Alastair O'donnell, Che Wolton Grant, Keven Wolfsohn, Paul Bogumil Goller, Rhys Herbert
Yo, this the old flow, man's bringing it back
(The Elements)
Pass the soda, let me turn it to crack
(AOD)
This the old flow, man's bringing it back
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Uh, Trace-o
My whole team getting bread and you know that (facts)
I bought the whole package, it's flowback (uh)
If she ain't new then she can't get a throwback (no way)
I don't follow back chicks and they know that (on God)
I came through with twenty-one thugs in black
And I let the ting glee, like Kodak (glee glee)
My opponents are broke and they show that (facts)
If she stepped in with me, gotta hold that (ooh woo)
Yo, akh, bring that "Next Up" flow back, throwback
No cap, that pack's low-fat
Kodak, my man won't get his crow back
None of his dough back, I don't give no chat
Brought three 9-stamps and bro post that
This hooch here, man got it off Polak
Don't give no chat and have no wap
Wear my Sniper Gang like I'm Kodak
Look, I locked up the food for the kids like Boris (like Boris)
And then I let it go like Rashford
Free SQ, free Shanks, that's standard (free)
Feds hate the mandem, got the block angered
Stepped in the dance, sat down, got pampered
Big back gyal, nuff weight, she's anchored
Dot chopped to a half-length, it's tampered
Thought he don't crumble, now he's in a Backwoods
Slapped that PR, saw them crouch
If you save them shots like my man did
Pronounce, I won't hear ouch
Been about, the opps can vouch
Spin around, bring the Glocks dem out
Lif' it up, lick the pagans down (white fire)
I feel like a clown, but you know what I mean when I make man drown
Had a plug then I would buy a hundred waps
Me and AJ two APs, facts
More than a hundred racks, daps
Digga, shotty on tap
Weed, molly, lean, crack
I get that gone, bring the stacks dem back (yeah)
What is this track?
Turn that off, man, that's nothin' but cap
This the old flow, man's bringing it back
Like the yola, man's bringing it back
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
This the old flow, man's bringing it back
Like the yola, man's bringing it back
Pass the soda, let me turn it to crack
Motorola, two phones in the trap
In cunch, had plaques on my teeth
Now I got plaques on my wall, jheeze
Play with dogs and end up with fleas
Run up on me and might end up deceased
Forty on the whip, no lease
Two forties in the whip with beams
Please, please, babes, ease
Shorty wanna drop on her knees (Trace-o)
Feds got a plan on go to get me
I was in yard like Daps, ya get me?
I was OT tryna hide from the X3 (OT)
I wanna cop another Pepsi, they won't let me
Two chocolates, two subs, two inkies
Two magnums, two rounds, two babies
Two large fries, two breasts, two gravies
Two handtings, two cars, too crazy
One AP, two Day-Dates, crazy
Two .45s and one .380
Chain and bracelet, had it at eighteen
Had me on basic, govs didn't rate me
Gotta pay me if the gyal wan' taste me
Lol, lol (yeah) I'm facety
I ain't no patty, she call man, taste me
Tell he ain't tappy, he's moving shaky
I brought my winger back home like Spurs
My kettle collection's water
Get caught up and you might get burst (blaow)
One day's streams, that'll pay man's Hearse (ha)
Little shorty with a mash in purse
It could be mine, it could be hers
All Jah bless not a man can curse
Man's health get worse if I push that nurse (yo)
This the old flow, man's bringing it back
Like the yola, man's bringing it back
Pass the soda, let me turn it to crack
Motorola, two phones in the trap
This the old flow, man's bringing it back
Like the yola, man's bringing it back
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
This the old flow, man's bringing it back
Like the yola, man's bringing it back
Pass the soda, let me turn it to crack
Motorola, two phones in the trap
This the old flow, man's bringing it back
Like the yola, man's bringing it back
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
(The Elements)
(AOD)
Yo, this the old flow, man's bringing it back
Yo, das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
(The Elements)
(Die Elemente)
Pass the soda, let me turn it to crack
Gib mir die Soda, lass mich sie zu Crack machen
(AOD)
(AOD)
This the old flow, man's bringing it back
Das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Wickel die Tracks ein, ich klammere mich an Crack
Uh, Trace-o
Uh, Trace-o
My whole team getting bread and you know that (facts)
Mein ganzes Team verdient Brot und du weißt das (Fakten)
I bought the whole package, it's flowback (uh)
Ich habe das ganze Paket gekauft, es ist ein Rückfluss (uh)
If she ain't new then she can't get a throwback (no way)
Wenn sie nicht neu ist, kann sie keinen Rückblick bekommen (auf keinen Fall)
I don't follow back chicks and they know that (on God)
Ich folge keinen Mädels zurück und sie wissen das (bei Gott)
I came through with twenty-one thugs in black
Ich kam mit einundzwanzig Schlägern in Schwarz
And I let the ting glee, like Kodak (glee glee)
Und ich ließ das Ding glänzen, wie Kodak (glänzen glänzen)
My opponents are broke and they show that (facts)
Meine Gegner sind pleite und sie zeigen das (Fakten)
If she stepped in with me, gotta hold that (ooh woo)
Wenn sie mit mir eingetreten ist, muss sie das aushalten (ooh woo)
Yo, akh, bring that "Next Up" flow back, throwback
Yo, akh, bring diesen „Next Up“ Flow zurück, Rückblick
No cap, that pack's low-fat
Keine Lüge, dieses Paket ist fettarm
Kodak, my man won't get his crow back
Kodak, mein Mann wird seine Krähe nicht zurückbekommen
None of his dough back, I don't give no chat
Keinen seiner Teig zurück, ich gebe keinen Chat
Brought three 9-stamps and bro post that
Habe drei 9-Stempel gekauft und Bruder postet das
This hooch here, man got it off Polak
Dieser Fusel hier, Mann hat ihn von Polak
Don't give no chat and have no wap
Gib keinen Chat und habe keine Waffe
Wear my Sniper Gang like I'm Kodak
Trage meine Sniper Gang wie ich Kodak
Look, I locked up the food for the kids like Boris (like Boris)
