Mia madre è preoccupata
Mi dice che non sa
Che fine farò a stare da solo in questa città
E ho visto quel mio amico
Con la sua famigliuola
Mi ha detto, "Amico, attento che il tempo vola"
"E la vita, lo sai, è una sola"
Ma io, ancora in giro con chi è come me
A prenderci la notte pur sapendo che
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Ma sì, staremo a vedere
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Per non farvi vedere
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
E vi offriremo da bere
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Va tutto bene
Te la ricordi quella storia di noi che invecchiavamo insieme?
Due bei vecchietti davanti a un bel camino
(Eh-eh-eh)
Di cui è rimasto solo il fumo
Ma se anche tu ti senti come me
Raggiungimi stanotte, che ci importa se
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Ma sì, staremo a vedere
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Per non farvi vedere
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
E vi offriremo da bere
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Ma sì, staremo a vedere
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Per non farvi vedere
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
E vi offriremo da bere
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Va tutto bene
Mia madre è preoccupata
Meine Mutter ist besorgt
Mi dice che non sa
Sie sagt mir, dass sie nicht weiß
Che fine farò a stare da solo in questa città
Was aus mir wird, wenn ich alleine in dieser Stadt bin
E ho visto quel mio amico
Und ich habe diesen Freund von mir gesehen
Con la sua famigliuola
Mit seiner kleinen Familie
Mi ha detto, "Amico, attento che il tempo vola"
Er sagte mir, „Freund, pass auf, die Zeit fliegt“
"E la vita, lo sai, è una sola"
„Und das Leben, du weißt, man hat nur eins“
Ma io, ancora in giro con chi è come me
Aber ich, immer noch unterwegs mit denen, die wie ich sind
A prenderci la notte pur sapendo che
Wir nehmen uns die Nacht, obwohl wir wissen, dass
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Morgen kommt und uns fragt, „Warum?“
Ma sì, staremo a vedere
Aber ja, wir werden sehen
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Aber mit Sonnenbrillen im Gesicht
Per non farvi vedere
Um euch nicht sehen zu lassen
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Was wir tief in unseren Augen tragen
E vi offriremo da bere
Und wir werden euch etwas zu trinken anbieten
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Und auf jede eurer Fragen, „Wie geht es dir?“
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Werden wir antworten, „Im Grunde genommen, ist alles in Ordnung“
Va tutto bene
Alles ist in Ordnung
Te la ricordi quella storia di noi che invecchiavamo insieme?
Erinnerst du dich an diese Geschichte von uns, die zusammen alt werden?
Due bei vecchietti davanti a un bel camino
Zwei nette alte Leute vor einem schönen Kamin
(Eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh)
Di cui è rimasto solo il fumo
Von dem nur noch der Rauch übrig ist
Ma se anche tu ti senti come me
Aber wenn du dich auch so fühlst wie ich
Raggiungimi stanotte, che ci importa se
Treffen wir uns heute Nacht, was macht es schon aus, wenn
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Morgen kommt und uns fragt, „Warum?“
Ma sì, staremo a vedere
Aber ja, wir werden sehen
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Aber mit Sonnenbrillen im Gesicht
Per non farvi vedere
Um euch nicht sehen zu lassen
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Was wir tief in unseren Augen tragen
E vi offriremo da bere
Und wir werden euch etwas zu trinken anbieten
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Und auf jede eurer Fragen, „Wie geht es dir?“
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Werden wir antworten, „Im Grunde genommen, ist alles in Ordnung“
Ma sì, staremo a vedere
Aber ja, wir werden sehen
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Aber mit Sonnenbrillen im Gesicht
Per non farvi vedere
Um euch nicht sehen zu lassen
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Was wir tief in unseren Augen tragen
E vi offriremo da bere
Und wir werden euch etwas zu trinken anbieten
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Und auf jede eurer Fragen, „Wie geht es dir?“
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Werden wir antworten, „Im Grunde genommen, ist alles in Ordnung“
Va tutto bene
Alles ist in Ordnung
Mia madre è preoccupata
Minha mãe está preocupada
Mi dice che non sa
Ela me diz que não sabe
Che fine farò a stare da solo in questa città
O que vai acontecer comigo sozinho nesta cidade
E ho visto quel mio amico
E eu vi aquele meu amigo
Con la sua famigliuola
Com sua pequena família
Mi ha detto, "Amico, attento che il tempo vola"
Ele me disse, "Amigo, cuidado que o tempo voa"
"E la vita, lo sai, è una sola"
"E a vida, você sabe, é só uma"
Ma io, ancora in giro con chi è come me
Mas eu, ainda andando com quem é como eu
A prenderci la notte pur sapendo che
Pegando a noite mesmo sabendo que
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Amanhã vai nos perguntar, "Por quê?"
