Yeah
Dans la vie j'ai tellement de mal à faire simple
J'ai l'impression d'interpréter l'ennemi de Villeneuve
Je n'ai pas besoin d'amis dans ma tête on est dix-neuf
Dans la théorie du chaos j'ai refait le destin
Je ne me livre que très peu comme un grimoire timide
Enveloppé dans la brume comme le village Kiri
Tu me dis que t'as des potos j'ai des pirates sinistres
De noir vêtu près de la cité de Minas Tirith
Je ne connais que la frustration
Je ne sais pas ce que je veux mais je sais ce que j'fuis
J'écoute mes pulsations
J'ai trouvé la femme de mes rêves au sein d'Elfen Lied (squad)
J'opère dans la nuit comme le docteur Tenma
J'impose le silence qu'Anthony scande
J'ai fréquenté la névrose et la torpeur j'm'échappe
À ton enterrement, j'suis Boris Vian
Partager l'angoisse est absurde
J'ai dû pratiquer l'Inception, j'efface mes peurs
Pour le moment j'expie tous les mots dans l'obscur
Je ne connais que la honte comme Fassbender
J'suis dans la forêt patte de jaguar
Toi tu es Yajirobe : tu n'as pas de techniques
Byakugan je peux voir qu'ils n'ont aucune sagesse j'ai la coiffe prespic
Tapis dans l'ombre, les cristaux s'élèvent
J'ai bien plus de vices que Méphistophélès
Marvin Gaye Seu Jorge
Je voudrais être un noir comme Nino Ferrer
Bitch Kemo Sabe
J'arrive j'suis comme Samuel Jackson, frelon j'ai le time-to-kill
Mais l'oiseau ne chante plus quand les cartouches sifflent
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
Mon ami c'est quoi c'bordel
Tu veux porter l'œil à George Orwell
J'ai vu le Beretta planqué dans le porte-jarretelles
Evidemment je ne t'apprécie qu'en post-mortem
Ils sont tombés dans le piège (Trap)
Partager ma vie c'est pas un fairy-tale
Tu ne me verras pas souvent comme la vérité
Tu n'as ni queue ni tête comme Péritel
Suicidaire, assassin porte une arme dans la manchette
Américain le poing, mais japonaise est la planchette
Passe-moi ton cœur, j'écris "ma pute est téméraire"
Je ne crains ni le calme, ni la tempête
J'ai entendu la sorcière
Fils de pute, tu m'as laissé pour mort
Mes ennemis sont des projections de subconscient
Absence de corps
Tu dis que t'es fort, sois plus précis s'te plaît
Ces rappeurs font des rêves où je n'existe pas
Pull-up en moto comme Ryan
Maîtrise le piège façon Die Hard
Le magnétophone s'appelle Diane
Anubis sur le médaillon
Jeune Amédée venu d'ailleurs (hé)
J'entrevois la vie comme un jeu d'arcade
Je me sens seul depuis que j'ai cinq berges
Je ne connais pas l'abandon comme un spartiate
Mais je reviens sur mes pas comme le Prince Perse
Pourquoi les Hommes n'arrêtent pas de parler?
