Adam King Feeney, Caleb Zackary Toliver, Chris Kim, Mohamed Elkhalifa, Sonny Uwaezuoke
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
It's evident that you're ready to rock (ready to rock)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Burn marijuana, deep down in designer
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
It's evident that you ready to rock (ready to rock)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Burn marijuana, deep down in designer
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
I'm finna stand tall- (tall)
I'm all- (all)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Call (call)
I'm all- (all)
You be on my back like a cardigan
We be doing dirt, you hide the evidence
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Ich werde mich ganz groß machen und ich bin ganz dabei (uh, uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Du bist an mei'm Rücken wie ein Cardigan (Cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
Ruf sie noch mal an, ich bin in ihre Freundin verliebt (ruf sie noch mal an)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Wir machen Böses, du versteckst die Beweise (Beweise)
It's evident that you're ready to rock (ready to rock)
Es ist klar, dass du bereit bist (bereit bist)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Hüpf in meinen Jeep und leg's deinen Stolz zur Seite (Stolz zur Seite)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Wenn du gegen die Gang gehst, musst du bereit sein, dich zu verstecken (bereit sein, dich zu verstecken)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Hänge an der Ecke ab, mit meiner TEC bis sie abgeht (TEC bis sie abgeht)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Ich dachte mit mir war's aus, gesegnet von deiner Ehre
Burn marijuana, deep down in designer
Verbrenne Marihuana, von Kopf bis Fuß in Designer
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Heißer als 'ne Sauna, ich hab' sie bei Salata getroffen
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Hab' der Kleinen Prada gekauft, sie hat's für 'nen Dollar verkauft
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Bleib nicht da, du solltest dich selbst retten (selbst retten)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Aber du kannst mich anrufen, wenn du Hilfe brauchst (Hilfe brauchst)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Bleib nicht da, du solltest dich selbst retten (selbst retten)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Aber du kannst mich anrufen, wenn du Hilfe brauchst (Hilfe brauchst)
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Ich werde mich ganz groß machen und ich bin ganz dabei (uh, uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Du bist an mei'm Rücken wie ein Cardigan (Cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
Ruf sie noch mal an, ich bin in ihre Freundin verliebt (ruf sie noch mal an)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Wir machen Böses, du versteckst die Beweise (Beweise)
It's evident that you ready to rock (ready to rock)
Es ist klar, dass du bereit bist (bereit bist)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Hüpf in meinen Jeep und leg's deinen Stolz zur Seite (Stolz zur Seite)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Wenn du gegen die Gang gehst, musst du bereit sein, dich zu verstecken (bereit sein, dich zu verstecken)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Hänge an der Ecke ab, mit meiner TEC bis sie abgeht (TEC bis sie abgeht)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Ich dachte mit mir war's aus, gesegnet von deiner Ehre
Burn marijuana, deep down in designer
Verbrenne Marihuana, von Kopf bis Fuß in Designer
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Heißer als 'ne Sauna, ich hab' sie bei Salata getroffen
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Hab' der Kleinen Prada gekauft, sie hat's für 'nen Dollar verkauft
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Bleib nicht da, du solltest dich selbst retten (selbst retten)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Aber du kannst mich anrufen, wenn du Hilfe brauchst (Hilfe brauchst)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Bleib nicht da, du solltest dich selbst retten (selbst retten)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Aber du kannst mich anrufen, wenn du Hilfe brauchst (Hilfe brauchst)
I'm finna stand tall- (tall)
Ich werde mich ganz groß machen (groß)
I'm all- (all)
Ich bin ganz (ganz)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Du bist an mei'm Rücken wie ein Cardigan (Cardigan)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Wir machen Böses, du versteckst die Beweise (Beweise)
Call (call)
Ruf an (ruf an)
I'm all- (all)
Ich bin ganz (ganz)
You be on my back like a cardigan
Du bist an mei'm Rücken wie ein Cardigan
We be doing dirt, you hide the evidence
