Ça fait rentrer, ça dépense
Ça passe vite, faut que je finisse en détente
Pense à rien, mettre bien la famille
Ça m'fatigue mais je dirai toujours don't panic (toujours don't panic)
Y'a beaucoup de traîtres qui sont loin derrière
Encore une liasse, c'est pas la dernière
Et je sais pas ce qui t'angoisse
J'ai plus les mêmes rêves qu'étant gosse
Y'a tout qui devient censé
Je veux tout acheter
Je fais pas preuve de lâcheté
C'est l'essentiel
Je l'aurai toujours dans ma tête
C'est l'essentiel
Je l'aurai toujours dans ma tête
Je l'aurai toujours dans ma tête
Ce soir je suis calé
Je fais un petit tour sur Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ce soir je suis calé
Je fais un petit tour sur Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Quand tu vois qu'on avance
Je sais que ça te dérange
Leur faire du mal au fond ça me démange
J'ai pas confiance aux hommes
J'ai plus mon cœur à donner
Moi, je l'ai mangé le bitume
Laisse moi m'envoler
Je le contrôle le 4 anneaux, la rue m'a rendu parano
Reste tranquille quand tu parles à nous
Si je t'ai rien fais c'est par amour
Je peux pas tout lui dire, je lui montre dix pourcent d'mon talent
Ce soir je suis dans le délire, elle veut des bisous des câlins
Elle s'demande où j'étais
Et c'est quand que tu va t'arrêter?
Elle veut plus m'attendre
Mais là faut qu'on s'entende
Ce soir je suis calé
Je fais un petit tour sur Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ce soir je suis calé
Je fais un petit tour sur Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Quand tu vois qu'on avance
Je sais que ça te dérange
Leur faire du mal au fond ça me démange
J'ai pas confiance aux hommes
J'ai plus mon cœur à donner
Moi, je l'ai mangé le bitume
Ce soir je suis calé
Je fais un petit tour sur Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ce soir je suis calé
Je fais un petit tour sur Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ça fait rentrer, ça dépense
Das kommt rein, das wird ausgegeben
Ça passe vite, faut que je finisse en détente
Es geht schnell, ich muss entspannt enden
Pense à rien, mettre bien la famille
Denk an nichts, sorge gut für die Familie
Ça m'fatigue mais je dirai toujours don't panic (toujours don't panic)
Es macht mich müde, aber ich werde immer sagen, keine Panik (immer keine Panik)
Y'a beaucoup de traîtres qui sont loin derrière
Es gibt viele Verräter, die weit hinten sind
Encore une liasse, c'est pas la dernière
Noch ein Bündel, es ist nicht das letzte
Et je sais pas ce qui t'angoisse
Und ich weiß nicht, was dich ängstigt
J'ai plus les mêmes rêves qu'étant gosse
Ich habe nicht mehr die gleichen Träume wie als Kind
Y'a tout qui devient censé
Alles ergibt Sinn
Je veux tout acheter
Ich will alles kaufen
Je fais pas preuve de lâcheté
Ich zeige keine Feigheit
C'est l'essentiel
Das ist das Wichtigste
Je l'aurai toujours dans ma tête
Ich werde es immer in meinem Kopf haben
C'est l'essentiel
Das ist das Wichtigste
Je l'aurai toujours dans ma tête
Ich werde es immer in meinem Kopf haben
Je l'aurai toujours dans ma tête
Ich werde es immer in meinem Kopf haben
Ce soir je suis calé
Heute Abend bin ich entspannt
Je fais un petit tour sur Paris
Ich mache einen kleinen Ausflug nach Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ich habe die Lust und den Lebensstil, der variiert
Ce soir je suis calé
Heute Abend bin ich entspannt
Je fais un petit tour sur Paris
Ich mache einen kleinen Ausflug nach Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ich habe die Lust und den Lebensstil, der variiert
Quand tu vois qu'on avance
Wenn du siehst, dass wir vorankommen
Je sais que ça te dérange
Ich weiß, dass es dich stört
Leur faire du mal au fond ça me démange
Ihnen weh zu tun, das reizt mich eigentlich
J'ai pas confiance aux hommes
Ich vertraue Männern nicht
J'ai plus mon cœur à donner
Ich habe mein Herz nicht mehr zu geben
Moi, je l'ai mangé le bitume
Ich, ich habe den Asphalt gefressen
Laisse moi m'envoler
Lass mich fliegen
Je le contrôle le 4 anneaux, la rue m'a rendu parano
Ich kontrolliere die 4 Ringe, die Straße hat mich paranoid gemacht
Reste tranquille quand tu parles à nous
Bleib ruhig, wenn du mit uns sprichst
Si je t'ai rien fais c'est par amour
Wenn ich dir nichts angetan habe, dann aus Liebe
Je peux pas tout lui dire, je lui montre dix pourcent d'mon talent
Ich kann ihr nicht alles sagen, ich zeige ihr zehn Prozent meines Talents
Ce soir je suis dans le délire, elle veut des bisous des câlins
Heute Abend bin ich in der Stimmung, sie will Küsse und Umarmungen
Elle s'demande où j'étais
Sie fragt sich, wo ich war
Et c'est quand que tu va t'arrêter?
