Anthracite

Lazar Vachter

Liedtexte Übersetzung

Yeah, yeah
Ma gueule, y'a des jours où j'ai rien à dire
J'suis pas ton ami, j'suis pas sympathique
J'ai tout d'un anxieux, j'ai rien d'un artiste
J'aime le caractère incertain d'l'avenir
J'ai hara-kiri mon esprit en deux
J'suis victime de troubles dissociatifs
J'pourrais t'faire du mal mais c'est trop facile
Les meilleurs dialogues se font silencieux
Pourquoi toi tu m'reconnais et pas mes proches?
C'est pour me souvenir que je grave l'écorce
Tu s'rais bien plus belle sans tes artifices
J'suis dans l'émancipation, le matricisme
J'tourne en rond dans l'escalier d'Penrose
Du papier d'améthyste et d'émeraude
Le mal, le bien, frangin ça dépend
On se tue juste pour qu'il s'passe quelqu'chose
Pulsions animales et noctures
La sobriété, c'est mon costume
Les visages de ma rue sont anthracites
Tu veux pas savoir c'que mon ventre abrite
Le juste milieu, c'est toujours abstrait
J'sais pas, j'suis coincé dans un déjà-vu
Au clair de la lune, on se met à nu
Aujourd'hui je n't'aime plus qu'à l'imparfait
Le temps est gris, j'attends rien du ciel
Il n'y a pas qu'en moi qu'j'ai du mal à croire
Elle m'a dit "j'te préfère quand t'es sous alcool"
Mais c'est parce qu'autrement, j'veux pas la voir
Tous les yeux sur Billy, personne me voit
Nan pas aucun mot, j'en ai rien à foutre
J'me mets à leur place mais qui le fait pour moi
Je sors de chez moi lorsque vient la foudre
J'suis pas comme tu veux, j'suis pas présentable
J'ai grandi trop vite, pardon Maman
J'peux pas t'faire confiance si j'me présente pas
Peu m'importe la fame, les apparences
Dans l'incapacité d'effacer l'ardoise
J'ai caché les squelettes et caché l'armoire
J'parle peu, j'ai peur de m'casser la voix
Puisque parler d'amour est blasphématoire
La boucle est bouclée, est-c'qu'on recommence?
Les vieux amis font l'effet d'un feu orange
J'entends des voix partout sous les murs
Le chargeur est plein j'tente une roulette russe (j'tente une roulette russe)
(J'tente une roulette russe, j'tente une roulette russe)

Très peu d'lumière où l'on traîne
Enfin, j'ai trouvé la paix
J'ouvre mon cœur et je saigne
Enfin, j'ai trouvé la paix
Très peu d'lumière où l'on traîne
Enfin, j'ai trouvé la paix
J'ouvre mon cœur et je saigne
Enfin, j'ai trouvé la paix

Yeah, yeah
Ja, ja
Ma gueule, y'a des jours où j'ai rien à dire
Mein Gesicht, es gibt Tage, an denen ich nichts zu sagen habe
J'suis pas ton ami, j'suis pas sympathique
Ich bin nicht dein Freund, ich bin nicht sympathisch
J'ai tout d'un anxieux, j'ai rien d'un artiste
Ich habe alles von einem Ängstlichen, ich habe nichts von einem Künstler
J'aime le caractère incertain d'l'avenir
Ich mag die Ungewissheit der Zukunft
J'ai hara-kiri mon esprit en deux
Ich habe meinen Geist in zwei Teile hara-kiri
J'suis victime de troubles dissociatifs
Ich leide unter dissoziativen Störungen
J'pourrais t'faire du mal mais c'est trop facile
Ich könnte dir wehtun, aber das wäre zu einfach
Les meilleurs dialogues se font silencieux
Die besten Dialoge sind still
Pourquoi toi tu m'reconnais et pas mes proches?
Warum erkennst du mich und meine Verwandten nicht?
