have to get up early tomorrow
Versack' in 'ner Kneipe (leider geil)
But I'm stuck in a pub (unfortunately cool)
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh
The teeth are brown, it doesn't hurt yet
Ich geh' nicht zum Zahnarzt (leider geil)
I don't go to the dentist (unfortunately cool)
Ich dekoriere besoffene Freunde
I decorate drunk friends
Ist zwar gemein aber (leider geil)
It's mean but (unfortunately cool)
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee
Bad for the offspring, bad for the North Sea
Schlecht für den Kopf (doch leider geil)
Bad for the head (but unfortunately cool)
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft
Bad for your karma, bad for the future
Schlecht für den Job (doch leider geil)
Bad for the job (but unfortunately cool)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Don't act like that, you like it too
Ich bin ein Teil von dir
I am a part of you
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Look around, look at them
Sie sind genauso wie wir
They are just like us
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Don't act like that, you like it too
Ich bin ein Teil von dir
I am a part of you
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Look around, look at them
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Look at them, look at them
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal
Get rid of the books, get rid of the shelf
Mein neuer Flatscreen (leider geil)
My new flatscreen (unfortunately cool)
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf
The bank sends a bill, I don't open it
Ich schmeiß' sie in Müll (leider geil)
I throw it in the trash (unfortunately cool)
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich
I get up in the morning, the coffee tastes wonderful
Ich leg' mich wieder hin (leider geil)
I go back to bed (unfortunately cool)
Ich kann gar nichts sehen, alles dunkel
I can't see anything, everything's dark
Doch Sonnenbrille im Club ist (leider geil)
But sunglasses in the club are (unfortunately cool)
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding
The record from Deichkind wasn't really my thing
Doch ihre Shows sind (leider geil)
But their shows are (unfortunately cool)
Oh, Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett?
Oh, God, who is this old woman next to me in bed?
Ich war wohl gestern Abend (leider geil)
I was probably last night (unfortunately cool)
LED unterm Bett, LED unterm Schrank
LED under the bed, LED under the cupboard
LED unterm Sofa (leider geil)
LED under the sofa (unfortunately cool)
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg
A dragon and a warrior fight on the mountain
Airbrushgemälde (leider geil)
Airbrush painting (unfortunately cool)
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte
Bad for the quota, bad for the fifth
Schlecht für mein Quad (doch leider geil)
Bad for my quad (but unfortunately cool)
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze
Bad for the plans, bad for the belly
Schlecht für den Plot (doch leider geil)
Bad for the plot (but unfortunately cool)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Don't act like that, you like it too
Ich bin ein Teil von dir
I am a part of you
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Look around, look at them
Sie sind genauso wie wir
They are just like us
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Don't act like that, you like it too
Ich bin ein Teil von dir
I am a part of you
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Look around, look at them
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Look at them, look at them
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang
I like to watch a lot, I like to watch for a long time
Kennen Sie Barbara Salesch? (leider geil)
Do you know Barbara Salesch? (unfortunately cool)
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten
I can't afford it, everything on installments
Die Karte glüht (leider geil)
The card is glowing (unfortunately cool)
Ich winke dem Veganer
I wave to the vegan
Mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh (leider geil)
With a mouth full of minced meat, mmh (unfortunately cool)
Oh, meine Katze, sie ist leider tot
Oh, my cat, she's unfortunately dead
Aber drei Tage feiern war (leider geil)
But three days of partying were (unfortunately cool)
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus
Stop thinking, turn off your brain
Follow your instincts (leider geil)
Follow your instincts (unfortunately cool)
Ich hab' Bock auf den Burger, Bock auf die Busen
I'm in the mood for the burger, in the mood for the boobs
Bock auf das Bier (leider geil)
In the mood for the beer (unfortunately cool)
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe
Little children's hands sew beautiful shoes
Meine neuen Sneakers sind (leider geil)
My new sneakers are (unfortunately cool)
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt
Nothing rhymed in this song
Hat niemand gemerkt (leider geil)
Nobody noticed (unfortunately cool)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Don't act like that, you like it too
Ich bin ein Teil von dir
I am a part of you
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Look around, look at them
Sie sind genauso wie wir
They are just like us
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Don't act like that, you like it too
Ich bin ein Teil von dir
I am a part of you
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Look around, look at them
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Look at them, look at them
Leider geil!