Wir machen Böses, du versteckst die Beweise
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Finalmente 'to na liderança, 'to completamente dentro
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Você 'tá nas minhas costas como um cardigã (cardigã)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
Liguei pra ela de novo, 'to apaixonado por sua amiga (liguei pra ela de novo)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
'Tamo fazendo sujeira, 'cê esconde a evidência (evidência)
It's evident that you're ready to rock (ready to rock)
É evidente que 'cê 'tá pronta pra arrasar (pronta pra arrasar)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Pule no meu jipe e deixe seu orgulho de lado (orgulho de lado)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Vá contra a gangue, você deve estar pronta pra se esconder (pronta pra se esconder)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Chegando na esquina, bata no meu TEC até estourar (TEC até estourar)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Pensei que eu era um caso perdido, abençoado pra sua honra
Burn marijuana, deep down in designer
Queime maconha, no fundo do designer
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Mais quente que a sauna, eu a conheci em Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Comprei uma pequena Prada, ela a vendeu por um dólar
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Não fica por perto, você deve se salvar (se salvar)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Mas pode me ligar se precisar de ajuda (precisou de ajuda)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Não fica por perto, você deve se salvar (se salvar)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Mas pode me ligar se precisar de ajuda (precisou de ajuda)
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Finalmente 'to na liderança, 'to completamente dentro
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Você 'tá nas minhas costas como um cardigã (cardigã)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
Liguei pra ela de novo, 'to apaixonado por sua amiga (liguei pra ela de novo)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
'Tamo fazendo sujeira, 'cê esconde a evidência (evidência)
It's evident that you ready to rock (ready to rock)
É evidente que 'cê 'tá pronta pra arrasar (pronta pra arrasar)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Pule no meu jipe e deixe seu orgulho de lado (orgulho de lado)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Vá contra a gangue, você deve estar pronta pra se esconder (pronta pra se esconder)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Chegando na esquina, bata no meu TEC até estourar (TEC até estourar)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Pensei que eu era um caso perdido, abençoado pra sua honra
Burn marijuana, deep down in designer
Queime maconha, no fundo do designer
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Mais quente que a sauna, eu a conheci em Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Comprei uma pequena Prada, ela a vendeu por um dólar
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Não fica por perto, você deve se salvar (se salvar)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Mas pode me ligar se precisar de ajuda (precisou de ajuda)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Não fica por perto, você deve se salvar (se salvar)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Mas pode me ligar se precisar de ajuda (precisou de ajuda)
I'm finna stand tall- (tall)
Finalmente 'to na liderança
I'm all- (all)
'To completamente- (completamente)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Você 'tá nas minhas costas como um cardigã (cardigã)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
'Tamo fazendo sujeira, 'cê esconde a evidência (evidência)
Call (call)
Liga (liga)
I'm all- (all)
'To completamente- (completamente)
You be on my back like a cardigan
Você 'tá nas minhas costas como um cardigã
We be doing dirt, you hide the evidence
'Tamo fazendo sujeira, 'cê esconde a evidência
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Me voy a mantener alto en eso, estoy todo metido en eso (ah-ah)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Tú estarás en mi espalda como un cárdigan (cárdigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
La llamo otra vez, estoy enamorado de tu amiga (la llamo otra vez)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Hemos estado haciendo negocios sucios, tú escondes la evidencia (evidencia)
It's evident that you're ready to rock (ready to rock)
Es evidente que estás lista para rockear (lista para rockear)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Sube a mi Jeep y pon tu orgullo a un lado (orgullo a un lado)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Ve en contra de la pandilla, debes estar lista para esconderte