La plupart vont se noyer dans flasque carrée
Dis-moi pourquoi tu rappes comme en 2010
Face aux chats de gouttière je suis raz-de-marée
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
J'aime bien ton cadavre
Yeah
Ja
Dans la vie j'ai tellement de mal à faire simple
Im Leben fällt es mir so schwer, einfach zu sein
J'ai l'impression d'interpréter l'ennemi de Villeneuve
Ich habe das Gefühl, den Feind von Villeneuve zu spielen
Je n'ai pas besoin d'amis dans ma tête on est dix-neuf
Ich brauche keine Freunde, in meinem Kopf sind wir neunzehn
Dans la théorie du chaos j'ai refait le destin
In der Chaos-Theorie habe ich das Schicksal neu gestaltet
Je ne me livre que très peu comme un grimoire timide
Ich gebe mich nur sehr wenig preis, wie ein schüchternes Zauberbuch
Enveloppé dans la brume comme le village Kiri
Eingehüllt in den Nebel wie das Dorf Kiri
Tu me dis que t'as des potos j'ai des pirates sinistres
Du sagst mir, du hast Kumpels, ich habe finstere Piraten
De noir vêtu près de la cité de Minas Tirith
In Schwarz gekleidet in der Nähe der Stadt Minas Tirith
Je ne connais que la frustration
Ich kenne nur die Frustration
Je ne sais pas ce que je veux mais je sais ce que j'fuis
Ich weiß nicht, was ich will, aber ich weiß, was ich vermeide
J'écoute mes pulsations
Ich höre auf meinen Puls
J'ai trouvé la femme de mes rêves au sein d'Elfen Lied (squad)
Ich habe die Frau meiner Träume in Elfen Lied gefunden (Squad)
J'opère dans la nuit comme le docteur Tenma
Ich operiere in der Nacht wie Dr. Tenma
J'impose le silence qu'Anthony scande
Ich erzwinge die Stille, die Anthony skandiert
J'ai fréquenté la névrose et la torpeur j'm'échappe
Ich habe die Neurose und die Trägheit frequentiert, ich entkomme
À ton enterrement, j'suis Boris Vian
Auf deiner Beerdigung bin ich Boris Vian
Partager l'angoisse est absurde
Angst zu teilen ist absurd
J'ai dû pratiquer l'Inception, j'efface mes peurs
Ich musste Inception praktizieren, ich lösche meine Ängste
Pour le moment j'expie tous les mots dans l'obscur
Momentan büße ich alle Worte in der Dunkelheit
Je ne connais que la honte comme Fassbender
Ich kenne nur die Scham wie Fassbender
J'suis dans la forêt patte de jaguar
Ich bin im Wald, Jaguarpfote
Toi tu es Yajirobe : tu n'as pas de techniques
Du bist Yajirobe: Du hast keine Techniken
Byakugan je peux voir qu'ils n'ont aucune sagesse j'ai la coiffe prespic
Byakugan, ich kann sehen, dass sie keine Weisheit haben, ich habe die kluge Frisur
Tapis dans l'ombre, les cristaux s'élèvent
Versteckt im Schatten erheben sich die Kristalle
J'ai bien plus de vices que Méphistophélès
Ich habe viel mehr Laster als Mephistopheles
Marvin Gaye Seu Jorge
Marvin Gaye Seu Jorge
