Anonymat

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Liedtexte Übersetzung

Le plus important dans le commerce, c'est l'intégrité
L'intégrité, dur labeur, la famille
Ne jamais oublier d'où nous sommes venus
Merci, Charlie

Vous voyez, on est c'qu'on est dans ce monde
Et ça c'est deux choses différentes
On est quelqu'un ou bien on est personne

Let's go, Rizzo8

Moi j'ai pas compté sur les autres, ça fait des sommes pendant la crise
Y a que des méchants sur tes côtes, c'est normal tu fais trop la street
J'vais pas t'dire qu'on est les boss mais j'suis sûr de la mentale
J'fais la moula pour les gosses pas pour des folles, c'est lamentable
Mais j'dis aux p'tits res-frè "y a rien qui doit t'terrifier"
Tout c'qui faut faire on l'fait, tout c'qui faut pas faire, on sait
Y a grave du monde à l'arrivée, y a personne au départ
J'peux t'traumatiser, j'peux t'faire aussi casser des barres
J'me suis causé du tort en écoutant les gens
Ils m'ont dit "t'es mon frère, s'il faut on vise les jambes"
J'les écoute plus, j'finis mon teh, j'suis fatigué
Que des coups d'pute, envoient des piques mais pas ciblées

Psst, psst (ouais?)
Vas-y, viens voir, viens voir vite fait
Chut, fais pas d'bruit
J'gère deux-trois trucs, chut (eh, eh, eh)

J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle

Mais qui va t'assumer (personne) si t'as plus rien dans les poches (ouais)
Tu sais qui sont les hommes, les vrais qui font les sommes
Jamais abandonné (jamais) j'reviens d'plus en plus fort
Quand c'est fait, c'est mort, faut savoir admettre ses torts (genre)
Y a rien d'légalisé, ça m'appelle pour miser tu sais
Y a du gent-ar à faire, fini la fête, pas là pour s'amuser (non)
Pense pas à moi et sur ton cas, j'vais pas m'éterniser
J'ai été trop gentil avec ces merdes, ils ont fait qu'abuser (ces chiens)
Qu'abuser, sur l'bitume j'suis capuché
Organisé, viens pas sympathiser
Et pour l'succès, jamais ça va sucer (jamais, jamais)
J'regarde l'avocat sur le banc des accusés