Unfortunately cool!
Leider geil!
Unfortunately cool!
Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit
Bad for the whirlpool, bad for the truth
Schlecht für den Wok
Bad for the wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA
Bad for the Greeks, bad for the GEMA
Schlecht für deinen Gott
Bad for your God
Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen
Lo siento, pero debo admitir
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind (leider geil)
Hay cosas en el mundo que son (lamentablemente geniales)
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt
Los coches ensucian, el medio ambiente se destruye
Doch 'ne fette neue Karre ist (leider geil)
Pero un coche nuevo y genial es (lamentablemente genial)
Ich knabber' an dem Buntstift, Mama sagt: „Lass das!“
Muerdo el lápiz de colores, mamá dice: "¡Déjalo!"
Doch es entpannt mich (leider geil)
Pero me relaja (lamentablemente genial)
Diagnose Psychose, mir doch egal
Diagnóstico de psicosis, no me importa
Denn ein Jibbit vor dem Aufstehen (leider geil)
Porque un porro antes de levantarme (lamentablemente genial)
„Weg mit dem Atom!“, hörst du sie schreien
"¡Abajo con el átomo!", los oyes gritar
Und ich lade mein Smartphone (leider geil)
Y yo cargo mi smartphone (lamentablemente genial)
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus
Finalmente tengo un trabajo, tengo que levantarme temprano mañana
Versack' in 'ner Kneipe (leider geil)
Me quedo en un bar (lamentablemente genial)
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh
Los dientes están marrones, todavía no duele
Ich geh' nicht zum Zahnarzt (leider geil)
No voy al dentista (lamentablemente genial)
Ich dekoriere besoffene Freunde
Decoro a mis amigos borrachos
Ist zwar gemein aber (leider geil)
Es cruel pero (lamentablemente genial)
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee
Malo para la descendencia, malo para el Mar del Norte
Schlecht für den Kopf (doch leider geil)
Malo para la cabeza (pero lamentablemente genial)
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft
Malo para tu karma, malo para el futuro
Schlecht für den Job (doch leider geil)
Malo para el trabajo (pero lamentablemente genial)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
No te hagas el tonto, a ti también te gusta
Ich bin ein Teil von dir
Soy una parte de ti
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Mira a tu alrededor, míralos
Sie sind genauso wie wir
Son como nosotros
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
No te hagas el tonto, a ti también te gusta
Ich bin ein Teil von dir
Soy una parte de ti
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Mira a tu alrededor, míralos
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Míralos, míralos
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal
Abajo con los libros, abajo con la estantería
Mein neuer Flatscreen (leider geil)
Mi nueva pantalla plana (lamentablemente genial)
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf
El banco envía una factura, no la abro
Ich schmeiß' sie in Müll (leider geil)
La tiro a la basura (lamentablemente genial)
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich
Me levanto por la mañana, el café sabe delicioso
Ich leg' mich wieder hin (leider geil)
Me vuelvo a acostar (lamentablemente genial)
Ich kann gar nichts sehen, alles dunkel
No puedo ver nada, todo está oscuro
Doch Sonnenbrille im Club ist (leider geil)
Pero las gafas de sol en el club son (lamentablemente genial)
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding
El disco de Deichkind no era lo mío
Doch ihre Shows sind (leider geil)
Pero sus shows son (lamentablemente genial)
Oh, Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett?
Oh, Dios, ¿quién es esta mujer a mi lado en la cama?