Je voudrais être un noir comme Nino Ferrer
Ich möchte ein Schwarzer sein wie Nino Ferrer
Bitch Kemo Sabe
Bitch Kemo Sabe
J'arrive j'suis comme Samuel Jackson, frelon j'ai le time-to-kill
Ich komme, ich bin wie Samuel Jackson, Hornisse, ich habe die Zeit-zu-töten
Mais l'oiseau ne chante plus quand les cartouches sifflent
Aber der Vogel singt nicht mehr, wenn die Patronen pfeifen
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
Mon ami c'est quoi c'bordel
Mein Freund, was ist das für ein Chaos
Tu veux porter l'œil à George Orwell
Du willst George Orwell ins Auge sehen
J'ai vu le Beretta planqué dans le porte-jarretelles
Ich habe die Beretta im Strumpfband versteckt gesehen
Evidemment je ne t'apprécie qu'en post-mortem
Natürlich schätze ich dich nur post-mortem
Ils sont tombés dans le piège (Trap)
Sie sind in die Falle getappt (Trap)
Partager ma vie c'est pas un fairy-tale
Mein Leben zu teilen ist kein Märchen
Tu ne me verras pas souvent comme la vérité
Du wirst mich nicht oft sehen, wie die Wahrheit
Tu n'as ni queue ni tête comme Péritel
Du hast weder Kopf noch Schwanz wie Péritel
Suicidaire, assassin porte une arme dans la manchette
Selbstmörderisch, Mörder trägt eine Waffe im Ärmel
Américain le poing, mais japonaise est la planchette
Amerikanische Faust, aber japanisch ist das Ouija-Brett
Passe-moi ton cœur, j'écris "ma pute est téméraire"
Gib mir dein Herz, ich schreibe "meine Hure ist waghalsig"
Je ne crains ni le calme, ni la tempête
Ich fürchte weder die Ruhe noch den Sturm
J'ai entendu la sorcière
Ich habe die Hexe gehört
Fils de pute, tu m'as laissé pour mort
Hurensohn, du hast mich für tot gehalten
Mes ennemis sont des projections de subconscient
Meine Feinde sind Projektionen des Unterbewusstseins
Absence de corps
Fehlen des Körpers
Tu dis que t'es fort, sois plus précis s'te plaît
Du sagst, du bist stark, sei bitte genauer
Ces rappeurs font des rêves où je n'existe pas
Diese Rapper träumen davon, dass ich nicht existiere
Pull-up en moto comme Ryan
Pull-up auf dem Motorrad wie Ryan
Maîtrise le piège façon Die Hard
Beherrsche die Falle wie Die Hard
Le magnétophone s'appelle Diane
Das Tonband heißt Diane
Anubis sur le médaillon
Anubis auf dem Medaillon
Jeune Amédée venu d'ailleurs (hé)
Junger Amédée von anderswo (hey)
J'entrevois la vie comme un jeu d'arcade
Ich sehe das Leben als Arcade-Spiel
Je me sens seul depuis que j'ai cinq berges
Ich fühle mich einsam, seit ich fünf Jahre alt bin
Je ne connais pas l'abandon comme un spartiate
Ich kenne die Aufgabe nicht wie ein Spartaner
Mais je reviens sur mes pas comme le Prince Perse
Aber ich kehre auf meine Schritte zurück wie der persische Prinz
Pourquoi les Hommes n'arrêtent pas de parler?