Schau, ich habe das Essen für die Kinder wie Boris eingesperrt (wie Boris)
And then I let it go like Rashford
Und dann ließ ich es los wie Rashford
Free SQ, free Shanks, that's standard (free)
Frei SQ, frei Shanks, das ist Standard (frei)
Feds hate the mandem, got the block angered
Feds hassen die Mandem, haben den Block verärgert
Stepped in the dance, sat down, got pampered
Betrat den Tanz, setzte mich hin, wurde verwöhnt
Big back gyal, nuff weight, she's anchored
Großes Rückenmädchen, genug Gewicht, sie ist verankert
Dot chopped to a half-length, it's tampered
Punkt gekürzt auf eine halbe Länge, es ist manipuliert
Thought he don't crumble, now he's in a Backwoods
Dachte, er zerbröselt nicht, jetzt ist er in einem Backwoods
Slapped that PR, saw them crouch
Habe diese PR geschlagen, sah sie kauern
If you save them shots like my man did
Wenn du diese Schüsse rettest wie mein Mann
Pronounce, I won't hear ouch
Aussprechen, ich werde kein Aua hören
Been about, the opps can vouch
War schon da, die Opps können bürgen
Spin around, bring the Glocks dem out
Dreh dich um, bring die Glocks raus
Lif' it up, lick the pagans down (white fire)
Heb es hoch, leck die Heiden runter (weißes Feuer)
I feel like a clown, but you know what I mean when I make man drown
Ich fühle mich wie ein Clown, aber du weißt, was ich meine, wenn ich einen Mann ertränke
Had a plug then I would buy a hundred waps
Hatte einen Stecker, dann würde ich hundert Waffen kaufen
Me and AJ two APs, facts
Ich und AJ zwei APs, Fakten
More than a hundred racks, daps
Mehr als hundert Racks, Daps
Digga, shotty on tap
Digga, Schrotflinte am Hahn
Weed, molly, lean, crack
Weed, Molly, Lean, Crack
I get that gone, bring the stacks dem back (yeah)
Ich bekomme das weg, bringe die Stapel zurück (ja)
What is this track?
Was ist dieser Track?
Turn that off, man, that's nothin' but cap
Schalte das aus, Mann, das ist nichts als Lüge
This the old flow, man's bringing it back
Das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
Like the yola, man's bringing it back
Wie das Yola, Mann bringt es zurück
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Wickel die Tracks ein, ich klammere mich an Crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Früher flog ich Pakete, jetzt gebe ich Plaketten aus
This the old flow, man's bringing it back
Das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
Like the yola, man's bringing it back
Wie das Yola, Mann bringt es zurück
Pass the soda, let me turn it to crack
Gib mir die Soda, lass mich sie zu Crack machen
Motorola, two phones in the trap
Motorola, zwei Telefone in der Falle
In cunch, had plaques on my teeth
In Cunch, hatte Plaketten auf meinen Zähnen
Now I got plaques on my wall, jheeze
Jetzt habe ich Plaketten an meiner Wand, jheeze
Play with dogs and end up with fleas
Spiel mit Hunden und du endest mit Flöhen
Run up on me and might end up deceased
Lauf auf mich zu und du könntest enden
Forty on the whip, no lease
Vierzig auf dem Auto, kein Leasing
Two forties in the whip with beams
Zwei Vierziger im Auto mit Strahlen
Please, please, babes, ease
Bitte, bitte, Babes, beruhige dich
Shorty wanna drop on her knees (Trace-o)
Shorty will auf die Knie fallen (Trace-o)
Feds got a plan on go to get me
Feds haben einen Plan, um mich zu kriegen
I was in yard like Daps, ya get me?
Ich war im Hof wie Daps, verstehst du?
I was OT tryna hide from the X3 (OT)
Ich war OT und versuchte, vor dem X3 zu verstecken (OT)
I wanna cop another Pepsi, they won't let me
Ich möchte eine weitere Pepsi kaufen, sie lassen mich nicht
Two chocolates, two subs, two inkies
Zwei Schokoladen, zwei Subs, zwei Tinten
Two magnums, two rounds, two babies
Zwei Magnum, zwei Runden, zwei Babys
Two large fries, two breasts, two gravies
Zwei große Pommes, zwei Brüste, zwei Soßen
Two handtings, two cars, too crazy
Zwei Handtings, zwei Autos, zu verrückt
One AP, two Day-Dates, crazy
Eine AP, zwei Day-Dates, verrückt
Two .45s and one .380
Zwei .45er und eine .380
Chain and bracelet, had it at eighteen
Kette und Armband, hatte es mit achtzehn
Had me on basic, govs didn't rate me
Hatte mich auf Basic, Govs haben mich nicht bewertet
Gotta pay me if the gyal wan' taste me
Muss mich bezahlen, wenn das Mädchen mich probieren will
Lol, lol (yeah) I'm facety
Lol, lol (ja) Ich bin frech
I ain't no patty, she call man, taste me
Ich bin kein Patty, sie nennt Mann, probiere mich
Tell he ain't tappy, he's moving shaky
Sag, er ist nicht tappy, er bewegt sich wackelig
I brought my winger back home like Spurs
Ich habe meinen Flügelspieler nach Hause gebracht wie Spurs
My kettle collection's water
Meine Wasserkocher-Sammlung ist Wasser
Get caught up and you might get burst (blaow)
Werde erwischt und du könntest platzen (blaow)
One day's streams, that'll pay man's Hearse (ha)
Ein Tag Streams, das wird den Leichenwagen eines Mannes bezahlen (ha)
Little shorty with a mash in purse
Kleine Shorty mit einer Mash in der Tasche
It could be mine, it could be hers
Es könnte meins sein, es könnte ihres sein
All Jah bless not a man can curse
Alle von Jah gesegnet, kein Mann kann fluchen
Man's health get worse if I push that nurse (yo)
Die Gesundheit eines Mannes wird schlechter, wenn ich diese Krankenschwester drücke (yo)
This the old flow, man's bringing it back
Das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
Like the yola, man's bringing it back
Wie das Yola, Mann bringt es zurück
Pass the soda, let me turn it to crack
Gib mir die Soda, lass mich sie zu Crack machen
Motorola, two phones in the trap
Motorola, zwei Telefone in der Falle
This the old flow, man's bringing it back
Das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
Like the yola, man's bringing it back
Wie das Yola, Mann bringt es zurück
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Wickel die Tracks ein, ich klammere mich an Crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Früher flog ich Pakete, jetzt gebe ich Plaketten aus
This the old flow, man's bringing it back