Ich war wohl gestern Abend (leider geil)
Debí estar anoche (lamentablemente genial)
LED unterm Bett, LED unterm Schrank
LED debajo de la cama, LED debajo del armario
LED unterm Sofa (leider geil)
LED debajo del sofá (lamentablemente genial)
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg
Un dragón y un guerrero luchan en la montaña
Airbrushgemälde (leider geil)
Pintura con aerógrafo (lamentablemente genial)
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte
Malo para la cuota, malo para la quinta
Schlecht für mein Quad (doch leider geil)
Malo para mi quad (pero lamentablemente genial)
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze
Malo para los planes, malo para la barriga
Schlecht für den Plot (doch leider geil)
Malo para la trama (pero lamentablemente genial)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
No te hagas el tonto, a ti también te gusta
Ich bin ein Teil von dir
Soy una parte de ti
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Mira a tu alrededor, míralos
Sie sind genauso wie wir
Son como nosotros
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
No te hagas el tonto, a ti también te gusta
Ich bin ein Teil von dir
Soy una parte de ti
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Mira a tu alrededor, míralos
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Míralos, míralos
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang
Me gusta mirar mucho, me gusta mirar durante mucho tiempo
Kennen Sie Barbara Salesch? (leider geil)
¿Conoces a Barbara Salesch? (lamentablemente genial)
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten
No puedo permitírmelo, todo a plazos
Die Karte glüht (leider geil)
La tarjeta está caliente (lamentablemente genial)
Ich winke dem Veganer
Saludo al vegano
Mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh (leider geil)
Con la boca llena de carne picada, mmh (lamentablemente genial)
Oh, meine Katze, sie ist leider tot
Oh, mi gato, lamentablemente está muerto
Aber drei Tage feiern war (leider geil)
Pero tres días de fiesta fueron (lamentablemente genial)
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus
Deja de pensar, apaga tu cerebro
Follow your instincts (leider geil)
Sigue tus instintos (lamentablemente genial)
Ich hab' Bock auf den Burger, Bock auf die Busen
Tengo ganas de la hamburguesa, ganas de los pechos
Bock auf das Bier (leider geil)
Ganas de la cerveza (lamentablemente genial)
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe
Pequeñas manos de niños cosen zapatos bonitos
Meine neuen Sneakers sind (leider geil)
Mis nuevas zapatillas son (lamentablemente genial)
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt
En esta canción no rimaba nada
Hat niemand gemerkt (leider geil)
Nadie se dio cuenta (lamentablemente genial)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
No te hagas el tonto, a ti también te gusta
Ich bin ein Teil von dir
Soy una parte de ti
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Mira a tu alrededor, míralos
Sie sind genauso wie wir
Son como nosotros
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
No te hagas el tonto, a ti también te gusta
Ich bin ein Teil von dir
Soy una parte de ti
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Mira a tu alrededor, míralos
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Míralos, míralos
Leider geil!
¡Lamentablemente genial!
Leider geil!
¡Lamentablemente genial!
Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit
Malo para el jacuzzi, malo para la verdad
Schlecht für den Wok
Malo para el wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA
Malo para los griegos, malo para la GEMA
Schlecht für deinen Gott
Malo para tu Dios
Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen
Je suis désolé, mais je dois avouer
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind (leider geil)
Il y a des choses dans le monde qui sont (malheureusement cool)
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt
Les voitures font de la saleté, l'environnement est détruit
Doch 'ne fette neue Karre ist (leider geil)
Mais une nouvelle voiture est (malheureusement cool)
Ich knabber' an dem Buntstift, Mama sagt: „Lass das!“
Je grignote le crayon de couleur, maman dit : "Arrête ça !"