Warum hören die Menschen nicht auf zu reden?
La plupart vont se noyer dans flasque carrée
Die meisten werden in der quadratischen Flasche ertrinken
Dis-moi pourquoi tu rappes comme en 2010
Sag mir, warum rappst du wie im Jahr 2010
Face aux chats de gouttière je suis raz-de-marée
Gegenüber den Straßenkatzen bin ich eine Flutwelle
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
J'aime bien ton cadavre
Ich mag deine Leiche
Yeah
Sim
Dans la vie j'ai tellement de mal à faire simple
Na vida, tenho tanta dificuldade em simplificar
J'ai l'impression d'interpréter l'ennemi de Villeneuve
Tenho a impressão de interpretar o inimigo de Villeneuve
Je n'ai pas besoin d'amis dans ma tête on est dix-neuf
Não preciso de amigos na minha cabeça, somos dezenove
Dans la théorie du chaos j'ai refait le destin
Na teoria do caos, refiz o destino
Je ne me livre que très peu comme un grimoire timide
Eu me revelo muito pouco, como um livro de feitiços tímido
Enveloppé dans la brume comme le village Kiri
Envoltos na névoa como a vila Kiri
Tu me dis que t'as des potos j'ai des pirates sinistres
Você me diz que tem amigos, eu tenho piratas sinistros
De noir vêtu près de la cité de Minas Tirith
Vestido de preto perto da cidade de Minas Tirith
Je ne connais que la frustration
Só conheço a frustração
Je ne sais pas ce que je veux mais je sais ce que j'fuis
Não sei o que quero, mas sei o que fujo
J'écoute mes pulsations
Escuto minhas pulsações
J'ai trouvé la femme de mes rêves au sein d'Elfen Lied (squad)
Encontrei a mulher dos meus sonhos em Elfen Lied (esquadrão)
J'opère dans la nuit comme le docteur Tenma
Eu opero à noite como o Dr. Tenma
J'impose le silence qu'Anthony scande
Eu imponho o silêncio que Anthony canta
J'ai fréquenté la névrose et la torpeur j'm'échappe
Eu frequentei a neurose e a torpor, eu escapo
À ton enterrement, j'suis Boris Vian
No seu funeral, sou Boris Vian
Partager l'angoisse est absurde
Compartilhar a angústia é absurdo
J'ai dû pratiquer l'Inception, j'efface mes peurs
Tive que praticar a Inception, apago meus medos
Pour le moment j'expie tous les mots dans l'obscur
Por enquanto, expio todas as palavras na escuridão
Je ne connais que la honte comme Fassbender
Só conheço a vergonha como Fassbender
J'suis dans la forêt patte de jaguar
Estou na floresta, pata de jaguar
Toi tu es Yajirobe : tu n'as pas de techniques
Você é Yajirobe: você não tem técnicas
Byakugan je peux voir qu'ils n'ont aucune sagesse j'ai la coiffe prespic
Byakugan, posso ver que eles não têm sabedoria, tenho o penteado prespic
Tapis dans l'ombre, les cristaux s'élèvent
Escondido nas sombras, os cristais se elevam
J'ai bien plus de vices que Méphistophélès
Tenho muito mais vícios do que Mefistófeles
Marvin Gaye Seu Jorge
Marvin Gaye Seu Jorge
Je voudrais être un noir comme Nino Ferrer
Eu gostaria de ser um negro como Nino Ferrer
Bitch Kemo Sabe
Vadia Kemo Sabe
J'arrive j'suis comme Samuel Jackson, frelon j'ai le time-to-kill
Eu chego, sou como Samuel Jackson, vespa, tenho o tempo para matar
Mais l'oiseau ne chante plus quand les cartouches sifflent
Mas o pássaro não canta mais quando os cartuchos assobiam
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadáver
Mon ami c'est quoi c'bordel
Meu amigo, que bagunça é essa
Tu veux porter l'œil à George Orwell
Você quer dar o olho a George Orwell
J'ai vu le Beretta planqué dans le porte-jarretelles
Vi a Beretta escondida na cinta-liga
Evidemment je ne t'apprécie qu'en post-mortem
Claro que só gosto de você depois de morto
Ils sont tombés dans le piège (Trap)
Eles caíram na armadilha (Trap)
Partager ma vie c'est pas un fairy-tale
Compartilhar minha vida não é um conto de fadas
Tu ne me verras pas souvent comme la vérité
Você não me verá com frequência como a verdade
Tu n'as ni queue ni tête comme Péritel
Você não tem nem cabeça nem cauda como Péritel
Suicidaire, assassin porte une arme dans la manchette
Suicida, assassino carrega uma arma na manga
Américain le poing, mais japonaise est la planchette
Punho americano, mas a tábua é japonesa
Passe-moi ton cœur, j'écris "ma pute est téméraire"
Me dê seu coração, escrevo "minha puta é temerária"
Je ne crains ni le calme, ni la tempête
Não temo nem a calma, nem a tempestade
J'ai entendu la sorcière
Eu ouvi a bruxa
Fils de pute, tu m'as laissé pour mort
Filho da puta, você me deixou para morrer
Mes ennemis sont des projections de subconscient
Meus inimigos são projeções do subconsciente
Absence de corps
Ausência de corpo
Tu dis que t'es fort, sois plus précis s'te plaît
Você diz que é forte, seja mais preciso, por favor
Ces rappeurs font des rêves où je n'existe pas
Esses rappers sonham que eu não existo
Pull-up en moto comme Ryan
Pull-up de moto como Ryan
Maîtrise le piège façon Die Hard
Domino a armadilha à la Die Hard
Le magnétophone s'appelle Diane
O gravador se chama Diane
Anubis sur le médaillon
Anúbis no medalhão
Jeune Amédée venu d'ailleurs (hé)
Jovem Amédée vindo de outro lugar (ei)
J'entrevois la vie comme un jeu d'arcade
Vejo a vida como um jogo de arcade
Je me sens seul depuis que j'ai cinq berges
Me sinto sozinho desde que tinha cinco anos
Je ne connais pas l'abandon comme un spartiate
Não conheço o abandono como um espartano
Mais je reviens sur mes pas comme le Prince Perse
Mas eu volto aos meus passos como o Príncipe Persa
Pourquoi les Hommes n'arrêtent pas de parler?
Por que os homens não param de falar?