Und wann wirst du aufhören?
Elle veut plus m'attendre
Sie will nicht mehr auf mich warten
Mais là faut qu'on s'entende
Aber jetzt müssen wir uns einigen
Ce soir je suis calé
Heute Abend bin ich entspannt
Je fais un petit tour sur Paris
Ich mache einen kleinen Ausflug nach Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ich habe die Lust und den Lebensstil, der variiert
Ce soir je suis calé
Heute Abend bin ich entspannt
Je fais un petit tour sur Paris
Ich mache einen kleinen Ausflug nach Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ich habe die Lust und den Lebensstil, der variiert
Quand tu vois qu'on avance
Wenn du siehst, dass wir vorankommen
Je sais que ça te dérange
Ich weiß, dass es dich stört
Leur faire du mal au fond ça me démange
Ihnen weh zu tun, das reizt mich eigentlich
J'ai pas confiance aux hommes
Ich vertraue Männern nicht
J'ai plus mon cœur à donner
Ich habe mein Herz nicht mehr zu geben
Moi, je l'ai mangé le bitume
Ich, ich habe den Asphalt gefressen
Ce soir je suis calé
Heute Abend bin ich entspannt
Je fais un petit tour sur Paris
Ich mache einen kleinen Ausflug nach Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ich habe die Lust und den Lebensstil, der variiert
Ce soir je suis calé
Heute Abend bin ich entspannt
Je fais un petit tour sur Paris
Ich mache einen kleinen Ausflug nach Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ich habe die Lust und den Lebensstil, der variiert
Ça fait rentrer, ça dépense
Isso entra, isso gasta
Ça passe vite, faut que je finisse en détente
Passa rápido, preciso terminar relaxado
Pense à rien, mettre bien la famille
Não pense em nada, cuide bem da família
Ça m'fatigue mais je dirai toujours don't panic (toujours don't panic)
Isso me cansa, mas eu sempre direi não entre em pânico (sempre não entre em pânico)
Y'a beaucoup de traîtres qui sont loin derrière
Há muitos traidores que estão longe atrás
Encore une liasse, c'est pas la dernière
Mais um maço, não é o último
Et je sais pas ce qui t'angoisse
E eu não sei o que te angustia
J'ai plus les mêmes rêves qu'étant gosse
Eu não tenho mais os mesmos sonhos de quando era criança
Y'a tout qui devient censé
Tudo está fazendo sentido
Je veux tout acheter
Eu quero comprar tudo
Je fais pas preuve de lâcheté
Eu não sou covarde
C'est l'essentiel
Isso é essencial
Je l'aurai toujours dans ma tête
Eu sempre terei isso na minha cabeça
C'est l'essentiel
Isso é essencial
Je l'aurai toujours dans ma tête
Eu sempre terei isso na minha cabeça
Je l'aurai toujours dans ma tête
Eu sempre terei isso na minha cabeça
Ce soir je suis calé
Hoje à noite estou tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Estou dando uma volta em Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tenho o desejo e o estilo de vida que varia
Ce soir je suis calé
Hoje à noite estou tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Estou dando uma volta em Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tenho o desejo e o estilo de vida que varia
Quand tu vois qu'on avance
Quando você vê que estamos avançando
Je sais que ça te dérange
Eu sei que isso te incomoda
Leur faire du mal au fond ça me démange
No fundo, me dá vontade de machucá-los
J'ai pas confiance aux hommes
Eu não confio nos homens
J'ai plus mon cœur à donner
Eu não tenho mais coração para dar
Moi, je l'ai mangé le bitume
Eu, eu comi o asfalto
Laisse moi m'envoler
Deixe-me voar
Je le contrôle le 4 anneaux, la rue m'a rendu parano
Eu controlo os 4 anéis, a rua me tornou paranoico
Reste tranquille quand tu parles à nous
Fique tranquilo quando falar conosco
Si je t'ai rien fais c'est par amour
Se eu não fiz nada a você, é por amor
Je peux pas tout lui dire, je lui montre dix pourcent d'mon talent
Eu não posso dizer tudo a ele, eu mostro a ele dez por cento do meu talento
Ce soir je suis dans le délire, elle veut des bisous des câlins
Hoje à noite estou na onda, ela quer beijos e abraços
Elle s'demande où j'étais
Ela se pergunta onde eu estava
Et c'est quand que tu va t'arrêter?