Doch es entpannt mich (leider geil)
Mais ça me détend (malheureusement cool)
Diagnose Psychose, mir doch egal
Diagnostic de psychose, je m'en fiche
Denn ein Jibbit vor dem Aufstehen (leider geil)
Car un joint avant de me lever (malheureusement cool)
„Weg mit dem Atom!“, hörst du sie schreien
"A bas l'atome !" tu les entends crier
Und ich lade mein Smartphone (leider geil)
Et je charge mon smartphone (malheureusement cool)
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus
J'ai enfin un travail, je dois me lever tôt demain
Versack' in 'ner Kneipe (leider geil)
Je traîne dans un bar (malheureusement cool)
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh
Les dents sont brunes, ça ne fait pas encore mal
Ich geh' nicht zum Zahnarzt (leider geil)
Je ne vais pas chez le dentiste (malheureusement cool)
Ich dekoriere besoffene Freunde
Je décore des amis ivres
Ist zwar gemein aber (leider geil)
C'est méchant mais (malheureusement cool)
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee
Mauvais pour la progéniture, mauvais pour la mer du Nord
Schlecht für den Kopf (doch leider geil)
Mauvais pour la tête (mais malheureusement cool)
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft
Mauvais pour ton karma, mauvais pour l'avenir
Schlecht für den Job (doch leider geil)
Mauvais pour le travail (mais malheureusement cool)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ne fais pas comme ça, tu l'aimes aussi
Ich bin ein Teil von dir
Je suis une partie de toi
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Regarde autour de toi, regarde-les
Sie sind genauso wie wir
Ils sont comme nous
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ne fais pas comme ça, tu l'aimes aussi
Ich bin ein Teil von dir
Je suis une partie de toi
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Regarde autour de toi, regarde-les
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Regarde-les, regarde-les
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal
A bas les livres, a bas l'étagère
Mein neuer Flatscreen (leider geil)
Mon nouvel écran plat (malheureusement cool)
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf
La banque envoie une facture, je ne l'ouvre pas
Ich schmeiß' sie in Müll (leider geil)
Je la jette à la poubelle (malheureusement cool)
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich
Je me lève le matin, le café est délicieux
Ich leg' mich wieder hin (leider geil)
Je me recouche (malheureusement cool)
Ich kann gar nichts sehen, alles dunkel
Je ne peux rien voir, tout est sombre
Doch Sonnenbrille im Club ist (leider geil)
Mais les lunettes de soleil en boîte sont (malheureusement cool)
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding
Le disque de Deichkind n'était pas vraiment mon truc
Doch ihre Shows sind (leider geil)
Mais leurs spectacles sont (malheureusement cool)
Oh, Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett?
Oh, Dieu, qui est cette vieille femme à côté de moi dans le lit ?
Ich war wohl gestern Abend (leider geil)
J'étais probablement hier soir (malheureusement cool)
LED unterm Bett, LED unterm Schrank
LED sous le lit, LED sous l'armoire
LED unterm Sofa (leider geil)
LED sous le canapé (malheureusement cool)
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg
Un dragon et un guerrier se battent sur la montagne
Airbrushgemälde (leider geil)
Peinture à l'aérographe (malheureusement cool)
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte
Mauvais pour le quota, mauvais pour la quinte
Schlecht für mein Quad (doch leider geil)
Mauvais pour mon quad (mais malheureusement cool)
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze
Mauvais pour les plans, mauvais pour le ventre
Schlecht für den Plot (doch leider geil)
Mauvais pour l'intrigue (mais malheureusement cool)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ne fais pas comme ça, tu l'aimes aussi
Ich bin ein Teil von dir
Je suis une partie de toi
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Regarde autour de toi, regarde-les
Sie sind genauso wie wir
Ils sont comme nous
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ne fais pas comme ça, tu l'aimes aussi
Ich bin ein Teil von dir
Je suis une partie de toi
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Regarde autour de toi, regarde-les
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Regarde-les, regarde-les
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang
J'aime beaucoup regarder, j'aime regarder longtemps
Kennen Sie Barbara Salesch? (leider geil)
Connaissez-vous Barbara Salesch ? (malheureusement cool)
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten
Je ne peux pas me le permettre, tout à crédit
Die Karte glüht (leider geil)
La carte chauffe (malheureusement cool)
Ich winke dem Veganer
Je salue le végétalien
Mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh (leider geil)
Avec la bouche pleine de viande hachée, mmh (malheureusement cool)
Oh, meine Katze, sie ist leider tot
Oh, mon chat, elle est malheureusement morte
Aber drei Tage feiern war (leider geil)
Mais trois jours de fête étaient (malheureusement cool)
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus
Arrête de penser, éteins ton cerveau
Follow your instincts (leider geil)
Suis tes instincts (malheureusement cool)
Ich hab' Bock auf den Burger, Bock auf die Busen
J'ai envie du burger, envie des seins
Bock auf das Bier (leider geil)
Envie de la bière (malheureusement cool)
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe
De petites mains d'enfants cousent de belles chaussures
Meine neuen Sneakers sind (leider geil)
Mes nouvelles baskets sont (malheureusement cool)
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt
Dans cette chanson, rien ne rime
Hat niemand gemerkt (leider geil)
Personne n'a remarqué (malheureusement cool)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ne fais pas comme ça, tu l'aimes aussi
Ich bin ein Teil von dir
Je suis une partie de toi
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Regarde autour de toi, regarde-les
Sie sind genauso wie wir
Ils sont comme nous
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Ne fais pas comme ça, tu l'aimes aussi
Ich bin ein Teil von dir
Je suis une partie de toi
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Regarde autour de toi, regarde-les
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Regarde-les, regarde-les
Leider geil!