La plupart vont se noyer dans flasque carrée
A maioria vai se afogar na garrafa quadrada
Dis-moi pourquoi tu rappes comme en 2010
Me diga por que você rima como em 2010
Face aux chats de gouttière je suis raz-de-marée
Em frente aos gatos de rua, sou um tsunami
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
J'aime bien ton cadavre
Eu gosto do seu cadavre
Yeah
Yeah
Dans la vie j'ai tellement de mal à faire simple
In life, I have so much trouble keeping it simple
J'ai l'impression d'interpréter l'ennemi de Villeneuve
I feel like I'm playing Villeneuve's enemy
Je n'ai pas besoin d'amis dans ma tête on est dix-neuf
I don't need friends, in my head we are nineteen
Dans la théorie du chaos j'ai refait le destin
In the theory of chaos, I have reshaped destiny
Je ne me livre que très peu comme un grimoire timide
I only reveal myself very little, like a shy grimoire
Enveloppé dans la brume comme le village Kiri
Wrapped in the mist like the Kiri village
Tu me dis que t'as des potos j'ai des pirates sinistres
You tell me you have buddies, I have sinister pirates
De noir vêtu près de la cité de Minas Tirith
Dressed in black near the city of Minas Tirith
Je ne connais que la frustration
I only know frustration
Je ne sais pas ce que je veux mais je sais ce que j'fuis
I don't know what I want but I know what I'm running from
J'écoute mes pulsations
I listen to my pulses
J'ai trouvé la femme de mes rêves au sein d'Elfen Lied (squad)
I found the woman of my dreams in Elfen Lied (squad)
J'opère dans la nuit comme le docteur Tenma
I operate in the night like Doctor Tenma
J'impose le silence qu'Anthony scande
I impose the silence that Anthony chants
J'ai fréquenté la névrose et la torpeur j'm'échappe
I've frequented neurosis and torpor, I escape
À ton enterrement, j'suis Boris Vian
At your funeral, I'm Boris Vian
Partager l'angoisse est absurde
Sharing anxiety is absurd
J'ai dû pratiquer l'Inception, j'efface mes peurs
I had to practice Inception, I erase my fears
Pour le moment j'expie tous les mots dans l'obscur
For now, I atone for all the words in the dark
Je ne connais que la honte comme Fassbender
I only know shame like Fassbender
J'suis dans la forêt patte de jaguar
I'm in the forest, jaguar paw
Toi tu es Yajirobe : tu n'as pas de techniques
You are Yajirobe: you have no techniques
Byakugan je peux voir qu'ils n'ont aucune sagesse j'ai la coiffe prespic
Byakugan, I can see they have no wisdom, I have the prespic hairstyle
Tapis dans l'ombre, les cristaux s'élèvent
Hidden in the shadows, the crystals rise
J'ai bien plus de vices que Méphistophélès
I have more vices than Mephistopheles
Marvin Gaye Seu Jorge
Marvin Gaye Seu Jorge
Je voudrais être un noir comme Nino Ferrer
I would like to be a black man like Nino Ferrer
Bitch Kemo Sabe
Bitch Kemo Sabe
J'arrive j'suis comme Samuel Jackson, frelon j'ai le time-to-kill
I arrive, I'm like Samuel Jackson, hornet I have the time-to-kill
Mais l'oiseau ne chante plus quand les cartouches sifflent
But the bird no longer sings when the cartridges whistle
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
Mon ami c'est quoi c'bordel
My friend, what's this mess
Tu veux porter l'œil à George Orwell
You want to bring the eye to George Orwell
J'ai vu le Beretta planqué dans le porte-jarretelles
I saw the Beretta hidden in the garter belt
Evidemment je ne t'apprécie qu'en post-mortem
Of course, I only appreciate you post-mortem
Ils sont tombés dans le piège (Trap)
They fell into the trap (Trap)
Partager ma vie c'est pas un fairy-tale
Sharing my life is not a fairy-tale
Tu ne me verras pas souvent comme la vérité
You won't see me often like the truth
Tu n'as ni queue ni tête comme Péritel
You have neither head nor tail like Peritel
Suicidaire, assassin porte une arme dans la manchette
Suicidal, assassin carries a weapon in the cuff
Américain le poing, mais japonaise est la planchette
American fist, but the planchette is Japanese
Passe-moi ton cœur, j'écris "ma pute est téméraire"
Give me your heart, I write "my bitch is reckless"
Je ne crains ni le calme, ni la tempête
I fear neither calm nor storm
J'ai entendu la sorcière
I heard the witch
Fils de pute, tu m'as laissé pour mort
Son of a bitch, you left me for dead
Mes ennemis sont des projections de subconscient
My enemies are projections of subconscious
Absence de corps
Absence of body
Tu dis que t'es fort, sois plus précis s'te plaît
You say you're strong, be more precise please
Ces rappeurs font des rêves où je n'existe pas
These rappers dream of a world where I don't exist
Pull-up en moto comme Ryan
Pull-up on a motorcycle like Ryan
Maîtrise le piège façon Die Hard
Master the trap like Die Hard
Le magnétophone s'appelle Diane
The tape recorder is called Diane
Anubis sur le médaillon
Anubis on the medallion
Jeune Amédée venu d'ailleurs (hé)
Young Amédée from elsewhere (hey)
J'entrevois la vie comme un jeu d'arcade
I see life as an arcade game
Je me sens seul depuis que j'ai cinq berges
I've felt alone since I was five
Je ne connais pas l'abandon comme un spartiate
I don't know abandonment like a Spartan
Mais je reviens sur mes pas comme le Prince Perse
But I retrace my steps like the Persian Prince
Pourquoi les Hommes n'arrêtent pas de parler?