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Relajándome en la esquina, disparando mi TEC hasta que explote (TEC hasta que explote)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Pensé que yo era un desahuciado, bendecido por tu honor
Burn marijuana, deep down in designer
Quemo marihuana, metido profundo es diseñadores
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Más caliente que un sauna, la conocí en Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Le compré Prada a mi bebecita, ella lo hace por la plata
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
No te quedes por aquí, debes salvarte a ti misma (salvarte a ti misma)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Pero me puedes llamar si necesitas ayuda (necesitas ayuda)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
No te quedes por aquí, debes salvarte a ti misma (salvarte a ti misma)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Pero me puedes llamar si necesitas ayuda (necesitas ayuda)
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Me voy a mantener alto en eso, estoy todo metido en eso (ah-ah)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Tú estarás en mi espalda como un cárdigan (cárdigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
La llamo otra vez, estoy enamorado de tu amiga (la llamo otra vez)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Hemos estado haciendo negocios sucios, tú escondes la evidencia (evidencia)
It's evident that you ready to rock (ready to rock)
Es evidente que estás lista para rockear (lista para rockear)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Sube a mi Jeep y pon tu orgullo a un lado (orgullo a un lado)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Ve en contra de la pandilla, debes estar lista para esconderte
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Relajándome en la esquina, disparando mi TEC hasta que explote (TEC hasta que explote)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Pensé que yo era un desahuciado, bendecido por tu honor
Burn marijuana, deep down in designer
Quemo marihuana, metido profundo es diseñadores
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Más caliente que un sauna, la conocí en Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Le compré Prada a mi bebecita, ella lo hace por la plata
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
No te quedes por aquí, debes salvarte a ti misma (salvarte a ti misma)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Pero me puedes llamar si necesitas ayuda (necesitas ayuda)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
No te quedes por aquí, debes salvarte a ti misma (salvarte a ti misma)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Pero me puedes llamar si necesitas ayuda (necesitas ayuda)
I'm finna stand tall- (tall)
Me voy a mantener alto (alto)
I'm all- (all)
Estoy todo (todo)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Estás en mi espalda como un cárdigan (cárdigan)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Hemos estado haciendo negocios sucios, tú escondes la evidencia (evidencia)
Call (call)
Llama (llama)
I'm all- (all)
Estoy todo (todo)
You be on my back like a cardigan
Estás en mi espalda como un cárdigan
We be doing dirt, you hide the evidence
Hemos estado haciendo negocios sucios, tú escondes la evidencia
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Je vais me tenir bien haut dedans, j'y suis dévoué (ah-hah)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
T'es sur mon dos comme un cardigan (cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
Je l'appelle encore, je suis amoureux de ton amie (je l'appelle encore)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
On fait des trucs sales, tu caches les preuves (les preuves)
It's evident that you're ready to rock (ready to rock)
C'est clair que t'es prête à rouler (prête à rouler)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Rentre dans mon jeep et mets ton orgueil de côté (orgueil de côté)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Si tu te mets contre mon gang, apprête-toi à te cacher (à te cacher)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Si tu te balances sur notre bloc, on shoote le TEC-9 jusqu'à ce qu'il éclate (TEC qui éclate)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Je pensais que j'étais foutu, béni pour ton honneur
Burn marijuana, deep down in designer
Je crame la beuh, bien coulé dans ces sapes de luxe
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Plus chaud qu'un sauna, je l'ai rencontrée à Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
J'ai offert un peu de Prada à ma p'tite chérie, elle l'a claqué pour le dollar