Malheureusement cool !
Leider geil!
Malheureusement cool !
Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit
Mauvais pour le jacuzzi, mauvais pour la vérité
Schlecht für den Wok
Mauvais pour le wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA
Mauvais pour les Grecs, mauvais pour la GEMA
Schlecht für deinen Gott
Mauvais pour ton Dieu
Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen
Mi dispiace, ma devo ammettere
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind (leider geil)
Ci sono cose nel mondo che sono (purtroppo fantastiche)
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt
Le auto inquinano, l'ambiente si rovina
Doch 'ne fette neue Karre ist (leider geil)
Ma una nuova macchina figa è (purtroppo fantastica)
Ich knabber' an dem Buntstift, Mama sagt: „Lass das!“
Mastico la matita colorata, mamma dice: "Smettila!"
Doch es entpannt mich (leider geil)
Ma mi rilassa (purtroppo fantastico)
Diagnose Psychose, mir doch egal
Diagnosi di psicosi, non me ne importa
Denn ein Jibbit vor dem Aufstehen (leider geil)
Perché un tiro prima di alzarmi è (purtroppo fantastico)
„Weg mit dem Atom!“, hörst du sie schreien
"Via l'atomo!", senti gridare
Und ich lade mein Smartphone (leider geil)
E io carico il mio smartphone (purtroppo fantastico)
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus
Ho finalmente un lavoro, devo alzarmi presto domani
Versack' in 'ner Kneipe (leider geil)
Ma mi attardo in un pub (purtroppo fantastico)
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh
I denti sono marroni, non fa ancora male
Ich geh' nicht zum Zahnarzt (leider geil)
Non vado dal dentista (purtroppo fantastico)
Ich dekoriere besoffene Freunde
Decoro gli amici ubriachi
Ist zwar gemein aber (leider geil)
È cattivo ma (purtroppo fantastico)
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee
Cattivo per la prole, cattivo per il Mare del Nord
Schlecht für den Kopf (doch leider geil)
Cattivo per la testa (ma purtroppo fantastico)
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft
Cattivo per il tuo karma, cattivo per il futuro
Schlecht für den Job (doch leider geil)
Cattivo per il lavoro (ma purtroppo fantastico)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Non fare così, anche a te piace
Ich bin ein Teil von dir
Sono una parte di te
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Guardati intorno, guardali
Sie sind genauso wie wir
Sono come noi
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Non fare così, anche a te piace
Ich bin ein Teil von dir
Sono una parte di te
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Guardati intorno, guardali
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Guardali, guardali
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal
Via i libri, via la libreria
Mein neuer Flatscreen (leider geil)
Il mio nuovo schermo piatto (purtroppo fantastico)
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf
La banca manda un conto, non lo apro
Ich schmeiß' sie in Müll (leider geil)
Lo butto nella spazzatura (purtroppo fantastico)
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich
Mi alzo la mattina, il caffè è delizioso
Ich leg' mich wieder hin (leider geil)
Mi rimetto a letto (purtroppo fantastico)
Ich kann gar nichts sehen, alles dunkel
Non riesco a vedere nulla, tutto è buio
Doch Sonnenbrille im Club ist (leider geil)
Ma gli occhiali da sole in discoteca sono (purtroppo fantastico)
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding
Il disco dei Deichkind non era il mio genere
Doch ihre Shows sind (leider geil)
Ma i loro spettacoli sono (purtroppo fantastico)
Oh, Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett?