Das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
Like the yola, man's bringing it back
Wie das Yola, Mann bringt es zurück
Pass the soda, let me turn it to crack
Gib mir die Soda, lass mich sie zu Crack machen
Motorola, two phones in the trap
Motorola, zwei Telefone in der Falle
This the old flow, man's bringing it back
Das ist der alte Flow, Mann bringt ihn zurück
Like the yola, man's bringing it back
Wie das Yola, Mann bringt es zurück
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Wickel die Tracks ein, ich klammere mich an Crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Früher flog ich Pakete, jetzt gebe ich Plaketten aus
(The Elements)
(Die Elemente)
(AOD)
(AOD)
Yo, this the old flow, man's bringing it back
Ei, esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
(The Elements)
(Os Elementos)
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe o refrigerante, deixe-me transformá-lo em crack
(AOD)
(AOD)
This the old flow, man's bringing it back
Esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Embrulhe as faixas, estou agarrando o crack
Uh, Trace-o
Uh, Trace-o
My whole team getting bread and you know that (facts)
Minha equipe inteira ganhando pão e você sabe disso (fatos)
I bought the whole package, it's flowback (uh)
Eu comprei o pacote inteiro, é um retorno (uh)
If she ain't new then she can't get a throwback (no way)
Se ela não é nova, então ela não pode ter um retorno (de jeito nenhum)
I don't follow back chicks and they know that (on God)
Eu não sigo de volta as garotas e elas sabem disso (em Deus)
I came through with twenty-one thugs in black
Eu apareci com vinte e um bandidos de preto
And I let the ting glee, like Kodak (glee glee)
E eu deixei a coisa brilhar, como Kodak (glee glee)
My opponents are broke and they show that (facts)
Meus oponentes estão quebrados e eles mostram isso (fatos)
If she stepped in with me, gotta hold that (ooh woo)
Se ela entrou comigo, tem que segurar isso (ooh woo)
Yo, akh, bring that "Next Up" flow back, throwback
Ei, akh, traga aquele fluxo "Next Up" de volta, retorno
No cap, that pack's low-fat
Sem mentira, esse pacote é de baixa gordura
Kodak, my man won't get his crow back
Kodak, meu homem não vai recuperar seu corvo
None of his dough back, I don't give no chat
Nada do dinheiro dele de volta, eu não dou papo
Brought three 9-stamps and bro post that
Trouxe três selos de 9 e o mano postou isso
This hooch here, man got it off Polak
Essa bebida aqui, o cara pegou do Polaco
Don't give no chat and have no wap
Não dê papo e não tenha arma
Wear my Sniper Gang like I'm Kodak
Visto minha Sniper Gang como se eu fosse Kodak
Look, I locked up the food for the kids like Boris (like Boris)
Olha, eu tranquei a comida para as crianças como Boris (como Boris)
And then I let it go like Rashford
E então eu deixei ir como Rashford
Free SQ, free Shanks, that's standard (free)
Liberte SQ, liberte Shanks, isso é padrão (grátis)
Feds hate the mandem, got the block angered
Os federais odeiam a galera, deixaram o quarteirão irritado
Stepped in the dance, sat down, got pampered
Entrei na dança, sentei, fui mimado
Big back gyal, nuff weight, she's anchored
Garota de bunda grande, muito peso, ela está ancorada
Dot chopped to a half-length, it's tampered
Ponto cortado pela metade, está adulterado
Thought he don't crumble, now he's in a Backwoods
Pensou que ele não desmoronaria, agora ele está em um Backwoods
Slapped that PR, saw them crouch
Bati naquela RP, vi eles se agacharem
If you save them shots like my man did
Se você salvar esses tiros como meu homem fez
Pronounce, I won't hear ouch
Pronuncie, eu não vou ouvir ai
Been about, the opps can vouch
Andei por aí, os oponentes podem confirmar
Spin around, bring the Glocks dem out
Gire em torno, traga as Glocks para fora
Lif' it up, lick the pagans down (white fire)
Levante, derrube os pagãos (fogo branco)
I feel like a clown, but you know what I mean when I make man drown
Eu me sinto como um palhaço, mas você sabe o que eu quero dizer quando faço o homem se afogar
Had a plug then I would buy a hundred waps
Tinha um plugue, então eu compraria cem armas
Me and AJ two APs, facts
Eu e AJ dois APs, fatos
More than a hundred racks, daps
Mais de cem mil, cumprimentos
Digga, shotty on tap
Digga, espingarda na torneira
Weed, molly, lean, crack
Maconha, molly, lean, crack
I get that gone, bring the stacks dem back (yeah)
Eu faço isso sumir, trago as pilhas de volta (sim)
What is this track?
O que é essa faixa?
Turn that off, man, that's nothin' but cap
Desligue isso, cara, isso não é nada além de mentira
This the old flow, man's bringing it back
Esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
Like the yola, man's bringing it back
Como a yola, o cara está trazendo de volta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Embrulhe as faixas, estou agarrando o crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Costumava voar pacotes, estou dando placas
This the old flow, man's bringing it back
Esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
Like the yola, man's bringing it back
Como a yola, o cara está trazendo de volta
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe o refrigerante, deixe-me transformá-lo em crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, dois telefones na armadilha
In cunch, had plaques on my teeth
No cunch, tinha placas nos meus dentes
Now I got plaques on my wall, jheeze
Agora eu tenho placas na minha parede, jheeze
Play with dogs and end up with fleas
Brinque com cachorros e acabe com pulgas
Run up on me and might end up deceased
Corra em cima de mim e pode acabar morto
Forty on the whip, no lease
Quarenta no carro, sem aluguel
Two forties in the whip with beams
Dois quarenta no carro com feixes
Please, please, babes, ease
Por favor, por favor, querida, calma
Shorty wanna drop on her knees (Trace-o)
A garota quer se ajoelhar (Trace-o)
Feds got a plan on go to get me
Os federais têm um plano para me pegar
I was in yard like Daps, ya get me?