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Ne reste pas ici, tu devrais te sauver (te sauver)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Mais tu peux appeler mon phone, si t'as besoin d'aide (t'as besoin d'aide)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Ne reste pas ici, tu devrais te sauver (te sauver)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Mais tu peux appeler mon phone, si t'as besoin d'aide (t'as besoin d'aide)
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Je vais me tenir bien haut dedans, j'y suis dévoué (ah-hah)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
T'es sur mon dos comme un cardigan (cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
Je l'appelle encore, je suis amoureux de ton amie (je l'appelle encore)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
On fait des trucs sales, tu caches les preuves (les preuves)
It's evident that you ready to rock (ready to rock)
C'est clair que t'es prête à rouler (prête à rouler)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Rentre dans mon jeep et mets ton orgueil de côté (orgueil de côté)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Si tu te mets contre mon gang, apprête-toi à te cacher (à te cacher)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Si tu te balances sur notre bloc, on shoote le TEC-9 jusqu'à ce qu'il éclate (TEC qui éclate)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Je pensais que j'étais foutu, béni pour ton honneur
Burn marijuana, deep down in designer
Je crame la beuh, bien coulé dans ces sapes de luxe
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Plus chaud qu'un sauna, je l'ai rencontrée à Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
J'ai offert un peu de Prada à ma p'tite chérie, elle l'a claqué pour le dollar
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Ne reste pas ici, tu devrais te sauver (te sauver)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Mais tu peux appeler mon phone, si t'as besoin d'aide (t'as besoin d'aide)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Ne reste pas ici, tu devrais te sauver (te sauver)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Mais tu peux appeler mon phone, si t'as besoin d'aide (t'as besoin d'aide)
I'm finna stand tall- (tall)
Je vais me tenir bien haut (haut)
I'm all- (all)
Je suis tout- (tout)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
T'es sur mon dos comme un cardigan (cardigan)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
On fait des trucs sales, tu caches les preuves (les preuves)
Call (call)
Appelle (appelle)
I'm all- (all)
Je suis tout (tout)
You be on my back like a cardigan
T'es sur mon dos comme un cardigan
We be doing dirt, you hide the evidence
On fait des trucs sales, tu caches les preuves
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Starò dritto, ci sono dentro (uh-uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Tu mi coprirai le spalle come un cardigan (cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
La chiamo ancora, sono innamorato della tua amica (la chiamo ancora)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Facciamo cose sporche, tu nascondi le prove (prove)
It's evident that you're ready to rock (ready to rock)
È evidente che sei pronta a scatenarti (pronta a scatenarti)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Salta sulla mia Jeep e metti da parte l'orgoglio (da parte l'orgoglio)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Se vai contro la gang, preparati a nasconderti (preparati a nasconderti)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Se vai in giro per il nostro quartiere, batto sulla TEC finché spara (sulla TEC finché spara)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Pensavo di essere fottuto, sono stato benedetto in tuo onore
Burn marijuana, deep down in designer
Brucio marijuana, dentro vestiti di lusso
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Più calda di una sauna, l'ho incontrata al Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Ho comprato alla mia piccola delle Prada, l'ha tirato fuori per i soldi
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Non rimanere qui, devi salvarti (salvarti)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Ma puoi chiamarmi se hai bisogno di aiuto (bisogno di aiuto)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Non rimanere qui, devi salvarti (salvarti)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Ma puoi chiamarmi se hai bisogno di aiuto (bisogno di aiuto)
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
Starò dritto, ci sono dentro (uh-uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Tu mi coprirai le spalle come un cardigan (cardigan)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
La chiamo ancora, sono innamorato della tua amica (la chiamo ancora)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Facciamo cose sporche, tu nascondi le prove (prove)
It's evident that you ready to rock (ready to rock)