J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle

J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle

Le plus important dans le commerce, c'est l'intégrité
Das Wichtigste im Handel ist die Integrität
L'intégrité, dur labeur, la famille
Integrität, harte Arbeit, Familie
Ne jamais oublier d'où nous sommes venus
Vergiss nie, woher wir kommen
Merci, Charlie
Danke, Charlie
Vous voyez, on est c'qu'on est dans ce monde
Sie sehen, wir sind, was wir in dieser Welt sind
Et ça c'est deux choses différentes
Und das sind zwei verschiedene Dinge
On est quelqu'un ou bien on est personne
Man ist jemand oder man ist niemand
Let's go, Rizzo8
Los geht's, Rizzo8
Moi j'ai pas compté sur les autres, ça fait des sommes pendant la crise
Ich habe nicht auf andere gezählt, das macht Summen während der Krise
Y a que des méchants sur tes côtes, c'est normal tu fais trop la street
Es gibt nur Bösewichte an deiner Seite, es ist normal, du bist zu sehr auf der Straße
J'vais pas t'dire qu'on est les boss mais j'suis sûr de la mentale
Ich werde dir nicht sagen, dass wir die Bosse sind, aber ich bin sicher über die mentale
J'fais la moula pour les gosses pas pour des folles, c'est lamentable
Ich mache das Geld für die Kinder, nicht für die Verrückten, das ist bedauerlich
Mais j'dis aux p'tits res-frè "y a rien qui doit t'terrifier"
Aber ich sage den kleinen Brüdern "es gibt nichts, was dich erschrecken sollte"
Tout c'qui faut faire on l'fait, tout c'qui faut pas faire, on sait
Alles, was wir tun müssen, tun wir, alles, was wir nicht tun sollten, wissen wir
Y a grave du monde à l'arrivée, y a personne au départ
Es gibt viele Leute am Ziel, niemand am Start
J'peux t'traumatiser, j'peux t'faire aussi casser des barres
Ich kann dich traumatisieren, ich kann dich auch zum Lachen bringen
J'me suis causé du tort en écoutant les gens
Ich habe mir selbst geschadet, indem ich den Leuten zugehört habe
Ils m'ont dit "t'es mon frère, s'il faut on vise les jambes"
Sie sagten mir "du bist mein Bruder, wenn nötig, zielen wir auf die Beine"
J'les écoute plus, j'finis mon teh, j'suis fatigué
Ich höre ihnen nicht mehr zu, ich beende meinen Tee, ich bin müde
Que des coups d'pute, envoient des piques mais pas ciblées
Nur miese Tricks, sie werfen Stiche, aber nicht gezielt
Psst, psst (ouais?)
Psst, psst (ja?)
Vas-y, viens voir, viens voir vite fait
Komm, komm schnell her
Chut, fais pas d'bruit
Schhh, mach kein Lärm
J'gère deux-trois trucs, chut (eh, eh, eh)
Ich kümmere mich um zwei oder drei Dinge, schhh (eh, eh, eh)
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ich war anonym, niemand hat mich wiederbelebt
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Jeden Monat wechsle ich das Klima, jeden Tag bin ich nicht in Stimmung
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Hört auf, über Geld zu reden, man muss alles für die Familie tun
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Ich mache Geld, Geld und lege es beiseite wie ein Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ich war anonym, niemand hat mich wiederbelebt
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Jeden Monat wechsle ich das Klima, jeden Tag bin ich nicht in Stimmung
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Hört auf, über Geld zu reden, man muss alles für die Familie tun
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Ich mache Geld, Geld und lege es beiseite wie ein Kabyle
Mais qui va t'assumer (personne) si t'as plus rien dans les poches (ouais)
Aber wer wird dich unterstützen (niemand), wenn du nichts mehr in der Tasche hast (ja)
Tu sais qui sont les hommes, les vrais qui font les sommes
Du weißt, wer die Männer sind, die echten, die das Geld machen
Jamais abandonné (jamais) j'reviens d'plus en plus fort
Nie aufgegeben (nie), ich komme immer stärker zurück
Quand c'est fait, c'est mort, faut savoir admettre ses torts (genre)
Wenn es getan ist, ist es vorbei, man muss seine Fehler eingestehen (Art)
Y a rien d'légalisé, ça m'appelle pour miser tu sais
Es gibt nichts Legalisiertes, es ruft mich an, um zu wetten, du weißt
Y a du gent-ar à faire, fini la fête, pas là pour s'amuser (non)
Es gibt Arbeit zu tun, die Party ist vorbei, nicht hier zum Spaß (nein)
Pense pas à moi et sur ton cas, j'vais pas m'éterniser