Oh, Dio, chi è questa vecchia accanto a me nel letto?
Ich war wohl gestern Abend (leider geil)
Ero probabilmente ieri sera (purtroppo fantastico)
LED unterm Bett, LED unterm Schrank
LED sotto il letto, LED sotto l'armadio
LED unterm Sofa (leider geil)
LED sotto il divano (purtroppo fantastico)
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg
Un drago e un guerriero combattono sulla montagna
Airbrushgemälde (leider geil)
Dipinto ad aerografo (purtroppo fantastico)
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte
Cattivo per il rating, cattivo per la quinta
Schlecht für mein Quad (doch leider geil)
Cattivo per il mio quad (ma purtroppo fantastico)
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze
Cattivo per i piani, cattivo per la pancia
Schlecht für den Plot (doch leider geil)
Cattivo per la trama (ma purtroppo fantastico)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Non fare così, anche a te piace
Ich bin ein Teil von dir
Sono una parte di te
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Guardati intorno, guardali
Sie sind genauso wie wir
Sono come noi
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Non fare così, anche a te piace
Ich bin ein Teil von dir
Sono una parte di te
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Guardati intorno, guardali
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Guardali, guardali
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang
Mi piace guardare molto, mi piace guardare a lungo
Kennen Sie Barbara Salesch? (leider geil)
Conosci Barbara Salesch? (purtroppo fantastico)
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten
Non posso permettermelo, tutto a rate
Die Karte glüht (leider geil)
La carta è rovente (purtroppo fantastico)
Ich winke dem Veganer
Saluto il vegano
Mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh (leider geil)
Con la bocca piena di carne macinata, mmh (purtroppo fantastico)
Oh, meine Katze, sie ist leider tot
Oh, il mio gatto, purtroppo è morto
Aber drei Tage feiern war (leider geil)
Ma tre giorni di festa erano (purtroppo fantastico)
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus
Smetti di pensare, spegni il tuo cervello
Follow your instincts (leider geil)
Segui i tuoi istinti (purtroppo fantastico)
Ich hab' Bock auf den Burger, Bock auf die Busen
Ho voglia del burger, voglia dei seni
Bock auf das Bier (leider geil)
Voglia di birra (purtroppo fantastico)
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe
Piccole mani di bambini cuciscono belle scarpe
Meine neuen Sneakers sind (leider geil)
Le mie nuove sneakers sono (purtroppo fantastico)
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt
In questa canzone non c'è nulla che rima
Hat niemand gemerkt (leider geil)
Nessuno se n'è accorto (purtroppo fantastico)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Non fare così, anche a te piace
Ich bin ein Teil von dir
Sono una parte di te
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Guardati intorno, guardali
Sie sind genauso wie wir
Sono come noi
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Non fare così, anche a te piace
Ich bin ein Teil von dir
Sono una parte di te
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Guardati intorno, guardali
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Guardali, guardali
Leider geil!
Purtroppo fantastico!
Leider geil!
Purtroppo fantastico!
Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit
Cattivo per la vasca idromassaggio, cattivo per la verità
Schlecht für den Wok
Cattivo per il wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA
Cattivo per i greci, cattivo per la GEMA
Schlecht für deinen Gott
Cattivo per il tuo Dio
Es tut mir leid, doch ich muss leider gestehen
Maaf, tapi saya harus mengakui
Es gibt Dinge auf der Welt, die sind (leider geil)
Ada hal-hal di dunia ini yang (sayangnya keren)
Autos machen Dreck, Umwelt geht kaputt
Mobil mencemari, lingkungan rusak
Doch 'ne fette neue Karre ist (leider geil)
Tapi mobil baru yang keren itu (sayangnya keren)
Ich knabber' an dem Buntstift, Mama sagt: „Lass das!“
Saya menggigit pensil warna, Mama bilang, "Berhenti!"