Why don't men stop talking?
La plupart vont se noyer dans flasque carrée
Most will drown in a square flask
Dis-moi pourquoi tu rappes comme en 2010
Tell me why you rap like in 2010
Face aux chats de gouttière je suis raz-de-marée
Facing alley cats, I am a tsunami
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
J'aime bien ton cadavre
I like your corpse
Yeah
Sí
Dans la vie j'ai tellement de mal à faire simple
En la vida tengo tantos problemas para hacerlo simple
J'ai l'impression d'interpréter l'ennemi de Villeneuve
Tengo la impresión de interpretar al enemigo de Villeneuve
Je n'ai pas besoin d'amis dans ma tête on est dix-neuf
No necesito amigos, en mi cabeza somos diecinueve
Dans la théorie du chaos j'ai refait le destin
En la teoría del caos, he reescrito el destino
Je ne me livre que très peu comme un grimoire timide
Solo me abro un poco, como un grimorio tímido
Enveloppé dans la brume comme le village Kiri
Envuelto en la niebla como el pueblo Kiri
Tu me dis que t'as des potos j'ai des pirates sinistres
Me dices que tienes amigos, tengo piratas siniestros
De noir vêtu près de la cité de Minas Tirith
Vestido de negro cerca de la ciudad de Minas Tirith
Je ne connais que la frustration
Solo conozco la frustración
Je ne sais pas ce que je veux mais je sais ce que j'fuis
No sé lo que quiero pero sé lo que evito
J'écoute mes pulsations
Escucho mis pulsaciones
J'ai trouvé la femme de mes rêves au sein d'Elfen Lied (squad)
Encontré a la mujer de mis sueños en Elfen Lied (escuadrón)
J'opère dans la nuit comme le docteur Tenma
Opero en la noche como el doctor Tenma
J'impose le silence qu'Anthony scande
Impongo el silencio que Anthony canta
J'ai fréquenté la névrose et la torpeur j'm'échappe
He frecuentado la neurosis y la torpeza, me escapo
À ton enterrement, j'suis Boris Vian
En tu funeral, soy Boris Vian
Partager l'angoisse est absurde
Compartir la angustia es absurdo
J'ai dû pratiquer l'Inception, j'efface mes peurs
Tuve que practicar la Inception, borro mis miedos
Pour le moment j'expie tous les mots dans l'obscur
Por ahora expío todas las palabras en la oscuridad
Je ne connais que la honte comme Fassbender
Solo conozco la vergüenza como Fassbender
J'suis dans la forêt patte de jaguar
Estoy en el bosque, pata de jaguar
Toi tu es Yajirobe : tu n'as pas de techniques
Tú eres Yajirobe: no tienes técnicas
Byakugan je peux voir qu'ils n'ont aucune sagesse j'ai la coiffe prespic
Byakugan, puedo ver que no tienen sabiduría, tengo el peinado perspicaz
Tapis dans l'ombre, les cristaux s'élèvent
Escondido en la sombra, los cristales se elevan
J'ai bien plus de vices que Méphistophélès
Tengo más vicios que Mefistófeles
Marvin Gaye Seu Jorge
Marvin Gaye Seu Jorge
Je voudrais être un noir comme Nino Ferrer
Me gustaría ser un negro como Nino Ferrer
Bitch Kemo Sabe
Perra Kemo Sabe
J'arrive j'suis comme Samuel Jackson, frelon j'ai le time-to-kill
Llego, soy como Samuel Jackson, avispa, tengo el tiempo para matar
Mais l'oiseau ne chante plus quand les cartouches sifflent
Pero el pájaro ya no canta cuando las balas silban
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
Mon ami c'est quoi c'bordel
Amigo mío, ¿qué es este lío?