C'est pour me souvenir que je grave l'écorce
Um mich zu erinnern, ritze ich die Rinde
Tu s'rais bien plus belle sans tes artifices
Du wärst viel schöner ohne deine Künstlichkeiten
J'suis dans l'émancipation, le matricisme
Ich bin in der Emanzipation, dem Matrizismus
J'tourne en rond dans l'escalier d'Penrose
Ich drehe mich im Treppenhaus von Penrose
Du papier d'améthyste et d'émeraude
Papier aus Amethyst und Smaragd
Le mal, le bien, frangin ça dépend
Das Böse, das Gute, Bruder, es hängt ab
On se tue juste pour qu'il s'passe quelqu'chose
Wir töten uns nur, damit etwas passiert
Pulsions animales et noctures
Tierische und nächtliche Triebe
La sobriété, c'est mon costume
Nüchternheit ist mein Kostüm
Les visages de ma rue sont anthracites
Die Gesichter in meiner Straße sind anthrazitfarben
Tu veux pas savoir c'que mon ventre abrite
Du willst nicht wissen, was mein Bauch beherbergt
Le juste milieu, c'est toujours abstrait
Die goldene Mitte ist immer abstrakt
J'sais pas, j'suis coincé dans un déjà-vu
Ich weiß nicht, ich stecke in einem Déjà-vu fest
Au clair de la lune, on se met à nu
Im Mondschein legen wir uns nackt
Aujourd'hui je n't'aime plus qu'à l'imparfait
Heute liebe ich dich nur noch im Imperfekt
Le temps est gris, j'attends rien du ciel
Der Himmel ist grau, ich erwarte nichts vom Himmel
Il n'y a pas qu'en moi qu'j'ai du mal à croire
Es ist nicht nur in mir, dass ich Schwierigkeiten habe zu glauben
Elle m'a dit "j'te préfère quand t'es sous alcool"
Sie sagte mir „Ich mag dich lieber, wenn du betrunken bist“
Mais c'est parce qu'autrement, j'veux pas la voir
Aber das liegt daran, dass ich sie sonst nicht sehen will
Tous les yeux sur Billy, personne me voit
Alle Augen auf Billy, niemand sieht mich
Nan pas aucun mot, j'en ai rien à foutre
Nein, kein Wort, es ist mir egal
J'me mets à leur place mais qui le fait pour moi
Ich versetze mich in ihre Lage, aber wer tut das für mich
Je sors de chez moi lorsque vient la foudre
Ich verlasse mein Haus, wenn der Blitz kommt
J'suis pas comme tu veux, j'suis pas présentable
Ich bin nicht so, wie du willst, ich bin nicht vorzeigbar
J'ai grandi trop vite, pardon Maman
Ich bin zu schnell gewachsen, Entschuldigung Mama
J'peux pas t'faire confiance si j'me présente pas
Ich kann dir nicht vertrauen, wenn ich mich nicht vorstelle
Peu m'importe la fame, les apparences
Mir ist der Ruhm, die Erscheinungen egal
Dans l'incapacité d'effacer l'ardoise
Ich kann die Tafel nicht löschen
J'ai caché les squelettes et caché l'armoire
Ich habe die Skelette und den Schrank versteckt
J'parle peu, j'ai peur de m'casser la voix
Ich spreche wenig, ich habe Angst, meine Stimme zu verlieren
Puisque parler d'amour est blasphématoire
Denn über Liebe zu sprechen ist blasphemisch
La boucle est bouclée, est-c'qu'on recommence?
Die Schleife ist geschlossen, fangen wir wieder an?