Ma sì, staremo a vedere
Mas sim, vamos ver
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Mas com óculos de sol no rosto
Per non farvi vedere
Para não deixar vocês verem
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
O que carregamos lá no fundo dos olhos
E vi offriremo da bere
E vamos oferecer-lhes uma bebida
E ad ogni vostro, "Come stai?"
E a cada um de vocês, "Como você está?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Responderemos, "No fundo, vai, está tudo bem"
Va tutto bene
Está tudo bem
Te la ricordi quella storia di noi che invecchiavamo insieme?
Você se lembra daquela história de nós envelhecendo juntos?
Due bei vecchietti davanti a un bel camino
Dois velhinhos na frente de uma bela lareira
(Eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh)
Di cui è rimasto solo il fumo
Do qual só resta a fumaça
Ma se anche tu ti senti come me
Mas se você também se sente como eu
Raggiungimi stanotte, che ci importa se
Junte-se a mim esta noite, o que importa se
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Amanhã vai nos perguntar, "Por quê?"
Ma sì, staremo a vedere
Mas sim, vamos ver
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Mas com óculos de sol no rosto
Per non farvi vedere
Para não deixar vocês verem
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
O que carregamos lá no fundo dos olhos
E vi offriremo da bere
E vamos oferecer-lhes uma bebida
E ad ogni vostro, "Come stai?"
E a cada um de vocês, "Como você está?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Responderemos, "No fundo, vai, está tudo bem"
Ma sì, staremo a vedere
Mas sim, vamos ver
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Mas com óculos de sol no rosto
Per non farvi vedere
Para não deixar vocês verem
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
O que carregamos lá no fundo dos olhos
E vi offriremo da bere
E vamos oferecer-lhes uma bebida
E ad ogni vostro, "Come stai?"
E a cada um de vocês, "Como você está?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Responderemos, "No fundo, vai, está tudo bem"
Va tutto bene
Está tudo bem
Mia madre è preoccupata
My mother is worried
Mi dice che non sa
She tells me she doesn't know
Che fine farò a stare da solo in questa città
What will become of me living alone in this city
E ho visto quel mio amico
And I saw that friend of mine
Con la sua famigliuola
With his little family
Mi ha detto, "Amico, attento che il tempo vola"
He told me, "Friend, be careful, time flies"
"E la vita, lo sai, è una sola"
"And life, you know, is only one"
Ma io, ancora in giro con chi è come me
But I, still hanging out with those like me
A prenderci la notte pur sapendo che
Taking the night even knowing that
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Tomorrow will come asking us, "Why?"
Ma sì, staremo a vedere
But yes, we'll see
Ma con gli occhiali da sole in faccia
But with sunglasses on our faces
Per non farvi vedere
To not let you see
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
What we carry deep down in our eyes
E vi offriremo da bere
And we'll offer you a drink
E ad ogni vostro, "Come stai?"
And to every one of your, "How are you?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
We'll answer, "In the end, come on, everything is fine"
Va tutto bene
Everything is fine
Te la ricordi quella storia di noi che invecchiavamo insieme?
Do you remember that story of us growing old together?
Due bei vecchietti davanti a un bel camino
Two nice old people in front of a nice fireplace
(Eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh)
Di cui è rimasto solo il fumo
Of which only the smoke remains
Ma se anche tu ti senti come me
But if you also feel like me
Raggiungimi stanotte, che ci importa se
Join me tonight, what does it matter if
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Tomorrow comes asking us, "Why?"
Ma sì, staremo a vedere
But yes, we'll see
Ma con gli occhiali da sole in faccia
But with sunglasses on our faces
Per non farvi vedere
To not let you see
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
What we carry deep down in our eyes
E vi offriremo da bere
And we'll offer you a drink
E ad ogni vostro, "Come stai?"
And to every one of your, "How are you?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
We'll answer, "In the end, come on, everything is fine"
Ma sì, staremo a vedere
But yes, we'll see
Ma con gli occhiali da sole in faccia
But with sunglasses on our faces
Per non farvi vedere
To not let you see
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
What we carry deep down in our eyes
E vi offriremo da bere
And we'll offer you a drink
E ad ogni vostro, "Come stai?"
And to every one of your, "How are you?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
We'll answer, "In the end, come on, everything is fine"
Va tutto bene
Everything is fine
Mia madre è preoccupata
Mi madre está preocupada
Mi dice che non sa
Me dice que no sabe
Che fine farò a stare da solo in questa città
Qué será de mí estando solo en esta ciudad
E ho visto quel mio amico
Y he visto a ese amigo mío
Con la sua famigliuola
Con su pequeña familia
Mi ha detto, "Amico, attento che il tempo vola"
Me dijo, "Amigo, ten cuidado, el tiempo vuela"
"E la vita, lo sai, è una sola"
"Y la vida, ya sabes, es solo una"
Ma io, ancora in giro con chi è come me
Pero yo, aún rondando con los que son como yo
A prenderci la notte pur sapendo che
Tomándonos la noche a pesar de saber que
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Mañana vendrá a preguntarnos, "¿Por qué?"