Denk nicht an mich und deinen Fall, ich werde mich nicht lange aufhalten
J'ai été trop gentil avec ces merdes, ils ont fait qu'abuser (ces chiens)
Ich war zu nett zu diesen Scheißkerlen, sie haben nur ausgenutzt (diese Hunde)
Qu'abuser, sur l'bitume j'suis capuché
Sie haben ausgenutzt, auf dem Asphalt bin ich mit Kapuze
Organisé, viens pas sympathiser
Organisiert, komm nicht zum Sympathisieren
Et pour l'succès, jamais ça va sucer (jamais, jamais)
Und für den Erfolg, niemals wird es saugen (niemals, niemals)
J'regarde l'avocat sur le banc des accusés
Ich schaue den Anwalt auf der Anklagebank an
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ich war anonym, niemand hat mich wiederbelebt
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Jeden Monat wechsle ich das Klima, jeden Tag bin ich nicht in Stimmung
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Hört auf, über Geld zu reden, man muss alles für die Familie tun
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Ich mache Geld, Geld und lege es beiseite wie ein Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ich war anonym, niemand hat mich wiederbelebt
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Jeden Monat wechsle ich das Klima, jeden Tag bin ich nicht in Stimmung
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Hört auf, über Geld zu reden, man muss alles für die Familie tun
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Ich mache Geld, Geld und lege es beiseite wie ein Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ich war anonym, niemand hat mich wiederbelebt
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Jeden Monat wechsle ich das Klima, jeden Tag bin ich nicht in Stimmung
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Hört auf, über Geld zu reden, man muss alles für die Familie tun
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Ich mache Geld, Geld und lege es beiseite wie ein Kabyle
Le plus important dans le commerce, c'est l'intégrité
O mais importante no comércio é a integridade
L'intégrité, dur labeur, la famille
Integridade, trabalho árduo, família
Ne jamais oublier d'où nous sommes venus
Nunca esquecer de onde viemos
Merci, Charlie
Obrigado, Charlie
Vous voyez, on est c'qu'on est dans ce monde
Veja, somos o que somos neste mundo
Et ça c'est deux choses différentes
E isso são duas coisas diferentes
On est quelqu'un ou bien on est personne
Ou somos alguém ou não somos ninguém
Let's go, Rizzo8
Vamos lá, Rizzo8
Moi j'ai pas compté sur les autres, ça fait des sommes pendant la crise
Eu não contei com os outros, isso faz somas durante a crise
Y a que des méchants sur tes côtes, c'est normal tu fais trop la street
Só tem malvados ao seu lado, é normal você estar muito na rua
J'vais pas t'dire qu'on est les boss mais j'suis sûr de la mentale
Não vou te dizer que somos os chefes, mas tenho certeza da mentalidade
J'fais la moula pour les gosses pas pour des folles, c'est lamentable
Faço dinheiro para as crianças, não para as loucas, é lamentável
Mais j'dis aux p'tits res-frè "y a rien qui doit t'terrifier"
Mas digo aos pequenos "nada deve te aterrorizar"
Tout c'qui faut faire on l'fait, tout c'qui faut pas faire, on sait
Tudo que precisa ser feito, fazemos, tudo que não deve ser feito, sabemos
Y a grave du monde à l'arrivée, y a personne au départ
Há muita gente na chegada, ninguém na partida
J'peux t'traumatiser, j'peux t'faire aussi casser des barres
Posso te traumatizar, também posso te fazer rir muito
J'me suis causé du tort en écoutant les gens
Causei danos a mim mesmo ouvindo as pessoas
Ils m'ont dit "t'es mon frère, s'il faut on vise les jambes"
Eles me disseram "você é meu irmão, se necessário, miramos nas pernas"
J'les écoute plus, j'finis mon teh, j'suis fatigué
Não os escuto mais, termino meu chá, estou cansado
Que des coups d'pute, envoient des piques mais pas ciblées
Só golpes baixos, mandam indiretas mas não são direcionadas
Psst, psst (ouais?)
Psst, psst (sim?)
Vas-y, viens voir, viens voir vite fait
Vem aqui, vem aqui rapidinho
Chut, fais pas d'bruit
Shh, não faça barulho
J'gère deux-trois trucs, chut (eh, eh, eh)
Estou cuidando de algumas coisas, shh (eh, eh, eh)