Doch es entpannt mich (leider geil)
Tapi itu menenangkan saya (sayangnya keren)
Diagnose Psychose, mir doch egal
Diagnosis psikosis, saya tidak peduli
Denn ein Jibbit vor dem Aufstehen (leider geil)
Karena sebatang rokok sebelum bangun (sayangnya keren)
„Weg mit dem Atom!“, hörst du sie schreien
"Hentikan nuklir!" kamu mendengar mereka berteriak
Und ich lade mein Smartphone (leider geil)
Dan saya mengisi ulang ponsel saya (sayangnya keren)
Hab' endlich einen Job, muss morgen früh raus
Akhirnya saya mendapat pekerjaan, harus bangun pagi
Versack' in 'ner Kneipe (leider geil)
Tapi malah nongkrong di bar (sayangnya keren)
Die Zähne sind braun, es tut noch nicht weh
Gigiku coklat, belum sakit
Ich geh' nicht zum Zahnarzt (leider geil)
Saya tidak pergi ke dokter gigi (sayangnya keren)
Ich dekoriere besoffene Freunde
Saya mendekorasi teman-teman yang mabuk
Ist zwar gemein aber (leider geil)
Memang kejam tapi (sayangnya keren)
Schlecht für den Nachwuchs, schlecht für die Nordsee
Buruk untuk generasi mendatang, buruk untuk Laut Utara
Schlecht für den Kopf (doch leider geil)
Buruk untuk kepala (tapi sayangnya keren)
Schlecht für dein Karma, schlecht für die Zukunft
Buruk untuk karma Anda, buruk untuk masa depan
Schlecht für den Job (doch leider geil)
Buruk untuk pekerjaan (tapi sayangnya keren)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Jangan pura-pura, kamu juga suka
Ich bin ein Teil von dir
Saya adalah bagian dari dirimu
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Lihatlah sekeliling, lihat mereka
Sie sind genauso wie wir
Mereka sama seperti kita
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Jangan pura-pura, kamu juga suka
Ich bin ein Teil von dir
Saya adalah bagian dari dirimu
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Lihatlah sekeliling, lihat mereka
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Lihat mereka, lihat mereka
Weg mit den Büchern, weg mit dem Regal
Buang buku-buku itu, buang rak itu
Mein neuer Flatscreen (leider geil)
TV layar datar baru saya (sayangnya keren)
Die Bank schickt 'ne Rechnung, ich mach' sie nicht auf
Bank mengirimkan tagihan, saya tidak membukanya
Ich schmeiß' sie in Müll (leider geil)
Saya membuangnya ke sampah (sayangnya keren)
Ich stehe morgens auf, der Kaffee schmeckt herrlich
Saya bangun pagi, kopi rasanya enak
Ich leg' mich wieder hin (leider geil)
Saya kembali tidur (sayangnya keren)
Ich kann gar nichts sehen, alles dunkel
Saya tidak bisa melihat apa-apa, semuanya gelap
Doch Sonnenbrille im Club ist (leider geil)
Tapi kacamata hitam di klub itu (sayangnya keren)
Die Platte von Deichkind war nich' so mein Ding
Album dari Deichkind tidak begitu saya suka
Doch ihre Shows sind (leider geil)
Tapi pertunjukan mereka (sayangnya keren)
Oh, Gott, wer ist diese Schrulle neben mir im Bett?
Oh, Tuhan, siapa wanita aneh ini di samping saya di tempat tidur?