Tu veux porter l'œil à George Orwell
Quieres llevar el ojo a George Orwell
J'ai vu le Beretta planqué dans le porte-jarretelles
Vi la Beretta escondida en la liga
Evidemment je ne t'apprécie qu'en post-mortem
Por supuesto, solo te aprecio en post-mortem
Ils sont tombés dans le piège (Trap)
Cayeron en la trampa (Trap)
Partager ma vie c'est pas un fairy-tale
Compartir mi vida no es un cuento de hadas
Tu ne me verras pas souvent comme la vérité
No me verás a menudo como la verdad
Tu n'as ni queue ni tête comme Péritel
No tienes ni pies ni cabeza como Péritel
Suicidaire, assassin porte une arme dans la manchette
Suicida, asesino lleva un arma en la manga
Américain le poing, mais japonaise est la planchette
El puño es americano, pero la tabla es japonesa
Passe-moi ton cœur, j'écris "ma pute est téméraire"
Dame tu corazón, escribo "mi puta es temeraria"
Je ne crains ni le calme, ni la tempête
No temo ni la calma ni la tormenta
J'ai entendu la sorcière
Escuché a la bruja
Fils de pute, tu m'as laissé pour mort
Hijo de puta, me dejaste por muerto
Mes ennemis sont des projections de subconscient
Mis enemigos son proyecciones de mi subconsciente
Absence de corps
Ausencia de cuerpo
Tu dis que t'es fort, sois plus précis s'te plaît
Dices que eres fuerte, por favor sé más preciso
Ces rappeurs font des rêves où je n'existe pas
Estos raperos sueñan en los que no existo
Pull-up en moto comme Ryan
Llego en moto como Ryan
Maîtrise le piège façon Die Hard
Domino la trampa al estilo Die Hard
Le magnétophone s'appelle Diane
La grabadora se llama Diane
Anubis sur le médaillon
Anubis en el medallón
Jeune Amédée venu d'ailleurs (hé)
Joven Amédée venido de otro lugar (eh)
J'entrevois la vie comme un jeu d'arcade
Veo la vida como un juego de arcade
Je me sens seul depuis que j'ai cinq berges
Me siento solo desde que tengo cinco años
Je ne connais pas l'abandon comme un spartiate
No conozco el abandono como un espartano
Mais je reviens sur mes pas comme le Prince Perse
Pero vuelvo sobre mis pasos como el Príncipe Persa
Pourquoi les Hommes n'arrêtent pas de parler?
¿Por qué los hombres no dejan de hablar?
La plupart vont se noyer dans flasque carrée
La mayoría se ahogará en una botella cuadrada
Dis-moi pourquoi tu rappes comme en 2010
Dime por qué rapeas como en 2010
Face aux chats de gouttière je suis raz-de-marée
Frente a los gatos callejeros, soy un tsunami
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
J'aime bien ton cadavre
Me gusta tu cadáver
Yeah
Sì
Dans la vie j'ai tellement de mal à faire simple
Nella vita ho così tanta difficoltà a fare le cose semplici
J'ai l'impression d'interpréter l'ennemi de Villeneuve
Ho l'impressione di interpretare il nemico di Villeneuve
Je n'ai pas besoin d'amis dans ma tête on est dix-neuf
Non ho bisogno di amici, nella mia testa siamo diciannove
Dans la théorie du chaos j'ai refait le destin
Nella teoria del caos ho rifatto il destino
Je ne me livre que très peu comme un grimoire timide
Mi espongo molto poco come un grimorio timido
Enveloppé dans la brume comme le village Kiri
Avvolto nella nebbia come il villaggio di Kiri
Tu me dis que t'as des potos j'ai des pirates sinistres
Mi dici che hai degli amici, io ho dei pirati sinistri
De noir vêtu près de la cité de Minas Tirith
Vestito di nero vicino alla città di Minas Tirith
Je ne connais que la frustration
Conosco solo la frustrazione
Je ne sais pas ce que je veux mais je sais ce que j'fuis
Non so cosa voglio ma so cosa sto fuggendo
J'écoute mes pulsations
Ascolto le mie pulsazioni
J'ai trouvé la femme de mes rêves au sein d'Elfen Lied (squad)
Ho trovato la donna dei miei sogni in Elfen Lied (squadra)
J'opère dans la nuit comme le docteur Tenma
Opero nella notte come il dottor Tenma
J'impose le silence qu'Anthony scande
Impongo il silenzio che Anthony scandisce
J'ai fréquenté la névrose et la torpeur j'm'échappe
Ho frequentato la nevrosi e la torpore, mi sfuggo