E quando você vai parar?
Elle veut plus m'attendre
Ela não quer mais me esperar
Mais là faut qu'on s'entende
Mas agora precisamos nos entender
Ce soir je suis calé
Hoje à noite estou tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Estou dando uma volta em Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tenho o desejo e o estilo de vida que varia
Ce soir je suis calé
Hoje à noite estou tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Estou dando uma volta em Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tenho o desejo e o estilo de vida que varia
Quand tu vois qu'on avance
Quando você vê que estamos avançando
Je sais que ça te dérange
Eu sei que isso te incomoda
Leur faire du mal au fond ça me démange
No fundo, me dá vontade de machucá-los
J'ai pas confiance aux hommes
Eu não confio nos homens
J'ai plus mon cœur à donner
Eu não tenho mais coração para dar
Moi, je l'ai mangé le bitume
Eu, eu comi o asfalto
Ce soir je suis calé
Hoje à noite estou tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Estou dando uma volta em Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tenho o desejo e o estilo de vida que varia
Ce soir je suis calé
Hoje à noite estou tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Estou dando uma volta em Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tenho o desejo e o estilo de vida que varia
Ça fait rentrer, ça dépense
It brings in, it spends
Ça passe vite, faut que je finisse en détente
It goes fast, I have to finish relaxing
Pense à rien, mettre bien la famille
Think about nothing, take care of the family
Ça m'fatigue mais je dirai toujours don't panic (toujours don't panic)
It tires me but I will always say don't panic (always don't panic)
Y'a beaucoup de traîtres qui sont loin derrière
There are many traitors who are far behind
Encore une liasse, c'est pas la dernière
Another bundle, it's not the last
Et je sais pas ce qui t'angoisse
And I don't know what worries you
J'ai plus les mêmes rêves qu'étant gosse
I don't have the same dreams as when I was a kid
Y'a tout qui devient censé
Everything is becoming sensible
Je veux tout acheter
I want to buy everything
Je fais pas preuve de lâcheté
I don't show cowardice
C'est l'essentiel
That's the main thing
Je l'aurai toujours dans ma tête
I will always have it in my head
C'est l'essentiel
That's the main thing
Je l'aurai toujours dans ma tête
I will always have it in my head
Je l'aurai toujours dans ma tête
I will always have it in my head
Ce soir je suis calé
Tonight I'm settled
Je fais un petit tour sur Paris
I'm taking a little tour around Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
I have the desire and the lifestyle that varies
Ce soir je suis calé
Tonight I'm settled
Je fais un petit tour sur Paris
I'm taking a little tour around Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
I have the desire and the lifestyle that varies
Quand tu vois qu'on avance
When you see that we're moving forward
Je sais que ça te dérange
I know it bothers you
Leur faire du mal au fond ça me démange
Hurting them deep down itches me
J'ai pas confiance aux hommes
I don't trust men
J'ai plus mon cœur à donner
I don't have my heart to give anymore
Moi, je l'ai mangé le bitume
Me, I've eaten the pavement
Laisse moi m'envoler
Let me fly
Je le contrôle le 4 anneaux, la rue m'a rendu parano
I control the 4 rings, the street made me paranoid
Reste tranquille quand tu parles à nous
Stay calm when you talk to us
Si je t'ai rien fais c'est par amour
If I didn't do anything to you, it's out of love
Je peux pas tout lui dire, je lui montre dix pourcent d'mon talent
I can't tell her everything, I show her ten percent of my talent
Ce soir je suis dans le délire, elle veut des bisous des câlins
Tonight I'm in the mood, she wants kisses and cuddles
Elle s'demande où j'étais
She wonders where I was
Et c'est quand que tu va t'arrêter?
And when are you going to stop?