Les vieux amis font l'effet d'un feu orange
Alte Freunde wirken wie eine gelbe Ampel
J'entends des voix partout sous les murs
Ich höre Stimmen überall unter den Wänden
Le chargeur est plein j'tente une roulette russe (j'tente une roulette russe)
Das Magazin ist voll, ich versuche russisches Roulette (ich versuche russisches Roulette)
(J'tente une roulette russe, j'tente une roulette russe)
(Ich versuche russisches Roulette, ich versuche russisches Roulette)
Très peu d'lumière où l'on traîne
Sehr wenig Licht, wo wir herumhängen
Enfin, j'ai trouvé la paix
Endlich habe ich den Frieden gefunden
J'ouvre mon cœur et je saigne
Ich öffne mein Herz und ich blute
Enfin, j'ai trouvé la paix
Endlich habe ich den Frieden gefunden
Très peu d'lumière où l'on traîne
Sehr wenig Licht, wo wir herumhängen
Enfin, j'ai trouvé la paix
Endlich habe ich den Frieden gefunden
J'ouvre mon cœur et je saigne
Ich öffne mein Herz und ich blute
Enfin, j'ai trouvé la paix
Endlich habe ich den Frieden gefunden
Yeah, yeah
Sim, sim
Ma gueule, y'a des jours où j'ai rien à dire
Cara, tem dias que não tenho nada a dizer
J'suis pas ton ami, j'suis pas sympathique
Não sou seu amigo, não sou simpático
J'ai tout d'un anxieux, j'ai rien d'un artiste
Tenho tudo de um ansioso, nada de um artista
J'aime le caractère incertain d'l'avenir
Gosto da incerteza do futuro
J'ai hara-kiri mon esprit en deux
Fiz hara-kiri com minha mente em dois
J'suis victime de troubles dissociatifs
Sofro de transtornos dissociativos
J'pourrais t'faire du mal mais c'est trop facile
Poderia te machucar, mas é muito fácil
Les meilleurs dialogues se font silencieux
Os melhores diálogos são silenciosos
Pourquoi toi tu m'reconnais et pas mes proches?
Por que você me reconhece e meus próximos não?
C'est pour me souvenir que je grave l'écorce
É para me lembrar que eu gravo a casca
Tu s'rais bien plus belle sans tes artifices
Você seria muito mais bonita sem seus artifícios
J'suis dans l'émancipation, le matricisme
Estou na emancipação, o matricismo
J'tourne en rond dans l'escalier d'Penrose
Ando em círculos na escada de Penrose
Du papier d'améthyste et d'émeraude
Papel de ametista e esmeralda
Le mal, le bien, frangin ça dépend
O mal, o bem, irmão, depende
On se tue juste pour qu'il s'passe quelqu'chose
Nos matamos apenas para que algo aconteça
Pulsions animales et noctures
Impulsos animais e noturnos
La sobriété, c'est mon costume
A sobriedade é minha fantasia
Les visages de ma rue sont anthracites
Os rostos da minha rua são antracite
Tu veux pas savoir c'que mon ventre abrite
Você não quer saber o que meu estômago abriga
Le juste milieu, c'est toujours abstrait
O meio termo é sempre abstrato
J'sais pas, j'suis coincé dans un déjà-vu
Não sei, estou preso em um déjà-vu
Au clair de la lune, on se met à nu
Ao luar, nos desnudamos
Aujourd'hui je n't'aime plus qu'à l'imparfait
Hoje eu não te amo mais que no passado
Le temps est gris, j'attends rien du ciel
O tempo está cinza, não espero nada do céu
Il n'y a pas qu'en moi qu'j'ai du mal à croire
Não é só em mim que tenho dificuldade em acreditar
Elle m'a dit "j'te préfère quand t'es sous alcool"
Ela me disse "prefiro você quando está bêbado"
Mais c'est parce qu'autrement, j'veux pas la voir
Mas é porque, de outra forma, não quero vê-la
Tous les yeux sur Billy, personne me voit
Todos os olhos em Billy, ninguém me vê
Nan pas aucun mot, j'en ai rien à foutre
Não, nenhuma palavra, não me importo
J'me mets à leur place mais qui le fait pour moi
Eu me coloco no lugar deles, mas quem faz isso por mim
Je sors de chez moi lorsque vient la foudre
Saio de casa quando o raio chega
J'suis pas comme tu veux, j'suis pas présentable
Não sou como você quer, não sou apresentável
J'ai grandi trop vite, pardon Maman
Cresci muito rápido, desculpe mãe
J'peux pas t'faire confiance si j'me présente pas
Não posso confiar em você se não me apresentar
Peu m'importe la fame, les apparences
Não me importo com a fama, as aparências
Dans l'incapacité d'effacer l'ardoise
Incapaz de apagar o quadro
J'ai caché les squelettes et caché l'armoire
Escondi os esqueletos e o armário
J'parle peu, j'ai peur de m'casser la voix
Falo pouco, tenho medo de perder a voz
Puisque parler d'amour est blasphématoire
Porque falar de amor é blasfêmia
La boucle est bouclée, est-c'qu'on recommence?