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Eu estava no anonimato, ninguém me reanimou
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Todo mês eu mudo de clima, todos os dias eu não estou de bom humor
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Parem de falar sobre dinheiro, temos que fazer tudo pela família
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Eu faço dinheiro, dinheiro e guardo como um Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Eu estava no anonimato, ninguém me reanimou
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Todo mês eu mudo de clima, todos os dias eu não estou de bom humor
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Parem de falar sobre dinheiro, temos que fazer tudo pela família
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Eu faço dinheiro, dinheiro e guardo como um Kabyle
Mais qui va t'assumer (personne) si t'as plus rien dans les poches (ouais)
Mas quem vai te sustentar (ninguém) se você não tem mais nada nos bolsos (sim)
Tu sais qui sont les hommes, les vrais qui font les sommes
Você sabe quem são os homens, os verdadeiros que fazem as somas
Jamais abandonné (jamais) j'reviens d'plus en plus fort
Nunca abandonado (nunca) eu volto cada vez mais forte
Quand c'est fait, c'est mort, faut savoir admettre ses torts (genre)
Quando está feito, está feito, temos que admitir nossos erros (tipo)
Y a rien d'légalisé, ça m'appelle pour miser tu sais
Não há nada legalizado, eles me chamam para apostar, você sabe
Y a du gent-ar à faire, fini la fête, pas là pour s'amuser (non)
Há trabalho a ser feito, a festa acabou, não estamos aqui para nos divertir (não)
Pense pas à moi et sur ton cas, j'vais pas m'éterniser
Não pense em mim e no seu caso, não vou me demorar
J'ai été trop gentil avec ces merdes, ils ont fait qu'abuser (ces chiens)
Fui muito gentil com esses merdas, eles só abusaram (esses cães)
Qu'abuser, sur l'bitume j'suis capuché
Só abusaram, na rua eu estou de capuz
Organisé, viens pas sympathiser
Organizado, não venha simpatizar
Et pour l'succès, jamais ça va sucer (jamais, jamais)
E para o sucesso, nunca vai puxar o saco (nunca, nunca)
J'regarde l'avocat sur le banc des accusés
Olho para o advogado no banco dos réus
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Eu estava no anonimato, ninguém me reanimou
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Todo mês eu mudo de clima, todos os dias eu não estou de bom humor
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Parem de falar sobre dinheiro, temos que fazer tudo pela família
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Eu faço dinheiro, dinheiro e guardo como um Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Eu estava no anonimato, ninguém me reanimou
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Todo mês eu mudo de clima, todos os dias eu não estou de bom humor
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Parem de falar sobre dinheiro, temos que fazer tudo pela família
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Eu faço dinheiro, dinheiro e guardo como um Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Eu estava no anonimato, ninguém me reanimou
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Todo mês eu mudo de clima, todos os dias eu não estou de bom humor
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Parem de falar sobre dinheiro, temos que fazer tudo pela família
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Eu faço dinheiro, dinheiro e guardo como um Kabyle
Le plus important dans le commerce, c'est l'intégrité
The most important thing in business is integrity
L'intégrité, dur labeur, la famille
Integrity, hard work, family
Ne jamais oublier d'où nous sommes venus
Never forget where we came from
Merci, Charlie
Thank you, Charlie
Vous voyez, on est c'qu'on est dans ce monde
You see, we are what we are in this world
Et ça c'est deux choses différentes
And that's two different things
On est quelqu'un ou bien on est personne
We are someone or we are no one
Let's go, Rizzo8
Let's go, Rizzo8
Moi j'ai pas compté sur les autres, ça fait des sommes pendant la crise
I didn't rely on others, it makes sums during the crisis
Y a que des méchants sur tes côtes, c'est normal tu fais trop la street