Elle veut plus m'attendre
She doesn't want to wait for me anymore
Mais là faut qu'on s'entende
But now we have to understand each other
Ce soir je suis calé
Tonight I'm settled
Je fais un petit tour sur Paris
I'm taking a little tour around Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
I have the desire and the lifestyle that varies
Ce soir je suis calé
Tonight I'm settled
Je fais un petit tour sur Paris
I'm taking a little tour around Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
I have the desire and the lifestyle that varies
Quand tu vois qu'on avance
When you see that we're moving forward
Je sais que ça te dérange
I know it bothers you
Leur faire du mal au fond ça me démange
Hurting them deep down itches me
J'ai pas confiance aux hommes
I don't trust men
J'ai plus mon cœur à donner
I don't have my heart to give anymore
Moi, je l'ai mangé le bitume
Me, I've eaten the pavement
Ce soir je suis calé
Tonight I'm settled
Je fais un petit tour sur Paris
I'm taking a little tour around Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
I have the desire and the lifestyle that varies
Ce soir je suis calé
Tonight I'm settled
Je fais un petit tour sur Paris
I'm taking a little tour around Paris
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
I have the desire and the lifestyle that varies
Ça fait rentrer, ça dépense
Entra, se gasta
Ça passe vite, faut que je finisse en détente
Pasa rápido, tengo que terminar relajándome
Pense à rien, mettre bien la famille
No pensar en nada, cuidar bien a la familia
Ça m'fatigue mais je dirai toujours don't panic (toujours don't panic)
Me cansa pero siempre diré no te preocupes (siempre no te preocupes)
Y'a beaucoup de traîtres qui sont loin derrière
Hay muchos traidores que están muy atrás
Encore une liasse, c'est pas la dernière
Otro fajo de billetes, no es el último
Et je sais pas ce qui t'angoisse
Y no sé qué te angustia
J'ai plus les mêmes rêves qu'étant gosse
Ya no tengo los mismos sueños que cuando era niño
Y'a tout qui devient censé
Todo tiene sentido ahora
Je veux tout acheter
Quiero comprarlo todo
Je fais pas preuve de lâcheté
No muestro cobardía
C'est l'essentiel
Eso es lo esencial
Je l'aurai toujours dans ma tête
Siempre lo tendré en mi cabeza
C'est l'essentiel
Eso es lo esencial
Je l'aurai toujours dans ma tête
Siempre lo tendré en mi cabeza
Je l'aurai toujours dans ma tête
Siempre lo tendré en mi cabeza
Ce soir je suis calé
Esta noche estoy tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Doy una vuelta por París
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tengo el deseo y un estilo de vida que varía
Ce soir je suis calé
Esta noche estoy tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Doy una vuelta por París
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tengo el deseo y un estilo de vida que varía
Quand tu vois qu'on avance
Cuando ves que avanzamos
Je sais que ça te dérange
Sé que te molesta
Leur faire du mal au fond ça me démange
Realmente me apetece hacerles daño
J'ai pas confiance aux hommes
No confío en los hombres
J'ai plus mon cœur à donner
Ya no tengo corazón para dar
Moi, je l'ai mangé le bitume
Yo, he comido el asfalto
Laisse moi m'envoler
Déjame volar
Je le contrôle le 4 anneaux, la rue m'a rendu parano
Controlo el coche de los 4 anillos, la calle me ha hecho paranoico
Reste tranquille quand tu parles à nous
Mantén la calma cuando hables con nosotros
Si je t'ai rien fais c'est par amour
Si no te he hecho nada es por amor
Je peux pas tout lui dire, je lui montre dix pourcent d'mon talent
No puedo decirle todo, solo le muestro el diez por ciento de mi talento
Ce soir je suis dans le délire, elle veut des bisous des câlins
Esta noche estoy en la onda, ella quiere besos y abrazos
Elle s'demande où j'étais
Se pregunta dónde estaba
Et c'est quand que tu va t'arrêter?
¿Y cuándo vas a parar?