Eu estava em casa como Daps, entende?
I was OT tryna hide from the X3 (OT)
Eu estava OT tentando me esconder do X3 (OT)
I wanna cop another Pepsi, they won't let me
Eu quero comprar outro Pepsi, eles não me deixam
Two chocolates, two subs, two inkies
Dois chocolates, dois subs, dois inkies
Two magnums, two rounds, two babies
Dois magnums, duas rodadas, dois bebês
Two large fries, two breasts, two gravies
Duas batatas fritas grandes, dois peitos, dois molhos
Two handtings, two cars, too crazy
Duas handtings, dois carros, muito louco
One AP, two Day-Dates, crazy
Um AP, dois Day-Dates, louco
Two .45s and one .380
Dois .45s e um .380
Chain and bracelet, had it at eighteen
Corrente e pulseira, tinha aos dezoito
Had me on basic, govs didn't rate me
Estava no básico, os governadores não me valorizavam
Gotta pay me if the gyal wan' taste me
Tem que me pagar se a garota quiser me provar
Lol, lol (yeah) I'm facety
Lol, lol (sim) Eu sou descarado
I ain't no patty, she call man, taste me
Eu não sou nenhum patty, ela chama o homem, prove-me
Tell he ain't tappy, he's moving shaky
Diga que ele não é tappy, ele está se movendo de forma instável
I brought my winger back home like Spurs
Eu trouxe meu ala de volta para casa como Spurs
My kettle collection's water
Minha coleção de chaleiras é água
Get caught up and you might get burst (blaow)
Seja pego e você pode estourar (blaow)
One day's streams, that'll pay man's Hearse (ha)
Um dia de streams, isso vai pagar o carro fúnebre do homem (ha)
Little shorty with a mash in purse
Pequena garota com uma arma na bolsa
It could be mine, it could be hers
Pode ser minha, pode ser dela
All Jah bless not a man can curse
Toda bênção de Jah não pode ser amaldiçoada
Man's health get worse if I push that nurse (yo)
A saúde do homem piora se eu empurrar aquela enfermeira (yo)
This the old flow, man's bringing it back
Esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
Like the yola, man's bringing it back
Como a yola, o cara está trazendo de volta
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe o refrigerante, deixe-me transformá-lo em crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, dois telefones na armadilha
This the old flow, man's bringing it back
Esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
Like the yola, man's bringing it back
Como a yola, o cara está trazendo de volta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Embrulhe as faixas, estou agarrando o crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Costumava voar pacotes, estou dando placas
This the old flow, man's bringing it back
Esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
Like the yola, man's bringing it back
Como a yola, o cara está trazendo de volta
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe o refrigerante, deixe-me transformá-lo em crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, dois telefones na armadilha
This the old flow, man's bringing it back
Esse é o velho fluxo, o cara está trazendo de volta
Like the yola, man's bringing it back
Como a yola, o cara está trazendo de volta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Embrulhe as faixas, estou agarrando o crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Costumava voar pacotes, estou dando placas
(The Elements)
(Os Elementos)
(AOD)
(AOD)
Yo, this the old flow, man's bringing it back
Yo, este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
(The Elements)
(Los Elementos)
Pass the soda, let me turn it to crack
Pasa el refresco, déjame convertirlo en crack
(AOD)
(AOD)
This the old flow, man's bringing it back
Este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Envuelve las pistas, estoy aferrándome al crack
Uh, Trace-o
Uh, Trace-o
My whole team getting bread and you know that (facts)
Todo mi equipo ganando pan y tú lo sabes (hechos)
I bought the whole package, it's flowback (uh)
Compré todo el paquete, es un retorno (uh)
If she ain't new then she can't get a throwback (no way)
Si ella no es nueva entonces no puede tener un retroceso (de ninguna manera)
I don't follow back chicks and they know that (on God)
No sigo a las chicas y ellas lo saben (en Dios)
I came through with twenty-one thugs in black
Llegué con veintiún matones de negro
And I let the ting glee, like Kodak (glee glee)
Y dejé que la cosa brillara, como Kodak (brillo brillo)
My opponents are broke and they show that (facts)
Mis oponentes están quebrados y lo demuestran (hechos)
If she stepped in with me, gotta hold that (ooh woo)
Si ella entró conmigo, tiene que aguantar eso (ooh woo)
Yo, akh, bring that "Next Up" flow back, throwback
Yo, akh, trae ese ritmo "Next Up" de vuelta, retroceso
No cap, that pack's low-fat
Sin gorra, ese paquete es bajo en grasa
Kodak, my man won't get his crow back
Kodak, mi hombre no recuperará su corona
None of his dough back, I don't give no chat
Nada de su dinero de vuelta, no doy ninguna charla
Brought three 9-stamps and bro post that
Compré tres sellos de 9 y el hermano los publica
This hooch here, man got it off Polak
Este licor aquí, el hombre lo consiguió de Polak
Don't give no chat and have no wap
No doy ninguna charla y no tengo ninguna arma
Wear my Sniper Gang like I'm Kodak
Visto mi Sniper Gang como si fuera Kodak
Look, I locked up the food for the kids like Boris (like Boris)
Mira, encerré la comida para los niños como Boris (como Boris)
And then I let it go like Rashford
Y luego la dejé ir como Rashford
Free SQ, free Shanks, that's standard (free)
Libre SQ, libre Shanks, eso es estándar (libre)
Feds hate the mandem, got the block angered
Los federales odian a los mandem, tienen el bloque enfadado
Stepped in the dance, sat down, got pampered
Entré en el baile, me senté, me mimaron
Big back gyal, nuff weight, she's anchored
Chica de gran trasero, mucho peso, está anclada
Dot chopped to a half-length, it's tampered
Punto cortado a la mitad, está manipulado
Thought he don't crumble, now he's in a Backwoods
Pensó que no se desmoronaría, ahora está en un Backwoods
Slapped that PR, saw them crouch
Golpeé ese PR, los vi agacharse
If you save them shots like my man did
Si salvas esos disparos como lo hizo mi hombre
Pronounce, I won't hear ouch
Pronuncia, no quiero oír ouch
Been about, the opps can vouch
He estado por ahí, los opps pueden dar fe
Spin around, bring the Glocks dem out
Gira alrededor, saca los Glocks dem
Lif' it up, lick the pagans down (white fire)
Levántalo, derriba a los paganos (fuego blanco)
I feel like a clown, but you know what I mean when I make man drown
Me siento como un payaso, pero sabes a qué me refiero cuando hago que el hombre se ahogue
Had a plug then I would buy a hundred waps
Tenía un enchufe entonces compraría cien armas
Me and AJ two APs, facts
Yo y AJ dos APs, hechos
More than a hundred racks, daps
Más de cien mil, daps
Digga, shotty on tap
Digga, escopeta en el grifo
Weed, molly, lean, crack
Hierba, molly, lean, crack
I get that gone, bring the stacks dem back (yeah)
Consigo que se vayan, traigo las pilas de vuelta (sí)
What is this track?