There are only bad guys on your sides, it's normal you do too much street
J'vais pas t'dire qu'on est les boss mais j'suis sûr de la mentale
I'm not going to tell you we're the bosses but I'm sure of the mental
J'fais la moula pour les gosses pas pour des folles, c'est lamentable
I make money for the kids not for fools, it's lamentable
Mais j'dis aux p'tits res-frè "y a rien qui doit t'terrifier"
But I tell the little brothers "there's nothing that should terrify you"
Tout c'qui faut faire on l'fait, tout c'qui faut pas faire, on sait
Everything we have to do we do, everything we shouldn't do, we know
Y a grave du monde à l'arrivée, y a personne au départ
There's a lot of people at the finish, there's no one at the start
J'peux t'traumatiser, j'peux t'faire aussi casser des barres
I can traumatize you, I can also make you break bars
J'me suis causé du tort en écoutant les gens
I hurt myself by listening to people
Ils m'ont dit "t'es mon frère, s'il faut on vise les jambes"
They told me "you're my brother, if necessary we aim for the legs"
J'les écoute plus, j'finis mon teh, j'suis fatigué
I don't listen to them anymore, I finish my tea, I'm tired
Que des coups d'pute, envoient des piques mais pas ciblées
Only backstabbing, they send spikes but not targeted
Psst, psst (ouais?)
Psst, psst (yeah?)
Vas-y, viens voir, viens voir vite fait
Go ahead, come see, come see quickly
Chut, fais pas d'bruit
Shh, don't make noise
J'gère deux-trois trucs, chut (eh, eh, eh)
I manage two-three things, shh (eh, eh, eh)
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
I was in anonymity, no one revived me
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Every month I change climate, every day I'm not in the mood
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Stop talking about paper, you have to do everything for the family
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
I make paper, paper and I put aside like a Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
I was in anonymity, no one revived me
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Every month I change climate, every day I'm not in the mood
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Stop talking about paper, you have to do everything for the family
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
I make paper, paper and I put aside like a Kabyle
Mais qui va t'assumer (personne) si t'as plus rien dans les poches (ouais)
But who's going to take care of you (no one) if you have nothing left in your pockets (yeah)
Tu sais qui sont les hommes, les vrais qui font les sommes
You know who the men are, the real ones who make the sums
Jamais abandonné (jamais) j'reviens d'plus en plus fort
Never abandoned (never) I come back stronger and stronger
Quand c'est fait, c'est mort, faut savoir admettre ses torts (genre)
When it's done, it's dead, you have to admit your faults (kind)
Y a rien d'légalisé, ça m'appelle pour miser tu sais
There's nothing legalized, it calls me to bet you know
Y a du gent-ar à faire, fini la fête, pas là pour s'amuser (non)
There's money to be made, the party's over, not here to have fun (no)
Pense pas à moi et sur ton cas, j'vais pas m'éterniser
Don't think about me and your case, I'm not going to linger
J'ai été trop gentil avec ces merdes, ils ont fait qu'abuser (ces chiens)
I've been too nice with these shits, they've only abused (these dogs)
Qu'abuser, sur l'bitume j'suis capuché
Only abused, on the asphalt I'm hooded
Organisé, viens pas sympathiser
Organized, don't come to sympathize
Et pour l'succès, jamais ça va sucer (jamais, jamais)
And for success, never going to suck up (never, never)
J'regarde l'avocat sur le banc des accusés
I look at the lawyer on the bench of the accused
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
I was in anonymity, no one revived me
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Every month I change climate, every day I'm not in the mood
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Stop talking about paper, you have to do everything for the family
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
I make paper, paper and I put aside like a Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
I was in anonymity, no one revived me