Elle veut plus m'attendre
Ya no quiere esperarme
Mais là faut qu'on s'entende
Pero ahora tenemos que entendernos
Ce soir je suis calé
Esta noche estoy tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Doy una vuelta por París
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tengo el deseo y un estilo de vida que varía
Ce soir je suis calé
Esta noche estoy tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Doy una vuelta por París
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tengo el deseo y un estilo de vida que varía
Quand tu vois qu'on avance
Cuando ves que avanzamos
Je sais que ça te dérange
Sé que te molesta
Leur faire du mal au fond ça me démange
Realmente me apetece hacerles daño
J'ai pas confiance aux hommes
No confío en los hombres
J'ai plus mon cœur à donner
Ya no tengo corazón para dar
Moi, je l'ai mangé le bitume
Yo, he comido el asfalto
Ce soir je suis calé
Esta noche estoy tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Doy una vuelta por París
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tengo el deseo y un estilo de vida que varía
Ce soir je suis calé
Esta noche estoy tranquilo
Je fais un petit tour sur Paris
Doy una vuelta por París
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Tengo el deseo y un estilo de vida que varía
Ça fait rentrer, ça dépense
Entra, spende
Ça passe vite, faut que je finisse en détente
Passa veloce, devo finire in relax
Pense à rien, mettre bien la famille
Non pensare a nulla, mettere bene la famiglia
Ça m'fatigue mais je dirai toujours don't panic (toujours don't panic)
Mi stanca ma dirò sempre non panicare (sempre non panicare)
Y'a beaucoup de traîtres qui sont loin derrière
Ci sono molti traditori che sono lontani dietro
Encore une liasse, c'est pas la dernière
Ancora un mazzo, non è l'ultimo
Et je sais pas ce qui t'angoisse
E non so cosa ti angoscia
J'ai plus les mêmes rêves qu'étant gosse
Non ho più gli stessi sogni di quando ero bambino
Y'a tout qui devient censé
Tutto diventa sensato
Je veux tout acheter
Voglio comprare tutto
Je fais pas preuve de lâcheté
Non dimostro codardia
C'est l'essentiel
È l'essenziale
Je l'aurai toujours dans ma tête
Lo avrò sempre nella mia testa
C'est l'essentiel
È l'essenziale
Je l'aurai toujours dans ma tête
Lo avrò sempre nella mia testa
Je l'aurai toujours dans ma tête
Lo avrò sempre nella mia testa
Ce soir je suis calé
Stasera sono tranquillo
Je fais un petit tour sur Paris
Faccio un piccolo giro su Parigi
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ho il desiderio e lo stile di vita che varia
Ce soir je suis calé
Stasera sono tranquillo
Je fais un petit tour sur Paris
Faccio un piccolo giro su Parigi
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ho il desiderio e lo stile di vita che varia
Quand tu vois qu'on avance
Quando vedi che stiamo avanzando
Je sais que ça te dérange
So che ti disturba
Leur faire du mal au fond ça me démange
Fargli del male in fondo mi prude
J'ai pas confiance aux hommes
Non ho fiducia negli uomini
J'ai plus mon cœur à donner
Non ho più il mio cuore da dare
Moi, je l'ai mangé le bitume
Io, ho mangiato l'asfalto
Laisse moi m'envoler
Lasciami volare
Je le contrôle le 4 anneaux, la rue m'a rendu parano
Controllo i 4 anelli, la strada mi ha reso paranoico
Reste tranquille quand tu parles à nous
Stai tranquillo quando parli con noi
Si je t'ai rien fais c'est par amour
Se non ti ho fatto nulla è per amore
Je peux pas tout lui dire, je lui montre dix pourcent d'mon talent
Non posso dirle tutto, le mostro il dieci percento del mio talento
Ce soir je suis dans le délire, elle veut des bisous des câlins
Stasera sono nel delirio, vuole baci e abbracci
Elle s'demande où j'étais
Si chiede dove ero
Et c'est quand que tu va t'arrêter?
E quando ti fermerai?
Elle veut plus m'attendre
Non vuole più aspettarmi
Mais là faut qu'on s'entende
Ma ora dobbiamo capirci
Ce soir je suis calé
Stasera sono tranquillo
Je fais un petit tour sur Paris
Faccio un piccolo giro su Parigi
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ho il desiderio e lo stile di vita che varia
Ce soir je suis calé
Stasera sono tranquillo
Je fais un petit tour sur Paris
Faccio un piccolo giro su Parigi
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ho il desiderio e lo stile di vita che varia
Quand tu vois qu'on avance
Quando vedi che stiamo avanzando
Je sais que ça te dérange
So che ti disturba
Leur faire du mal au fond ça me démange
Fargli del male in fondo mi prude
J'ai pas confiance aux hommes
Non ho fiducia negli uomini
J'ai plus mon cœur à donner
Non ho più il mio cuore da dare
Moi, je l'ai mangé le bitume
Io, ho mangiato l'asfalto
Ce soir je suis calé
Stasera sono tranquillo
Je fais un petit tour sur Paris
Faccio un piccolo giro su Parigi
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ho il desiderio e lo stile di vita che varia
Ce soir je suis calé
Stasera sono tranquillo
Je fais un petit tour sur Paris
Faccio un piccolo giro su Parigi
J'ai l'envie et l'train de vie qui varie
Ho il desiderio e lo stile di vita che varia