È evidente che sei pronta a scatenarti (pronta a scatenarti)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
Salta sulla mia Jeep e metti da parte l'orgoglio (da parte l'orgoglio)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
Se vai contro la gang, preparati a nasconderti (preparati a nasconderti)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
Se vai in giro per il nostro quartiere, batto sulla TEC finché spara (sulla TEC finché spara)
I thought I was a goner, blessed to your honor
Pensavo di essere fottuto, sono stato benedetto in tuo onore
Burn marijuana, deep down in designer
Brucio marijuana, dentro vestiti di lusso
Hotter than the sauna, I met her at Salata
Più calda di una sauna, l'ho incontrata al Salata
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
Ho comprato alla mia piccola delle Prada, l'ha tirato fuori per i soldi
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Non rimanere qui, devi salvarti (salvarti)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
Ma puoi chiamarmi se hai bisogno di aiuto (bisogno di aiuto)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
Non rimanere qui, devi salvarti (salvarti)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
Ma puoi chiamarmi se hai bisogno di aiuto (bisogno di aiuto)
I'm finna stand tall- (tall)
Starò dritto- (dritto-)
I'm all- (all)
Ci sono- (tutto)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
Tu mi coprirai le spalle come un cardigan (cardigan)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
Facciamo cose sporche, tu nascondi le prove (prove)
Call (call)
Chiama (chiama)
I'm all- (all)
Ci sono- (tutto)
You be on my back like a cardigan
Tu mi coprirai le spalle come un cardigan
We be doing dirt, you hide the evidence
Facciamo cose sporche, tu nascondi le prove
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
俺は堂々と振る舞うぜ、俺は全てを捧げるのさ (uh-uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
まるでカーディガンの様にお前は俺の後ろに居る (カーディガン)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
彼女にまた電話しろよ、俺はお前の友達に恋をしているんだ (彼女にまた電話しろよ)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
俺達は汚い事をして、証拠を隠すのさ (証拠)
It's evident that you're ready to rock (ready to rock)
お前が始める準備ができていることは明らかさ (始める準備)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
プライドは捨てて、俺のジープに乗れよ (プライドは捨てて)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
ギャングに立ち向かう、隠れる準備はできているだろうな (隠れる準備)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
角を右へ左へ運転する、あたるまで俺のTECをぶっ放す (Tあたるまで俺のTECをぶっ放す)
I thought I was a goner, blessed to your honor
俺は自分が落ちぶれた奴だと思っていたが、お前の名誉に祝福されたのさ
Burn marijuana, deep down in designer
マリファナを燃やす、デザイナーの深いところ
Hotter than the sauna, I met her at Salata
サウナより暑い、俺は彼女にSalataで出会ったのさ
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
ベイビーにPradaを買ったんだ、彼女は金の為にやったのさ
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
くっつきまわるな、自分は自分で守れ (自分は自分で守れ)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
でもお前は助けが必要でも俺に電話はできないぞ (助けが必要だった)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
くっつきまわるな、自分は自分で守れ (自分は自分で守れ)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
でもお前は助けが必要でも俺に電話はできないぞ (助けが必要だった)
I'm finna stand tall in it, I'm all in it (uh-uh)
俺は堂々と振る舞うぜ、俺は全てを捧げるのさ (uh-uh)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
まるでカーディガンの様にお前は俺の後ろに居る (カーディガン)
Call her again, I'm in love with your friend (call her again)
彼女にまた電話しろよ、俺はお前の友達に恋をしているんだ (彼女にまた電話しろよ)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
俺達は汚い事をして、証拠を隠すのさ (証拠)
It's evident that you ready to rock (ready to rock)
お前が始める準備ができていることは明らかさ (始める準備)
Hop up in my Jeep and put your pride to the side (pride to the side)
プライドは捨てて、俺のジープに乗れよ (プライドは捨てて)
Go against the gang, you must be ready to hide (ready to hide)
ギャングに立ち向かう、隠れる準備はできているだろうな (隠れる準備)
Swangin' on the corner, bang my TEC 'til it pop (TEC 'til it pop)
角を右へ左へ運転する、あたるまで俺のTECをぶっ放す (あたるまで俺のTECをぶっ放す)
I thought I was a goner, blessed to your honor
俺は自分が落ちぶれた奴だと思っていたが、お前の名誉に祝福されたのさ
Burn marijuana, deep down in designer
マリファナを燃やす、デザイナーの深いところ
Hotter than the sauna, I met her at Salata
サウナより暑い、俺は彼女にSalataで出会ったのさ
Bought lil' baby Prada, she popped it for the dollar
ベイビーにPradaを買ったんだ、彼女は金の為にやったのさ
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
くっつきまわるな、自分は自分で守れ (自分は自分で守れ)
But you can hit my phone if you need some help (needed some help)
でもお前は助けが必要でも俺に電話はできないぞ (助けが必要だった)
Don't stick around, you should save yourself (save yourself)
くっつきまわるな、自分は自分で守れ (自分は自分で守れ)
But you can hit my my phone if you need some help (needed some help)
でもお前は助けが必要でも俺に電話はできないぞ (助けが必要だった)
I'm finna stand tall- (tall)
俺は堂々と振る舞うぜ (堂々と)
I'm all- (all)
俺は全てを (全てを)
You be on my back like a cardigan (cardigan)
まるでカーディガンの様にお前は俺の後ろに居る (カーディガン)
We be doing dirt, you hide the evidence (evidence)
俺達は汚い事をして、証拠を隠すのさ (証拠)
Call (call)
電話をする (電話をする)
I'm all- (all)
俺は全てを (全てを)
You be on my back like a cardigan
まるでカーディガンの様にお前は俺の後ろに居る
We be doing dirt, you hide the evidence
俺達は汚い事をして、証拠を隠すのさ