À ton enterrement, j'suis Boris Vian
Al tuo funerale, sono Boris Vian
Partager l'angoisse est absurde
Condividere l'angoscia è assurdo
J'ai dû pratiquer l'Inception, j'efface mes peurs
Ho dovuto praticare l'Inception, cancello le mie paure
Pour le moment j'expie tous les mots dans l'obscur
Per ora espianto tutte le parole nell'oscurità
Je ne connais que la honte comme Fassbender
Conosco solo la vergogna come Fassbender
J'suis dans la forêt patte de jaguar
Sono nella foresta, zampa di giaguaro
Toi tu es Yajirobe : tu n'as pas de techniques
Tu sei Yajirobe: non hai tecniche
Byakugan je peux voir qu'ils n'ont aucune sagesse j'ai la coiffe prespic
Byakugan posso vedere che non hanno saggezza, ho il pettine prespic
Tapis dans l'ombre, les cristaux s'élèvent
Nascosto nell'ombra, i cristalli si elevano
J'ai bien plus de vices que Méphistophélès
Ho molti più vizi di Mefistofele
Marvin Gaye Seu Jorge
Marvin Gaye Seu Jorge
Je voudrais être un noir comme Nino Ferrer
Vorrei essere un nero come Nino Ferrer
Bitch Kemo Sabe
Bitch Kemo Sabe
J'arrive j'suis comme Samuel Jackson, frelon j'ai le time-to-kill
Arrivo, sono come Samuel Jackson, vespa ho il tempo di uccidere
Mais l'oiseau ne chante plus quand les cartouches sifflent
Ma l'uccello non canta più quando le cartucce fischiano
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
Mon ami c'est quoi c'bordel
Amico mio, che casino è questo
Tu veux porter l'œil à George Orwell
Vuoi dare l'occhio a George Orwell
J'ai vu le Beretta planqué dans le porte-jarretelles
Ho visto la Beretta nascosta nella giarrettiera
Evidemment je ne t'apprécie qu'en post-mortem
Ovviamente ti apprezzo solo post-mortem
Ils sont tombés dans le piège (Trap)
Sono caduti nella trappola (Trap)
Partager ma vie c'est pas un fairy-tale
Condividere la mia vita non è una favola
Tu ne me verras pas souvent comme la vérité
Non mi vedrai spesso come la verità
Tu n'as ni queue ni tête comme Péritel
Non hai né testa né coda come Péritel
Suicidaire, assassin porte une arme dans la manchette
Suicida, assassino porta un'arma nella manica
Américain le poing, mais japonaise est la planchette
Americano il pugno, ma giapponese è la tavoletta
Passe-moi ton cœur, j'écris "ma pute est téméraire"
Dammi il tuo cuore, scrivo "la mia puttana è temeraria"
Je ne crains ni le calme, ni la tempête
Non temo né la calma, né la tempesta
J'ai entendu la sorcière
Ho sentito la strega
Fils de pute, tu m'as laissé pour mort
Figlio di puttana, mi hai lasciato per morto
Mes ennemis sont des projections de subconscient
I miei nemici sono proiezioni del subconscio
Absence de corps
Assenza di corpo
Tu dis que t'es fort, sois plus précis s'te plaît
Dici che sei forte, sii più preciso per favore
Ces rappeurs font des rêves où je n'existe pas
Questi rapper sognano che io non esista
Pull-up en moto comme Ryan
Pull-up in moto come Ryan
Maîtrise le piège façon Die Hard
Padroneggio la trappola alla Die Hard
Le magnétophone s'appelle Diane
Il registratore si chiama Diane
Anubis sur le médaillon
Anubis sul medaglione
Jeune Amédée venu d'ailleurs (hé)
Giovane Amédée venuto da altrove (eh)
J'entrevois la vie comme un jeu d'arcade
Vedo la vita come un gioco arcade
Je me sens seul depuis que j'ai cinq berges
Mi sento solo da quando ho cinque anni
Je ne connais pas l'abandon comme un spartiate
Non conosco l'abbandono come uno spartano
Mais je reviens sur mes pas comme le Prince Perse
Ma torno sui miei passi come il Principe Persiano
Pourquoi les Hommes n'arrêtent pas de parler?
Perché gli uomini non smettono di parlare?
La plupart vont se noyer dans flasque carrée
La maggior parte si annegherà in una fiaschetta quadrata
Dis-moi pourquoi tu rappes comme en 2010
Dimmi perché rappi come nel 2010
Face aux chats de gouttière je suis raz-de-marée
Di fronte ai gatti di strada, sono un'onda di marea
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere
J'aime bien ton cadavre
Mi piace il tuo cadavere