O ciclo está completo, começamos de novo?
Les vieux amis font l'effet d'un feu orange
Velhos amigos têm o efeito de um sinal amarelo
J'entends des voix partout sous les murs
Ouço vozes por toda parte sob as paredes
Le chargeur est plein j'tente une roulette russe (j'tente une roulette russe)
O carregador está cheio, tento uma roleta russa (tento uma roleta russa)
(J'tente une roulette russe, j'tente une roulette russe)
(Tento uma roleta russa, tento uma roleta russa)
Très peu d'lumière où l'on traîne
Muito pouca luz onde andamos
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, encontrei a paz
J'ouvre mon cœur et je saigne
Abro meu coração e sangro
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, encontrei a paz
Très peu d'lumière où l'on traîne
Muito pouca luz onde andamos
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, encontrei a paz
J'ouvre mon cœur et je saigne
Abro meu coração e sangro
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, encontrei a paz
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Ma gueule, y'a des jours où j'ai rien à dire
Some days, I have nothing to say, my face
J'suis pas ton ami, j'suis pas sympathique
I'm not your friend, I'm not nice
J'ai tout d'un anxieux, j'ai rien d'un artiste
I'm all anxious, I'm no artist
J'aime le caractère incertain d'l'avenir
I like the uncertain nature of the future
J'ai hara-kiri mon esprit en deux
I've hara-kiri'd my mind in two
J'suis victime de troubles dissociatifs
I'm a victim of dissociative disorders
J'pourrais t'faire du mal mais c'est trop facile
I could hurt you but it's too easy
Les meilleurs dialogues se font silencieux
The best dialogues are silent
Pourquoi toi tu m'reconnais et pas mes proches?
Why do you recognize me and not my close ones?
C'est pour me souvenir que je grave l'écorce
I carve the bark to remember
Tu s'rais bien plus belle sans tes artifices
You'd be much more beautiful without your artifices
J'suis dans l'émancipation, le matricisme
I'm into emancipation, matricism
J'tourne en rond dans l'escalier d'Penrose
I'm going round in circles in Penrose's staircase
Du papier d'améthyste et d'émeraude
Amethyst and emerald paper
Le mal, le bien, frangin ça dépend
Evil, good, brother it depends
On se tue juste pour qu'il s'passe quelqu'chose
We just kill ourselves for something to happen
Pulsions animales et noctures
Animal and nocturnal impulses
La sobriété, c'est mon costume
Sobriety is my costume
Les visages de ma rue sont anthracites
The faces on my street are anthracite
Tu veux pas savoir c'que mon ventre abrite
You don't want to know what my stomach harbors
Le juste milieu, c'est toujours abstrait
The middle ground is always abstract
J'sais pas, j'suis coincé dans un déjà-vu
I don't know, I'm stuck in a déjà-vu
Au clair de la lune, on se met à nu
In the moonlight, we bare ourselves
Aujourd'hui je n't'aime plus qu'à l'imparfait
Today I love you only in the imperfect tense
Le temps est gris, j'attends rien du ciel
The weather is gray, I expect nothing from the sky
Il n'y a pas qu'en moi qu'j'ai du mal à croire
It's not just in me that I find it hard to believe
Elle m'a dit "j'te préfère quand t'es sous alcool"
She told me "I prefer you when you're drunk"
Mais c'est parce qu'autrement, j'veux pas la voir
But that's because otherwise, I don't want to see her
Tous les yeux sur Billy, personne me voit
All eyes on Billy, no one sees me
Nan pas aucun mot, j'en ai rien à foutre
No, not a word, I don't give a damn
J'me mets à leur place mais qui le fait pour moi
I put myself in their place but who does it for me
Je sors de chez moi lorsque vient la foudre
I leave my house when the lightning comes
J'suis pas comme tu veux, j'suis pas présentable
I'm not as you want, I'm not presentable
J'ai grandi trop vite, pardon Maman
I grew up too fast, sorry Mom
J'peux pas t'faire confiance si j'me présente pas
I can't trust you if I don't introduce myself
Peu m'importe la fame, les apparences
I don't care about fame, appearances
Dans l'incapacité d'effacer l'ardoise
Unable to erase the slate
J'ai caché les squelettes et caché l'armoire
I've hidden the skeletons and the wardrobe
J'parle peu, j'ai peur de m'casser la voix
I speak little, I'm afraid of losing my voice
Puisque parler d'amour est blasphématoire
Since talking about love is blasphemous
La boucle est bouclée, est-c'qu'on recommence?