¿Qué es esta pista?
Turn that off, man, that's nothin' but cap
Apaga eso, hombre, eso no es más que gorra
This the old flow, man's bringing it back
Este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
Like the yola, man's bringing it back
Como la yola, el hombre lo está trayendo de vuelta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Envuelve las pistas, estoy aferrándome al crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Solía volar paquetes, estoy dando placas
This the old flow, man's bringing it back
Este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
Like the yola, man's bringing it back
Como la yola, el hombre lo está trayendo de vuelta
Pass the soda, let me turn it to crack
Pasa el refresco, déjame convertirlo en crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, dos teléfonos en la trampa
In cunch, had plaques on my teeth
En cunch, tenía placas en mis dientes
Now I got plaques on my wall, jheeze
Ahora tengo placas en mi pared, jheeze
Play with dogs and end up with fleas
Juega con perros y terminarás con pulgas
Run up on me and might end up deceased
Corre hacia mí y podrías terminar muerto
Forty on the whip, no lease
Cuarenta en el látigo, sin arrendamiento
Two forties in the whip with beams
Dos cuarentas en el látigo con haces
Please, please, babes, ease
Por favor, por favor, nena, calma
Shorty wanna drop on her knees (Trace-o)
La chica quiere caer de rodillas (Trace-o)
Feds got a plan on go to get me
Los federales tienen un plan en marcha para atraparme
I was in yard like Daps, ya get me?
Estaba en el patio como Daps, ¿me entiendes?
I was OT tryna hide from the X3 (OT)
Estaba OT tratando de esconderme del X3 (OT)
I wanna cop another Pepsi, they won't let me
Quiero comprar otra Pepsi, no me dejan
Two chocolates, two subs, two inkies
Dos chocolates, dos subs, dos tintas
Two magnums, two rounds, two babies
Dos magnums, dos rondas, dos bebés
Two large fries, two breasts, two gravies
Dos grandes papas fritas, dos pechugas, dos salsas
Two handtings, two cars, too crazy
Dos handtings, dos coches, demasiado loco
One AP, two Day-Dates, crazy
Un AP, dos Day-Dates, loco
Two .45s and one .380
Dos .45s y un .380
Chain and bracelet, had it at eighteen
Cadena y pulsera, lo tenía a los dieciocho
Had me on basic, govs didn't rate me
Me tenían en lo básico, los gobernadores no me valoraban
Gotta pay me if the gyal wan' taste me
Tiene que pagarme si la chica quiere probarme
Lol, lol (yeah) I'm facety
Lol, lol (sí) soy descarado
I ain't no patty, she call man, taste me
No soy ninguna hamburguesa, ella llama al hombre, pruébame
Tell he ain't tappy, he's moving shaky
Dile que no está tappy, se está moviendo tembloroso
I brought my winger back home like Spurs
Traje a mi alero de vuelta a casa como los Spurs
My kettle collection's water
Mi colección de hervidores es agua
Get caught up and you might get burst (blaow)
Te atrapan y podrías estallar (blaow)
One day's streams, that'll pay man's Hearse (ha)
Las transmisiones de un día, eso pagará el coche fúnebre del hombre (ja)
Little shorty with a mash in purse
Pequeña chica con un puré en el bolso
It could be mine, it could be hers
Podría ser mío, podría ser de ella
All Jah bless not a man can curse
Toda la bendición de Jah no puede maldecir a un hombre
Man's health get worse if I push that nurse (yo)
La salud del hombre empeora si empujo a esa enfermera (yo)
This the old flow, man's bringing it back
Este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
Like the yola, man's bringing it back
Como la yola, el hombre lo está trayendo de vuelta
Pass the soda, let me turn it to crack
Pasa el refresco, déjame convertirlo en crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, dos teléfonos en la trampa
This the old flow, man's bringing it back
Este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
Like the yola, man's bringing it back
Como la yola, el hombre lo está trayendo de vuelta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Envuelve las pistas, estoy aferrándome al crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Solía volar paquetes, estoy dando placas
This the old flow, man's bringing it back
Este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
Like the yola, man's bringing it back
Como la yola, el hombre lo está trayendo de vuelta
Pass the soda, let me turn it to crack
Pasa el refresco, déjame convertirlo en crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, dos teléfonos en la trampa
This the old flow, man's bringing it back
Este es el viejo ritmo, el hombre lo está trayendo de vuelta
Like the yola, man's bringing it back
Como la yola, el hombre lo está trayendo de vuelta
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Envuelve las pistas, estoy aferrándome al crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Solía volar paquetes, estoy dando placas
(The Elements)
(Los Elementos)
(AOD)
(AOD)
Yo, this the old flow, man's bringing it back
Yo, c'est le vieux flow, le gars le ramène
(The Elements)
(Les éléments)
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe le soda, laisse-moi le transformer en crack
(AOD)
(AOD)
This the old flow, man's bringing it back
C'est le vieux flow, le gars le ramène