Ich war wohl gestern Abend (leider geil)
Saya kemarin malam (sayangnya keren)
LED unterm Bett, LED unterm Schrank
LED di bawah tempat tidur, LED di bawah lemari
LED unterm Sofa (leider geil)
LED di bawah sofa (sayangnya keren)
Ein Drache und ein Krieger kämpfen auf dem Berg
Sebuah naga dan seorang prajurit bertarung di gunung
Airbrushgemälde (leider geil)
Lukisan semprot (sayangnya keren)
Schlecht für die Quote, schlecht für die Quinte
Buruk untuk rating, buruk untuk kelima
Schlecht für mein Quad (doch leider geil)
Buruk untuk quad saya (tapi sayangnya keren)
Schlecht für die Pläne, schlecht für die Plauze
Buruk untuk rencana, buruk untuk perut
Schlecht für den Plot (doch leider geil)
Buruk untuk plot (tapi sayangnya keren)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Jangan pura-pura, kamu juga suka
Ich bin ein Teil von dir
Saya adalah bagian dari dirimu
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Lihatlah sekeliling, lihat mereka
Sie sind genauso wie wir
Mereka sama seperti kita
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Jangan pura-pura, kamu juga suka
Ich bin ein Teil von dir
Saya adalah bagian dari dirimu
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Lihatlah sekeliling, lihat mereka
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Lihat mereka, lihat mereka
Ich schaue gerne viel, ich schaue gerne lang
Saya suka menonton banyak, saya suka menonton lama
Kennen Sie Barbara Salesch? (leider geil)
Apakah Anda kenal Barbara Salesch? (sayangnya keren)
Ich kann es mir nicht leisten, alles auf Raten
Saya tidak mampu, semuanya dengan cicilan
Die Karte glüht (leider geil)
Kartu saya panas (sayangnya keren)
Ich winke dem Veganer
Saya melambaikan tangan pada vegan
Mit dem Mund voller Hackfleisch, mmh (leider geil)
Dengan mulut penuh daging cincang, mmh (sayangnya keren)
Oh, meine Katze, sie ist leider tot
Oh, kucing saya, dia sudah mati
Aber drei Tage feiern war (leider geil)
Tapi tiga hari berpesta itu (sayangnya keren)
Hör auf zu denken, schalt dein Gehirn aus
Berhenti berpikir, matikan otakmu
Follow your instincts (leider geil)
Ikuti instingmu (sayangnya keren)
Ich hab' Bock auf den Burger, Bock auf die Busen
Saya ingin burger, ingin payudara
Bock auf das Bier (leider geil)
Ingin bir (sayangnya keren)
Kleine Kinderhände nähen schöne Schuhe
Tangan anak kecil menjahit sepatu yang indah
Meine neuen Sneakers sind (leider geil)
Sneaker baru saya (sayangnya keren)
In diesem Lied hat sich gar nichts gereimt
Di lagu ini tidak ada yang berima
Hat niemand gemerkt (leider geil)
Tidak ada yang menyadari (sayangnya keren)
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Jangan pura-pura, kamu juga suka
Ich bin ein Teil von dir
Saya adalah bagian dari dirimu
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Lihatlah sekeliling, lihat mereka
Sie sind genauso wie wir
Mereka sama seperti kita
Tu doch nich' so, du magst es doch auch
Jangan pura-pura, kamu juga suka
Ich bin ein Teil von dir
Saya adalah bagian dari dirimu
Guck dich doch um, sieh sie dir an
Lihatlah sekeliling, lihat mereka
Sieh' sie dir an, sieh' sie dir an
Lihat mereka, lihat mereka
Leider geil!
Sayangnya keren!
Leider geil!
Sayangnya keren!
Schlecht für den Whirlpool, schlecht für die Wahrheit
Buruk untuk whirlpool, buruk untuk kebenaran
Schlecht für den Wok
Buruk untuk wok
Schlecht für die Griechen, schlecht für die GEMA
Buruk untuk orang Yunani, buruk untuk GEMA
Schlecht für deinen Gott
Buruk untuk tuhanmu

Wissenswertes über das Lied Leider geil von Deichkind

Wann wurde das Lied “Leider geil” von Deichkind veröffentlicht?
Das Lied Leider geil wurde im Jahr 2012, auf dem Album “Befehl Von Ganz Unten” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Leider geil” von Deichkind komponiert?
Das Lied “Leider geil” von Deichkind wurde von Sebastian Duerre, Philipp Gruetering, Roland Knauf, Mario Wesser, Gereon Klug komponiert.

Beliebteste Lieder von Deichkind

Andere Künstler von Trap