The loop is closed, do we start again?
Les vieux amis font l'effet d'un feu orange
Old friends have the effect of an orange light
J'entends des voix partout sous les murs
I hear voices everywhere under the walls
Le chargeur est plein j'tente une roulette russe (j'tente une roulette russe)
The charger is full I try a Russian roulette (I try a Russian roulette)
(J'tente une roulette russe, j'tente une roulette russe)
(I try a Russian roulette, I try a Russian roulette)
Très peu d'lumière où l'on traîne
Very little light where we hang out
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finally, I found peace
J'ouvre mon cœur et je saigne
I open my heart and I bleed
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finally, I found peace
Très peu d'lumière où l'on traîne
Very little light where we hang out
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finally, I found peace
J'ouvre mon cœur et je saigne
I open my heart and I bleed
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finally, I found peace
Yeah, yeah
Sí, sí
Ma gueule, y'a des jours où j'ai rien à dire
Mi cara, hay días en los que no tengo nada que decir
J'suis pas ton ami, j'suis pas sympathique
No soy tu amigo, no soy simpático
J'ai tout d'un anxieux, j'ai rien d'un artiste
Tengo todo de un ansioso, no tengo nada de un artista
J'aime le caractère incertain d'l'avenir
Me gusta la incertidumbre del futuro
J'ai hara-kiri mon esprit en deux
He hecho hara-kiri a mi mente en dos
J'suis victime de troubles dissociatifs
Soy víctima de trastornos disociativos
J'pourrais t'faire du mal mais c'est trop facile
Podría hacerte daño pero es demasiado fácil
Les meilleurs dialogues se font silencieux
Los mejores diálogos son silenciosos
Pourquoi toi tu m'reconnais et pas mes proches?
¿Por qué tú me reconoces y mis seres queridos no?
C'est pour me souvenir que je grave l'écorce
Es para recordar que grabo la corteza
Tu s'rais bien plus belle sans tes artifices
Serías mucho más bella sin tus artificios
J'suis dans l'émancipation, le matricisme
Estoy en la emancipación, el matricismo
J'tourne en rond dans l'escalier d'Penrose
Doy vueltas en la escalera de Penrose
Du papier d'améthyste et d'émeraude
Papel de amatista y esmeralda
Le mal, le bien, frangin ça dépend
El mal, el bien, hermano, depende
On se tue juste pour qu'il s'passe quelqu'chose
Nos matamos solo para que pase algo
Pulsions animales et noctures
Impulsos animales y nocturnos
La sobriété, c'est mon costume
La sobriedad es mi disfraz
Les visages de ma rue sont anthracites
Las caras de mi calle son antracita
Tu veux pas savoir c'que mon ventre abrite
No quieres saber lo que alberga mi vientre
Le juste milieu, c'est toujours abstrait
El término medio siempre es abstracto
J'sais pas, j'suis coincé dans un déjà-vu
No sé, estoy atrapado en un déjà-vu
Au clair de la lune, on se met à nu
A la luz de la luna, nos desnudamos
Aujourd'hui je n't'aime plus qu'à l'imparfait
Hoy solo te amo en imperfecto
Le temps est gris, j'attends rien du ciel
El tiempo es gris, no espero nada del cielo
Il n'y a pas qu'en moi qu'j'ai du mal à croire
No solo en mí tengo dificultades para creer
Elle m'a dit "j'te préfère quand t'es sous alcool"
Ella me dijo "te prefiero cuando estás borracho"
Mais c'est parce qu'autrement, j'veux pas la voir
Pero es porque de otra manera, no quiero verla
Tous les yeux sur Billy, personne me voit
Todos los ojos en Billy, nadie me ve
Nan pas aucun mot, j'en ai rien à foutre
No, ninguna palabra, no me importa
J'me mets à leur place mais qui le fait pour moi
Me pongo en su lugar pero ¿quién lo hace por mí?