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Emballe les pistes, je m'accroche au crack
Uh, Trace-o
Uh, Trace-o
My whole team getting bread and you know that (facts)
Toute mon équipe gagne du pain et tu le sais (faits)
I bought the whole package, it's flowback (uh)
J'ai acheté le package complet, c'est un retour (uh)
If she ain't new then she can't get a throwback (no way)
Si elle n'est pas nouvelle alors elle ne peut pas avoir un retour (pas question)
I don't follow back chicks and they know that (on God)
Je ne suis pas les filles en retour et elles le savent (sur Dieu)
I came through with twenty-one thugs in black
Je suis arrivé avec vingt-et-un voyous en noir
And I let the ting glee, like Kodak (glee glee)
Et j'ai laissé le truc briller, comme Kodak (glee glee)
My opponents are broke and they show that (facts)
Mes adversaires sont fauchés et ils le montrent (faits)
If she stepped in with me, gotta hold that (ooh woo)
Si elle est entrée avec moi, elle doit le tenir (ooh woo)
Yo, akh, bring that "Next Up" flow back, throwback
Yo, akh, ramène ce flow "Next Up", retour
No cap, that pack's low-fat
Pas de blague, ce paquet est allégé
Kodak, my man won't get his crow back
Kodak, mon gars ne récupérera pas son corbeau
None of his dough back, I don't give no chat
Aucun de son argent, je ne donne pas de discussion
Brought three 9-stamps and bro post that
J'ai apporté trois timbres de 9 et mon frère les poste
This hooch here, man got it off Polak
Cette gnôle ici, l'homme l'a eue d'un Polak
Don't give no chat and have no wap
Ne donne pas de discussion et n'a pas de flingue
Wear my Sniper Gang like I'm Kodak
Je porte mon Sniper Gang comme si j'étais Kodak
Look, I locked up the food for the kids like Boris (like Boris)
Regarde, j'ai bloqué la nourriture pour les enfants comme Boris (comme Boris)
And then I let it go like Rashford
Et puis je l'ai laissé partir comme Rashford
Free SQ, free Shanks, that's standard (free)
Libérez SQ, libérez Shanks, c'est standard (gratuit)
Feds hate the mandem, got the block angered
Les flics détestent les mandem, ils ont mis le bloc en colère
Stepped in the dance, sat down, got pampered
Entré dans la danse, assis, choyé
Big back gyal, nuff weight, she's anchored
Grosse fille au dos, beaucoup de poids, elle est ancrée
Dot chopped to a half-length, it's tampered
Point coupé à une demi-longueur, c'est trafiqué
Thought he don't crumble, now he's in a Backwoods
Il pensait qu'il ne s'effondrerait pas, maintenant il est dans un Backwoods
Slapped that PR, saw them crouch
J'ai giflé ce RP, je les ai vus s'accroupir
If you save them shots like my man did
Si tu sauves ces tirs comme mon gars l'a fait
Pronounce, I won't hear ouch
Prononce, je n'entendrai pas aïe
Been about, the opps can vouch
J'ai été là, les opps peuvent le confirmer
Spin around, bring the Glocks dem out
Tourne-toi, sors les Glocks
Lif' it up, lick the pagans down (white fire)
Le lève, lèche les païens (feu blanc)
I feel like a clown, but you know what I mean when I make man drown
Je me sens comme un clown, mais tu sais ce que je veux dire quand je fais noyer un homme
Had a plug then I would buy a hundred waps
Si j'avais un fournisseur alors j'achèterais une centaine de flingues
Me and AJ two APs, facts
Moi et AJ deux APs, faits
More than a hundred racks, daps
Plus de cent racks, daps
Digga, shotty on tap
Digga, fusil de chasse à portée de main
Weed, molly, lean, crack
Weed, molly, lean, crack
I get that gone, bring the stacks dem back (yeah)
Je fais partir ça, ramène les piles (ouais)
What is this track?
Qu'est-ce que c'est que cette piste ?
Turn that off, man, that's nothin' but cap
Éteins ça, mec, c'est rien que des conneries
This the old flow, man's bringing it back
C'est le vieux flow, le gars le ramène
Like the yola, man's bringing it back
Comme la yola, le gars le ramène
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Emballe les pistes, je m'accroche au crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
J'avais l'habitude de voler des paquets, je donne des plaques
This the old flow, man's bringing it back
C'est le vieux flow, le gars le ramène
Like the yola, man's bringing it back
Comme la yola, le gars le ramène
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe le soda, laisse-moi le transformer en crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, deux téléphones dans le piège
In cunch, had plaques on my teeth
En cunch, j'avais des plaques sur les dents
Now I got plaques on my wall, jheeze
Maintenant j'ai des plaques sur mon mur, jheeze
Play with dogs and end up with fleas
Joue avec les chiens et finis avec des puces
Run up on me and might end up deceased
Fonce sur moi et tu pourrais finir mort
Forty on the whip, no lease
Quarante sur la voiture, pas de location
Two forties in the whip with beams
Deux quarante dans la voiture avec des faisceaux
Please, please, babes, ease
S'il te plaît, s'il te plaît, bébé, calme-toi
Shorty wanna drop on her knees (Trace-o)
La petite veut se mettre à genoux (Trace-o)
Feds got a plan on go to get me
Les flics ont un plan pour m'attraper
I was in yard like Daps, ya get me?
J'étais dans la cour comme Daps, tu me comprends ?