Ma sì, staremo a vedere
Pero sí, veremos qué pasa
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Pero con gafas de sol en la cara
Per non farvi vedere
Para no dejaros ver
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Lo que llevamos en lo más profundo de nuestros ojos
E vi offriremo da bere
Y os ofreceremos algo de beber
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Y a cada uno de vuestros, "¿Cómo estás?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Responderemos, "En el fondo, va todo bien"
Va tutto bene
Va todo bien
Te la ricordi quella storia di noi che invecchiavamo insieme?
¿Recuerdas esa historia de nosotros envejeciendo juntos?
Due bei vecchietti davanti a un bel camino
Dos ancianos frente a una bonita chimenea
(Eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh)
Di cui è rimasto solo il fumo
De la que solo queda el humo
Ma se anche tu ti senti come me
Pero si tú también te sientes como yo
Raggiungimi stanotte, che ci importa se
Únete a mí esta noche, ¿qué importa si
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Mañana viene a preguntarnos, "¿Por qué?"
Ma sì, staremo a vedere
Pero sí, veremos qué pasa
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Pero con gafas de sol en la cara
Per non farvi vedere
Para no dejaros ver
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Lo que llevamos en lo más profundo de nuestros ojos
E vi offriremo da bere
Y os ofreceremos algo de beber
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Y a cada uno de vuestros, "¿Cómo estás?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Responderemos, "En el fondo, va todo bien"
Ma sì, staremo a vedere
Pero sí, veremos qué pasa
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Pero con gafas de sol en la cara
Per non farvi vedere
Para no dejaros ver
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Lo que llevamos en lo más profundo de nuestros ojos
E vi offriremo da bere
Y os ofreceremos algo de beber
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Y a cada uno de vuestros, "¿Cómo estás?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Responderemos, "En el fondo, va todo bien"
Va tutto bene
Va todo bien
Mia madre è preoccupata
Ma mère est inquiète
Mi dice che non sa
Elle me dit qu'elle ne sait pas
Che fine farò a stare da solo in questa città
Ce que je vais devenir en vivant seul dans cette ville
E ho visto quel mio amico
Et j'ai vu cet ami à moi
Con la sua famigliuola
Avec sa petite famille
Mi ha detto, "Amico, attento che il tempo vola"
Il m'a dit, "Ami, fais attention, le temps passe vite"
"E la vita, lo sai, è una sola"
"Et la vie, tu sais, on n'en a qu'une"
Ma io, ancora in giro con chi è come me
Mais moi, je suis toujours en vadrouille avec ceux qui sont comme moi
A prenderci la notte pur sapendo che
Pour profiter de la nuit même si nous savons que
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Demain viendra nous demander, "Pourquoi ?"
Ma sì, staremo a vedere
Mais oui, nous verrons bien
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Mais avec des lunettes de soleil sur le visage
Per non farvi vedere
Pour ne pas vous laisser voir
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Ce que nous portons au fond de nos yeux
E vi offriremo da bere
Et nous vous offrirons à boire
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Et à chaque fois que vous demanderez, "Comment ça va ?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Nous répondrons, "Au fond, ça va, tout va bien"
Va tutto bene
Tout va bien
Te la ricordi quella storia di noi che invecchiavamo insieme?
Te souviens-tu de cette histoire où nous vieillissions ensemble ?
Due bei vecchietti davanti a un bel camino
Deux vieux devant une belle cheminée
(Eh-eh-eh)
(Eh-eh-eh)
Di cui è rimasto solo il fumo
Dont il ne reste que la fumée
Ma se anche tu ti senti come me
Mais si tu te sens comme moi
Raggiungimi stanotte, che ci importa se
Rejoins-moi ce soir, qu'importe si
Domani viene a chiederci, "Perché?"
Demain vient nous demander, "Pourquoi ?"
Ma sì, staremo a vedere
Mais oui, nous verrons bien
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Mais avec des lunettes de soleil sur le visage
Per non farvi vedere
Pour ne pas vous laisser voir
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Ce que nous portons au fond de nos yeux
E vi offriremo da bere
Et nous vous offrirons à boire
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Et à chaque fois que vous demanderez, "Comment ça va ?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Nous répondrons, "Au fond, ça va, tout va bien"
Ma sì, staremo a vedere
Mais oui, nous verrons bien
Ma con gli occhiali da sole in faccia
Mais avec des lunettes de soleil sur le visage
Per non farvi vedere
Pour ne pas vous laisser voir
Cosa portiamo giù in fondo agli occhi
Ce que nous portons au fond de nos yeux
E vi offriremo da bere
Et nous vous offrirons à boire
E ad ogni vostro, "Come stai?"
Et à chaque fois que vous demanderez, "Comment ça va ?"
Risponderemo, "In fondo, dai, va tutto bene"
Nous répondrons, "Au fond, ça va, tout va bien"
Va tutto bene
Tout va bien