Je sors de chez moi lorsque vient la foudre
Salgo de casa cuando llega el rayo
J'suis pas comme tu veux, j'suis pas présentable
No soy como quieres, no soy presentable
J'ai grandi trop vite, pardon Maman
Crecí demasiado rápido, lo siento mamá
J'peux pas t'faire confiance si j'me présente pas
No puedo confiar en ti si no me presento
Peu m'importe la fame, les apparences
No me importa la fama, las apariencias
Dans l'incapacité d'effacer l'ardoise
Incapaz de borrar la pizarra
J'ai caché les squelettes et caché l'armoire
Escondí los esqueletos y el armario
J'parle peu, j'ai peur de m'casser la voix
Hablo poco, tengo miedo de romperme la voz
Puisque parler d'amour est blasphématoire
Hablar de amor es blasfemo
La boucle est bouclée, est-c'qu'on recommence?
El ciclo está cerrado, ¿empezamos de nuevo?
Les vieux amis font l'effet d'un feu orange
Los viejos amigos tienen el efecto de un semáforo en ámbar
J'entends des voix partout sous les murs
Oigo voces por todas partes bajo los muros
Le chargeur est plein j'tente une roulette russe (j'tente une roulette russe)
El cargador está lleno, intento la ruleta rusa (intento la ruleta rusa)
(J'tente une roulette russe, j'tente une roulette russe)
(Intento la ruleta rusa, intento la ruleta rusa)
Très peu d'lumière où l'on traîne
Muy poca luz donde nos arrastramos
Enfin, j'ai trouvé la paix
Por fin, he encontrado la paz
J'ouvre mon cœur et je saigne
Abro mi corazón y sangro
Enfin, j'ai trouvé la paix
Por fin, he encontrado la paz
Très peu d'lumière où l'on traîne
Muy poca luz donde nos arrastramos
Enfin, j'ai trouvé la paix
Por fin, he encontrado la paz
J'ouvre mon cœur et je saigne
Abro mi corazón y sangro
Enfin, j'ai trouvé la paix
Por fin, he encontrado la paz
Yeah, yeah
Sì, sì
Ma gueule, y'a des jours où j'ai rien à dire
Certo, ci sono giorni in cui non ho nulla da dire
J'suis pas ton ami, j'suis pas sympathique
Non sono il tuo amico, non sono simpatico
J'ai tout d'un anxieux, j'ai rien d'un artiste
Ho tutto di un ansioso, non ho nulla di un artista
J'aime le caractère incertain d'l'avenir
Mi piace l'incertezza del futuro
J'ai hara-kiri mon esprit en deux
Ho fatto hara-kiri al mio spirito in due
J'suis victime de troubles dissociatifs
Soffro di disturbi dissociativi
J'pourrais t'faire du mal mais c'est trop facile
Potrei farti del male ma è troppo facile
Les meilleurs dialogues se font silencieux
I migliori dialoghi sono silenziosi
Pourquoi toi tu m'reconnais et pas mes proches?
Perché tu mi riconosci e non i miei cari?