I was OT tryna hide from the X3 (OT)
J'étais OT essayant de me cacher de la X3 (OT)
I wanna cop another Pepsi, they won't let me
Je veux acheter un autre Pepsi, ils ne me laissent pas
Two chocolates, two subs, two inkies
Deux chocolats, deux sous-marins, deux encres
Two magnums, two rounds, two babies
Deux magnums, deux tours, deux bébés
Two large fries, two breasts, two gravies
Deux grandes frites, deux poitrines, deux sauces
Two handtings, two cars, too crazy
Deux handtings, deux voitures, trop fou
One AP, two Day-Dates, crazy
Une AP, deux Day-Dates, fou
Two .45s and one .380
Deux .45 et un .380
Chain and bracelet, had it at eighteen
Chaîne et bracelet, je l'avais à dix-huit ans
Had me on basic, govs didn't rate me
Ils m'avaient mis en basique, les gouverneurs ne m'appréciaient pas
Gotta pay me if the gyal wan' taste me
Il faut me payer si la fille veut me goûter
Lol, lol (yeah) I'm facety
Lol, lol (ouais) je suis effronté
I ain't no patty, she call man, taste me
Je ne suis pas un patty, elle appelle l'homme, goûte-moi
Tell he ain't tappy, he's moving shaky
Dis-lui qu'il n'est pas tappy, il bouge de manière instable
I brought my winger back home like Spurs
J'ai ramené mon ailier à la maison comme les Spurs
My kettle collection's water
Ma collection de bouilloires est de l'eau
Get caught up and you might get burst (blaow)
Se faire attraper et tu pourrais te faire éclater (blaow)
One day's streams, that'll pay man's Hearse (ha)
Un jour de streams, ça paiera le corbillard de l'homme (ha)
Little shorty with a mash in purse
Petite fille avec un mash dans le sac
It could be mine, it could be hers
Ça pourrait être le mien, ça pourrait être le sien
All Jah bless not a man can curse
Tout ce que Jah bénit, aucun homme ne peut maudire
Man's health get worse if I push that nurse (yo)
La santé de l'homme s'aggrave si je pousse cette infirmière (yo)
This the old flow, man's bringing it back
C'est le vieux flow, le gars le ramène
Like the yola, man's bringing it back
Comme la yola, le gars le ramène
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe le soda, laisse-moi le transformer en crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, deux téléphones dans le piège
This the old flow, man's bringing it back
C'est le vieux flow, le gars le ramène
Like the yola, man's bringing it back
Comme la yola, le gars le ramène
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Emballe les pistes, je m'accroche au crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
J'avais l'habitude de voler des paquets, je donne des plaques
This the old flow, man's bringing it back
C'est le vieux flow, le gars le ramène
Like the yola, man's bringing it back
Comme la yola, le gars le ramène
Pass the soda, let me turn it to crack
Passe le soda, laisse-moi le transformer en crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, deux téléphones dans le piège
This the old flow, man's bringing it back
C'est le vieux flow, le gars le ramène
Like the yola, man's bringing it back
Comme la yola, le gars le ramène
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Emballe les pistes, je m'accroche au crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
J'avais l'habitude de voler des paquets, je donne des plaques
(The Elements)
(Les éléments)
(AOD)
(AOD)
Yo, this the old flow, man's bringing it back
Ehi, questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
(The Elements)
(Gli Elementi)
Pass the soda, let me turn it to crack
Passa la soda, lascia che la trasformi in crack
(AOD)
(AOD)
This the old flow, man's bringing it back
Questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Avvolgi le tracce, sto aggrappandomi alla crack
Uh, Trace-o
Uh, Trace-o
My whole team getting bread and you know that (facts)
Tutta la mia squadra sta guadagnando pane e lo sai (fatti)
I bought the whole package, it's flowback (uh)
Ho comprato tutto il pacchetto, è un ritorno (uh)
If she ain't new then she can't get a throwback (no way)
Se non è nuova non può avere un ritorno (niente da fare)
I don't follow back chicks and they know that (on God)
Non ricambio il follow alle ragazze e lo sanno (su Dio)
I came through with twenty-one thugs in black
Sono arrivato con ventuno teppisti in nero
And I let the ting glee, like Kodak (glee glee)
E ho lasciato che la cosa brillasse, come Kodak (glee glee)
My opponents are broke and they show that (facts)
I miei avversari sono al verde e lo mostrano (fatti)
If she stepped in with me, gotta hold that (ooh woo)
Se è entrata con me, deve tenerlo (ooh woo)
Yo, akh, bring that "Next Up" flow back, throwback
Ehi, fratello, riporta quel flow di "Next Up", ritorno
No cap, that pack's low-fat
Nessuna finta, quel pacchetto è light
Kodak, my man won't get his crow back
Kodak, il mio uomo non riavrà indietro il suo corvo
None of his dough back, I don't give no chat
Niente dei suoi soldi indietro, non do nessuna chiacchiera
Brought three 9-stamps and bro post that
Ho comprato tre francobolli da 9 e il fratello li ha postati
This hooch here, man got it off Polak
Questo liquore qui, l'ho preso da un Polacco
Don't give no chat and have no wap
Non dare chiacchiere e non avere nessuna pistola
Wear my Sniper Gang like I'm Kodak
Indosso la mia Sniper Gang come se fossi Kodak
Look, I locked up the food for the kids like Boris (like Boris)
Guarda, ho bloccato il cibo per i bambini come Boris (come Boris)
And then I let it go like Rashford
E poi l'ho lasciato andare come Rashford
Free SQ, free Shanks, that's standard (free)
Libero SQ, libero Shanks, è standard (libero)
Feds hate the mandem, got the block angered
I poliziotti odiano la banda, hanno fatto arrabbiare il quartiere
Stepped in the dance, sat down, got pampered
Sono entrato nella danza, mi sono seduto, sono stato viziato
Big back gyal, nuff weight, she's anchored
Ragazza con un grosso sedere, tanto peso, è ancorata
Dot chopped to a half-length, it's tampered
Punto tagliato a metà lunghezza, è manomesso
Thought he don't crumble, now he's in a Backwoods
Pensava di non sgretolarsi, ora è in un Backwoods
Slapped that PR, saw them crouch
Ho schiaffeggiato quella PR, li ho visti accovacciarsi
If you save them shots like my man did
Se salvi quei colpi come ha fatto il mio uomo
Pronounce, I won't hear ouch
Pronuncia, non sentirò ouch
Been about, the opps can vouch
Sono stato in giro, gli opps possono confermare
Spin around, bring the Glocks dem out
Gira intorno, tira fuori le Glock
Lif' it up, lick the pagans down (white fire)
Sollevalo, abbatti i pagani (fuoco bianco)
I feel like a clown, but you know what I mean when I make man drown
Mi sento come un clown, ma sai cosa intendo quando faccio annegare un uomo
Had a plug then I would buy a hundred waps
Avevo un fornitore poi avrei comprato cento pistole
Me and AJ two APs, facts
Io e AJ due AP, fatti
More than a hundred racks, daps
Più di cento mila, daps
Digga, shotty on tap
Digga, fucile a pompa pronto
Weed, molly, lean, crack
Erba, molly, lean, crack
I get that gone, bring the stacks dem back (yeah)
Lo faccio sparire, riporto indietro le pile (sì)
What is this track?