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Every month I change climate, every day I'm not in the mood
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Stop talking about paper, you have to do everything for the family
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
I make paper, paper and I put aside like a Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
I was in anonymity, no one revived me
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Every month I change climate, every day I'm not in the mood
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Stop talking about paper, you have to do everything for the family
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
I make paper, paper and I put aside like a Kabyle
Le plus important dans le commerce, c'est l'intégrité
Lo más importante en los negocios es la integridad
L'intégrité, dur labeur, la famille
La integridad, el trabajo duro, la familia
Ne jamais oublier d'où nous sommes venus
Nunca olvidar de dónde venimos
Merci, Charlie
Gracias, Charlie
Vous voyez, on est c'qu'on est dans ce monde
Ves, somos lo que somos en este mundo
Et ça c'est deux choses différentes
Y eso son dos cosas diferentes
On est quelqu'un ou bien on est personne
O eres alguien o no eres nadie
Let's go, Rizzo8
Vamos, Rizzo8
Moi j'ai pas compté sur les autres, ça fait des sommes pendant la crise
Yo no conté con los demás, eso suma durante la crisis
Y a que des méchants sur tes côtes, c'est normal tu fais trop la street
Solo hay malos a tu lado, es normal que estés demasiado en la calle
J'vais pas t'dire qu'on est les boss mais j'suis sûr de la mentale
No voy a decirte que somos los jefes pero estoy seguro de la mentalidad
J'fais la moula pour les gosses pas pour des folles, c'est lamentable
Hago dinero para los niños, no para las locas, es lamentable
Mais j'dis aux p'tits res-frè "y a rien qui doit t'terrifier"
Pero les digo a los pequeños "no hay nada que deba asustarte"
Tout c'qui faut faire on l'fait, tout c'qui faut pas faire, on sait
Todo lo que hay que hacer, lo hacemos, todo lo que no hay que hacer, lo sabemos
Y a grave du monde à l'arrivée, y a personne au départ
Hay mucha gente al final, no hay nadie al principio
J'peux t'traumatiser, j'peux t'faire aussi casser des barres
Puedo traumatizarte, también puedo hacerte reír a carcajadas
J'me suis causé du tort en écoutant les gens
Me hice daño escuchando a la gente
Ils m'ont dit "t'es mon frère, s'il faut on vise les jambes"
Me dijeron "eres mi hermano, si es necesario apuntamos a las piernas"
J'les écoute plus, j'finis mon teh, j'suis fatigué
Ya no los escucho, termino mi té, estoy cansado
Que des coups d'pute, envoient des piques mais pas ciblées
Solo golpes bajos, lanzan dardos pero no apuntan
Psst, psst (ouais?)
Psst, psst (¿sí?)
Vas-y, viens voir, viens voir vite fait
Ven, ven rápido
Chut, fais pas d'bruit
Shh, no hagas ruido
J'gère deux-trois trucs, chut (eh, eh, eh)
Estoy manejando dos o tres cosas, shh (eh, eh, eh)
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Estaba en el anonimato, nadie me reanimó
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Cambio de clima cada mes, no estoy de humor todos los días
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Dejen de hablar de dinero, hay que hacer todo por la familia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Yo hago dinero, dinero y lo guardo como un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Estaba en el anonimato, nadie me reanimó
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Cambio de clima cada mes, no estoy de humor todos los días
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Dejen de hablar de dinero, hay que hacer todo por la familia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Yo hago dinero, dinero y lo guardo como un Kabyle
Mais qui va t'assumer (personne) si t'as plus rien dans les poches (ouais)
Pero quién te va a mantener (nadie) si no tienes nada en los bolsillos (sí)
Tu sais qui sont les hommes, les vrais qui font les sommes
Sabes quiénes son los hombres, los verdaderos que hacen las sumas
Jamais abandonné (jamais) j'reviens d'plus en plus fort
Nunca abandonado (nunca) vuelvo cada vez más fuerte