C'est pour me souvenir que je grave l'écorce
Incido la corteccia per ricordare
Tu s'rais bien plus belle sans tes artifices
Saresti molto più bella senza i tuoi artifici
J'suis dans l'émancipation, le matricisme
Sono nell'emancipazione, il matriarcato
J'tourne en rond dans l'escalier d'Penrose
Giro in tondo nella scala di Penrose
Du papier d'améthyste et d'émeraude
Carta di ametista e smeraldo
Le mal, le bien, frangin ça dépend
Il male, il bene, fratello dipende
On se tue juste pour qu'il s'passe quelqu'chose
Ci uccidiamo solo per far succedere qualcosa
Pulsions animales et noctures
Pulsioni animali e notturne
La sobriété, c'est mon costume
La sobrietà è il mio costume
Les visages de ma rue sont anthracites
I volti della mia strada sono antracite
Tu veux pas savoir c'que mon ventre abrite
Non vuoi sapere cosa ospita il mio ventre
Le juste milieu, c'est toujours abstrait
Il giusto mezzo è sempre astratto
J'sais pas, j'suis coincé dans un déjà-vu
Non lo so, sono bloccato in un déjà-vu
Au clair de la lune, on se met à nu
Al chiaro di luna, ci spogliamo
Aujourd'hui je n't'aime plus qu'à l'imparfait
Oggi ti amo solo all'imperfetto
Le temps est gris, j'attends rien du ciel
Il tempo è grigio, non mi aspetto nulla dal cielo
Il n'y a pas qu'en moi qu'j'ai du mal à croire
Non è solo in me che ho difficoltà a credere
Elle m'a dit "j'te préfère quand t'es sous alcool"
Lei mi ha detto "ti preferisco quando sei ubriaco"
Mais c'est parce qu'autrement, j'veux pas la voir
Ma è solo perché altrimenti, non voglio vederla
Tous les yeux sur Billy, personne me voit
Tutti gli occhi su Billy, nessuno mi vede
Nan pas aucun mot, j'en ai rien à foutre
No, non una parola, non me ne frega niente
J'me mets à leur place mais qui le fait pour moi
Mi metto al loro posto ma chi lo fa per me
Je sors de chez moi lorsque vient la foudre
Esco di casa quando arriva il fulmine
J'suis pas comme tu veux, j'suis pas présentable
Non sono come vuoi tu, non sono presentabile
J'ai grandi trop vite, pardon Maman
Sono cresciuto troppo in fretta, scusa Mamma
J'peux pas t'faire confiance si j'me présente pas
Non posso fidarmi di te se non mi presento
Peu m'importe la fame, les apparences
Non mi importa della fama, delle apparenze
Dans l'incapacité d'effacer l'ardoise
Incapace di cancellare il debito
J'ai caché les squelettes et caché l'armoire
Ho nascosto gli scheletri e l'armadio
J'parle peu, j'ai peur de m'casser la voix
Parlo poco, ho paura di perdere la voce
Puisque parler d'amour est blasphématoire
Parlare d'amore è blasfemo
La boucle est bouclée, est-c'qu'on recommence?
Il cerchio si è chiuso, ricominciamo?
Les vieux amis font l'effet d'un feu orange
I vecchi amici hanno l'effetto di un semaforo arancione
J'entends des voix partout sous les murs
Sento voci ovunque sotto i muri
Le chargeur est plein j'tente une roulette russe (j'tente une roulette russe)
Il caricatore è pieno, provo la roulette russa (provo la roulette russa)
(J'tente une roulette russe, j'tente une roulette russe)
(Provo la roulette russa, provo la roulette russa)
Très peu d'lumière où l'on traîne
Molto poca luce dove ci trasciniamo
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, ho trovato la pace
J'ouvre mon cœur et je saigne
Apro il mio cuore e sanguino
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, ho trovato la pace
Très peu d'lumière où l'on traîne
Molto poca luce dove ci trasciniamo
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, ho trovato la pace
J'ouvre mon cœur et je saigne
Apro il mio cuore e sanguino
Enfin, j'ai trouvé la paix
Finalmente, ho trovato la pace

Wissenswertes über das Lied Anthracite von Django

Wann wurde das Lied “Anthracite” von Django veröffentlicht?
Das Lied Anthracite wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Anthracite” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Anthracite” von Django komponiert?
Das Lied “Anthracite” von Django wurde von Lazar Vachter komponiert.

Beliebteste Lieder von Django

Andere Künstler von Trap