Cos'è questa traccia?
Turn that off, man, that's nothin' but cap
Spegni quella, uomo, non è altro che finta
This the old flow, man's bringing it back
Questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
Like the yola, man's bringing it back
Come la yola, sto riportandolo indietro
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Avvolgi le tracce, sto aggrappandomi alla crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Usavo volare con i pacchetti, sto dando targhe
This the old flow, man's bringing it back
Questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
Like the yola, man's bringing it back
Come la yola, sto riportandolo indietro
Pass the soda, let me turn it to crack
Passa la soda, lascia che la trasformi in crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, due telefoni nella trappola
In cunch, had plaques on my teeth
In cunch, avevo placche sui denti
Now I got plaques on my wall, jheeze
Ora ho placche sul muro, jheeze
Play with dogs and end up with fleas
Gioca con i cani e finirai con le pulci
Run up on me and might end up deceased
Corri su di me e potresti finire morto
Forty on the whip, no lease
Quaranta sulla macchina, nessun leasing
Two forties in the whip with beams
Due quaranta nella macchina con i fari
Please, please, babes, ease
Per favore, per favore, baby, calmati
Shorty wanna drop on her knees (Trace-o)
La piccola vuole inginocchiarsi (Trace-o)
Feds got a plan on go to get me
I poliziotti hanno un piano per prendermi
I was in yard like Daps, ya get me?
Ero in casa come Daps, capisci?
I was OT tryna hide from the X3 (OT)
Ero OT cercando di nascondermi dalla X3 (OT)
I wanna cop another Pepsi, they won't let me
Voglio comprare un'altra Pepsi, non mi lasciano
Two chocolates, two subs, two inkies
Due cioccolatini, due sub, due inchiostri
Two magnums, two rounds, two babies
Due magnum, due round, due bambini
Two large fries, two breasts, two gravies
Due patatine grandi, due petti, due salse
Two handtings, two cars, too crazy
Due pistole, due auto, troppo pazzo
One AP, two Day-Dates, crazy
Un AP, due Day-Dates, pazzo
Two .45s and one .380
Due .45 e un .380
Chain and bracelet, had it at eighteen
Catena e braccialetto, li avevo a diciotto anni
Had me on basic, govs didn't rate me
Mi avevano in base, i governatori non mi stimavano
Gotta pay me if the gyal wan' taste me
Deve pagarmi se la ragazza vuole assaggiarmi
Lol, lol (yeah) I'm facety
Lol, lol (sì) sono sfacciato
I ain't no patty, she call man, taste me
Non sono un patty, lei chiama l'uomo, assaggiami
Tell he ain't tappy, he's moving shaky
Dille che non è tappy, si sta muovendo in modo incerto
I brought my winger back home like Spurs
Ho riportato a casa il mio ala come gli Spurs
My kettle collection's water
La mia collezione di bollitori è acqua
Get caught up and you might get burst (blaow)
Fatti prendere e potresti scoppiare (blaow)
One day's streams, that'll pay man's Hearse (ha)
Uno streaming di un giorno, quello pagherà il carro funebre dell'uomo (ha)
Little shorty with a mash in purse
Piccola con una pistola in borsa
It could be mine, it could be hers
Potrebbe essere mia, potrebbe essere sua
All Jah bless not a man can curse
Tutte le benedizioni di Jah non un uomo può maledire
Man's health get worse if I push that nurse (yo)
La salute dell'uomo peggiora se spingo quell'infermiera (yo)
This the old flow, man's bringing it back
Questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
Like the yola, man's bringing it back
Come la yola, sto riportandolo indietro
Pass the soda, let me turn it to crack
Passa la soda, lascia che la trasformi in crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, due telefoni nella trappola
This the old flow, man's bringing it back
Questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
Like the yola, man's bringing it back
Come la yola, sto riportandolo indietro
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Avvolgi le tracce, sto aggrappandomi alla crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Usavo volare con i pacchetti, sto dando targhe
This the old flow, man's bringing it back
Questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
Like the yola, man's bringing it back
Come la yola, sto riportandolo indietro
Pass the soda, let me turn it to crack
Passa la soda, lascia che la trasformi in crack
Motorola, two phones in the trap
Motorola, due telefoni nella trappola
This the old flow, man's bringing it back
Questo è il vecchio flow, sto riportandolo indietro
Like the yola, man's bringing it back
Come la yola, sto riportandolo indietro
Wrap the tracks up, I'm clinging up crack
Avvolgi le tracce, sto aggrappandomi alla crack
Used to fly packs, I'm giving out plaques
Usavo volare con i pacchetti, sto dando targhe
(The Elements)
(Gli Elementi)
(AOD)
(AOD)