Quand c'est fait, c'est mort, faut savoir admettre ses torts (genre)
Cuando está hecho, está muerto, hay que saber admitir sus errores (como)
Y a rien d'légalisé, ça m'appelle pour miser tu sais
No hay nada legalizado, me llaman para apostar, sabes
Y a du gent-ar à faire, fini la fête, pas là pour s'amuser (non)
Hay trabajo que hacer, se acabó la fiesta, no estamos aquí para divertirnos (no)
Pense pas à moi et sur ton cas, j'vais pas m'éterniser
No pienses en mí y en tu caso, no voy a demorarme
J'ai été trop gentil avec ces merdes, ils ont fait qu'abuser (ces chiens)
Fui demasiado amable con estos mierdas, solo abusaron (esos perros)
Qu'abuser, sur l'bitume j'suis capuché
Solo abusaron, en el asfalto estoy con capucha
Organisé, viens pas sympathiser
Organizado, no vengas a simpatizar
Et pour l'succès, jamais ça va sucer (jamais, jamais)
Y para el éxito, nunca va a chupar (nunca, nunca)
J'regarde l'avocat sur le banc des accusés
Miro al abogado en el banquillo de los acusados
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Estaba en el anonimato, nadie me reanimó
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Cambio de clima cada mes, no estoy de humor todos los días
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Dejen de hablar de dinero, hay que hacer todo por la familia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Yo hago dinero, dinero y lo guardo como un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Estaba en el anonimato, nadie me reanimó
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Cambio de clima cada mes, no estoy de humor todos los días
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Dejen de hablar de dinero, hay que hacer todo por la familia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Yo hago dinero, dinero y lo guardo como un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Estaba en el anonimato, nadie me reanimó
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Cambio de clima cada mes, no estoy de humor todos los días
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Dejen de hablar de dinero, hay que hacer todo por la familia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Yo hago dinero, dinero y lo guardo como un Kabyle
Le plus important dans le commerce, c'est l'intégrité
La cosa più importante nel commercio è l'integrità
L'intégrité, dur labeur, la famille
L'integrità, il duro lavoro, la famiglia
Ne jamais oublier d'où nous sommes venus
Non dimenticare mai da dove veniamo
Merci, Charlie
Grazie, Charlie
Vous voyez, on est c'qu'on est dans ce monde
Vedi, siamo quello che siamo in questo mondo
Et ça c'est deux choses différentes
E queste sono due cose diverse
On est quelqu'un ou bien on est personne
O siamo qualcuno o non siamo nessuno
Let's go, Rizzo8
Andiamo, Rizzo8
Moi j'ai pas compté sur les autres, ça fait des sommes pendant la crise
Non ho contato sugli altri, fa somme durante la crisi
Y a que des méchants sur tes côtes, c'est normal tu fais trop la street
Ci sono solo cattivi al tuo fianco, è normale che tu faccia troppo la strada
J'vais pas t'dire qu'on est les boss mais j'suis sûr de la mentale
Non ti dirò che siamo i boss ma sono sicuro della mentale
J'fais la moula pour les gosses pas pour des folles, c'est lamentable
Faccio i soldi per i bambini non per le pazze, è deplorevole
Mais j'dis aux p'tits res-frè "y a rien qui doit t'terrifier"
Ma dico ai piccoli "non c'è nulla che dovrebbe spaventarti"
Tout c'qui faut faire on l'fait, tout c'qui faut pas faire, on sait
Tutto quello che dobbiamo fare lo facciamo, tutto quello che non dobbiamo fare, lo sappiamo
Y a grave du monde à l'arrivée, y a personne au départ
C'è un sacco di gente all'arrivo, non c'è nessuno alla partenza
J'peux t'traumatiser, j'peux t'faire aussi casser des barres
Posso traumatizzarti, posso anche farti ridere
J'me suis causé du tort en écoutant les gens
Mi sono fatto del male ascoltando la gente
Ils m'ont dit "t'es mon frère, s'il faut on vise les jambes"
Mi hanno detto "sei mio fratello, se necessario puntiamo le gambe"
J'les écoute plus, j'finis mon teh, j'suis fatigué
Non li ascolto più, finisco il mio tè, sono stanco
Que des coups d'pute, envoient des piques mais pas ciblées
Solo colpi bassi, lanciano frecciate ma non mirate
Psst, psst (ouais?)
Psst, psst (sì?)
Vas-y, viens voir, viens voir vite fait
Vieni, vieni a vedere, vieni a vedere velocemente
Chut, fais pas d'bruit
Shh, non fare rumore
J'gère deux-trois trucs, chut (eh, eh, eh)
Sto gestendo due-tre cose, shh (eh, eh, eh)
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ero nell'anonimato, nessuno mi ha rianimato
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Ogni mese cambio clima, ogni giorno non sono di umore
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Smettetela di parlare di soldi, bisogna fare tutto per la famiglia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Io faccio soldi, soldi e metto da parte come un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ero nell'anonimato, nessuno mi ha rianimato
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Ogni mese cambio clima, ogni giorno non sono di umore
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Smettetela di parlare di soldi, bisogna fare tutto per la famiglia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Io faccio soldi, soldi e metto da parte come un Kabyle
Mais qui va t'assumer (personne) si t'as plus rien dans les poches (ouais)
Ma chi ti assumerà (nessuno) se non hai più nulla in tasca (sì)
Tu sais qui sont les hommes, les vrais qui font les sommes
Sai chi sono gli uomini, i veri che fanno i soldi
Jamais abandonné (jamais) j'reviens d'plus en plus fort
Mai abbandonato (mai) torno sempre più forte
Quand c'est fait, c'est mort, faut savoir admettre ses torts (genre)
Quando è fatto, è fatto, bisogna saper ammettere i propri errori (genere)
Y a rien d'légalisé, ça m'appelle pour miser tu sais
Non c'è nulla di legalizzato, mi chiamano per scommettere lo sai
Y a du gent-ar à faire, fini la fête, pas là pour s'amuser (non)
C'è del lavoro da fare, finita la festa, non qui per divertirsi (no)
Pense pas à moi et sur ton cas, j'vais pas m'éterniser
Non pensare a me e al tuo caso, non mi dilungherò
J'ai été trop gentil avec ces merdes, ils ont fait qu'abuser (ces chiens)
Sono stato troppo gentile con questi stronzi, hanno solo abusato (questi cani)
Qu'abuser, sur l'bitume j'suis capuché
Hanno abusato, sull'asfalto sono incappucciato
Organisé, viens pas sympathiser
Organizzato, non venire a fare amicizia
Et pour l'succès, jamais ça va sucer (jamais, jamais)
E per il successo, mai andrà a succhiare (mai, mai)
J'regarde l'avocat sur le banc des accusés
Guardo l'avvocato sul banco degli imputati
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ero nell'anonimato, nessuno mi ha rianimato
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Ogni mese cambio clima, ogni giorno non sono di umore
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Smettetela di parlare di soldi, bisogna fare tutto per la famiglia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Io faccio soldi, soldi e metto da parte come un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ero nell'anonimato, nessuno mi ha rianimato
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Ogni mese cambio clima, ogni giorno non sono di umore
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Smettetela di parlare di soldi, bisogna fare tutto per la famiglia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Io faccio soldi, soldi e metto da parte come un Kabyle
J'étais dans l'anonymat, y a personne qui m'a réanimé
Ero nell'anonimato, nessuno mi ha rianimato
Tous les mois j'change de climat, tous les jours j'suis pas d'humeur
Ogni mese cambio clima, ogni giorno non sono di umore
Arrêtez d'parler papier, faut tout faire pour la famille
Smettetela di parlare di soldi, bisogna fare tutto per la famiglia
Moi j'fais du papier, papier et j'mets d'côté comme un Kabyle
Io faccio soldi, soldi e metto da parte come un Kabyle

Wissenswertes über das Lied Anonymat von Djadja & Dinaz

Wann wurde das Lied “Anonymat” von Djadja & Dinaz veröffentlicht?
Das Lied Anonymat wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Spleen” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Anonymat” von Djadja & Dinaz komponiert?
Das Lied “Anonymat” von Djadja & Dinaz wurde von Gianni Bellou, Azzedine Hedhli komponiert.

Beliebteste Lieder von Djadja & Dinaz

Andere Künstler von Pop-rap